airbag OPEL KARL 2016 Manuel d'utilisation (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2016, Model line: KARL, Model: OPEL KARL 2016Pages: 241, PDF Size: 5.86 MB
Page 7 of 241

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/10/15
6 En bref
Réglage des sièges
Réglage longitudinal
Tirer la poignée, déplacer le siège
et relâcher la poignée.
Essayer de déplacer le siège vers
l'arrière et l'avant pour s'assurer que
le siège est verrouillé en place.
Position des sièges
0Position de
siège 033
ii, réglage des sièges0
Réglage des sièges 034ii.
{Danger
S'asseoir à au moins 25 cm du
volant, afin de permettre le
déploiement de l'airbag en toute
sécurité.
Inclinaison du dossier
Tirer la manette, régler l'inclinaison
et relâcher la manette. Laisser le
siège s'encliqueter de manière
audible.
Position des sièges
0Position de
siège 033
ii, réglage des sièges0
Réglage des sièges 034ii.
Hauteur de siège
Mouvement de pompage du levier
Vers le haut : siège plus haut
Bas : Siège plus bas
Position des sièges
0Position de
siège 033
ii, réglage des sièges0
Réglage des sièges 034ii.
Page 8 of 241

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/10/15
En bref 7
Réglage des appuis-tête
Appuyer sur le bouton de déverrouil-
lage, régler la hauteur et
enclencher.
Ceintures de sécurité
Tirer la ceinture de sécurité et
l'encliqueter dans la serrure de
ceinture. La ceinture de sécurité ne
doit pas être vrillée et doit être
placée près du corps. Le dossier ne
doit pas être incliné trop en arrière
(environ 25° maximum).
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton rouge de la serrure.
Position de siège
0Position de
siège 033
ii,
Ceintures de sécurité
0Ceintures
de sécurité 035
ii, Système d'airbag
0Système
d'airbag 038
ii.
Réglage du rétroviseur
Rétroviseur intérieur
Pour réduire l'éblouissement, ajuster
le levier sous le boîtier du rétro-
viseur.
Rétroviseur intérieur
0Position nuit
manuelle 027
ii.
Page 9 of 241

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/10/15
8 En bref
Rétroviseurs extérieurs
Sélectionner le rétroviseur extérieur
correspondant et le régler.
Rétroviseurs extérieurs convexes
0
Réglage électrique026ii.
Réglage du volant
Débloquer le levier, régler le volant
puis bloquer le levier et vérifier qu'il
est bien verrouillé.
Ne régler le volant que lorsque le
véhicule est arrêté et la direction
débloquée.
Système d'airbag
0Système
d'airbag 038
ii,
Positions de la serrure de contact
0
Positions de la serrure de contact
0 149ii.
Page 11 of 241

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/10/15
10 En bref
1. Lève-vitres électriques à lapage Lève-vitres électriques
0 27
ii.
Verrouillage central à la page
Verrouillage central 021
ii.
2. Rétroviseurs extérieurs à la page Rétroviseurs convexes
0 26
ii.
3. Régulateur de vitesse, Limiteur de vitesse à la page Systèmes
d'assistance au conducteur
0 162
ii.
Volant chauffé à la page Volant
chauffé 060
ii.
4. Clignotants de changement de direction et de file, appel de
phares, feux de croisement et
feux de route à la page Cligno-
tants de changement de direc-
tion et de file 093
ii.
Éclairage pour quitter le
véhicule à la page Éclairage
pour quitter le véhicule 097
ii.
Feux de stationnement à la
page Feux de stationnement
0 94
ii. 5. Bouches d'aération latérales à
la page Bouches d'aération
fixes 0145
ii.
6. Instruments à la page Réglage
du volant 059
ii.
7. Centre d'informations du conducteur à la page Centre
d'informations du conducteur
(CIC) 075
ii.
8. Commandes au volant à la page Commandes au volant
0 59
ii.
9. Essuie-glace avant, système de lave-glace avant, essuie--
glace arrière, système de
lave-glace arrière à la page
Essuie-glace / lave-glace avant
061
ii.
10. Bouches d'aération centrales à la page Bouches d'aération
réglables 0144
ii.
11. Feux de détresse à la page Feux de détresse 093
ii.
12. Écran d'information à la page Présentation 0101
ii.
13. Infotainment System à la page Utilisation 0107
ii. 14. Boîte à gants à la page
Boîte à
gants 052
ii.
15. Système de climatisation à la page Système de climatisation
électronique 0140
ii.
16. Levier sélecteur, boîte manuelle à la page Boîte de
vitesses manuelle 0155
ii.
17. Frein de stationnement à la page Frein de stationnement
0 157
ii.
18. Serrure de contact avec blocage de la direction à la
page Positions de la serrure de
contact 0149
ii.
19. Avertisseur sonore à la page Avertisseur sonore 060
ii.
Airbag du conducteur à la page
Système d'airbag 038
ii.
20. Réglage du volant à la page Réglage du volant 059
ii.
21. Levier d'ouverture de capot à la page Capot 0172
ii.
22. Boîte à fusibles à la page Fusibles 0185
ii.
Page 22 of 241

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/10/15
Clés, portières et vitres 21
Sur les véhicules équipés d'un
écran d'information en couleur, la
personnalisation est activée en
permanence.
Personnalisation du véhicule
0
Personnalisation du véhicule084ii.
Verrouillage central
Déverrouille et verrouille les portes,
le coffre.
Important
En cas d'accident avec déploiement
d'airbags ou déclenchement des
rétracteurs, le véhicule est automati-
quement déverrouillé.
Déverrouillage
Appuyer surK.
. Pour déverrouiller la porte du
conducteur uniquement, appuyer
une fois sur
K. Pour déver-
rouiller toutes les portes et le
coffre, appuyer deux fois sur
K,
ou
. appuyer une fois sur
Kpour
déverrouiller toutes les portes, le
coffre.
Le réglage peut être modifié dans le
menu Réglages de l'écran d'infor-
mation. Personnalisation du véhicule
0
Personnalisation du véhicule
084ii.
Le réglage peut être mémorisé en
fonction de la clé utilisée.
Réglages mémorisés
0Réglages
mémorisés 020
ii.
Verrouillage
Fermer les portes, le coffre et la
trappe à carburant.
Appuyer surQ.
Si la porte du conducteur n'est pas
bien fermée, le verrouillage central
ne fonctionnera pas.
Page 32 of 241

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/10/15
Sièges et dispositifs de retenue 31
Sièges et disposi-
tifs de retenue
Appuis-tête
Appuis-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sièges avant
Position du siège . . . . . . . . . . . . . . 33
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . 34
Sièges avant chauffants . . . . . . . 35
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 35
Ceinture de sécurité à troispoints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Système d'airbag
Système d'airbag . . . . . . . . . . . . . . 38
Système d'airbags frontaux . . . . 41
Système d'airbag latéral . . . . . . . 42
Système d'airbag rideau . . . . . . . 43
Commutateur d'airbag . . . . . . . . . 43
Sièges pour enfant
Systèmes de sécurité pourenfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Emplacements de montage des systèmes de retenue pour
enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Systèmes de siège d'enfant
ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Systèmes de sécurité pour enfant Top-tether . . . . . . . . . . . . . 50
Appuis-tête
Position
{Attention
L'appui-tête doit toujours être
correctement positionné pour
conduire.
Le bord supérieur de l'appui-tête
doit toujours être au niveau du haut
de la tête. Si cela s'avérait impos-
sible pour des personnes de très
grande taille, l'appui-tête doit être
réglé sur la position la plus haute.
Page 34 of 241

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/10/15
Sièges et dispositifs de retenue 33
Sièges avant
Position du siège
{Attention
Le siège doit toujours être correc-
tement réglé pour conduire.
{Danger
Pour permettre à l'airbag de se
déployer sans danger, ne pas
s'asseoir avec le torse à une
distance inférieure à 25 cm du
volant.
{Attention
Ne jamais effectuer de réglage
des sièges en cours de route car
ils pourraient se déplacer de
manière incontrôlable.
{Attention
Ne jamais ranger d'objets sous
les sièges.
.S'asseoir avec les fesses aussi
près que possible du dossier.
Ajuster la distance entre le siège
et les pédales de sorte que les
jambes soient légèrement
fléchies en enfonçant les
pédales. Reculer au maximum le
siège du passager avant.
. Régler le siège suffisamment
haut que pour disposer d'un
champ de vision claire de tous les côtés et de tous les instru-
ments. Respecter un écartement
d'au moins une main entre votre
tête et la garniture du toit. Vos
cuisses doivent reposer légère-
ment sur le siège sans s'y
enfoncer.
. S'asseoir avec les épaules aussi
près que possible du dossier.
Régler l'inclinaison du dossier de
sorte qu'il soit possible
d'atteindre le volant avec les
bras légèrement fléchis. En
tournant le volant, le contact
entre les épaules et le dossier
doit être maintenu. Ne pas trop
incliner le dossier vers l'arrière.
Angle d'inclinaison maximal
recommandé d'environ 25°.
. Régler le volant
0Réglage du
volant 059.
. Régler les appuis-tête
0
Appuie-têtes 031.
. Réglage de la hauteur des
ceintures de sécurité
0
Ceinture de sécurité à trois
points 037.
Page 39 of 241

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/10/15
38 Sièges et dispositifs de retenue
Utilisation de la ceinture de
sécurité pendant la grossesse
{Attention
La ceinture ventrale doit être
placée le plus bas possible, sur le
pelvis, afin d'éviter les pressions
sur l'abdomen.
Système d'airbag
Le système d'airbag se compose
d'un certain nombre de systèmes
individuels en fonction de la portée
de l'équipement.
Une fois déclenché, les airbags se
déploient en quelques millise-
condes. Il se dégonfle si rapidement
que cela passe souvent inaperçu
pendant la collision.
{Attention
S'ils ne sont pas manipulés
correctement, les systèmes
d'airbag peuvent exploser en se
déclenchant.
Important
Dans la zone de la console centrale
se trouve l'électronique de
commande du système d'airbag et
de prétensionneur de ceinture. Ne
ranger aucun objet magnétique à
cet endroit.
Ne rien coller sur les capots d'airbag
et ne pas les recouvrir avec d'autres
matériaux. Chaque airbag ne peut être
déclenché qu'une seule fois. Faire
remplacer les airbags par un atelier.
En outre, il peut être nécessaire de
faire remplacer le volant, le tableau
de bord, des pièces de garnissage,
les joints de portes, les poignées et
les sièges.
Ne pas modifier les composants du
système d'airbag car cela annulerait
l'homologation du véhicule.
Lorsque les airbags se déploient,
des gaz chauds peuvent s'échapper
et provoquer des brûlures.
Témoin
9des systèmes d'airbags
0Témoin d'airbag et de ceinture
de sécurité 070.
Systèmes de sécurité pour
enfant sur le siège passager
avant avec systèmes d'airbag
Avertissement selon la réglementa-
tion ECE R94.02 :
Page 40 of 241

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/10/15
Sièges et dispositifs de retenue 39
EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE : Nach hinten gerichtete Kinder-
sitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR : NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devantlui, sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES : NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO.
Peligro de MUERTE o LESIONES
GRAVES para el NIÑO.
RU :
ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавли-
вать детское удерживающее
устройство лицом назад на
сиденье автомобиля, оборудо-
ванном фронтальной подушкой
безопасности, если ПОДУШКА НЕ
ОТКЛЮЧЕНА! Это может
привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL : Gebruik NOOIT een achter-
waarts gericht kinderzitje op een
stoel met een ACTIEVE AIRBAG
ervoor, om DODELIJK of ERNSTIG
LETSEL van het KIND te
voorkomen. DA : Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVOR-
LIGT TIL SKADE.
SV : Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas
med en framförvarande AKTIV
AIRBAG. DÖDSFALL eller ALLVAR-
LIGA SKADOR kan drabba
BARNET.
FI : ÄLÄ KOSKAAN sijoita taakse-
päin suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on AKTII-
VINEN TURVATYYNY, LAPSI VOI
KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO : Bakovervendt barnesikring-
sutstyr må ALDRI brukes på et sete
med AKTIV KOLLISJONSPUTE
foran, da det kan føre til at BARNET
utsettes for LIVSFARE og fare for
ALVORLIGE SKADER.
PT : NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
Page 41 of 241

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/10/15
40 Sièges et dispositifs de retenue
mesmo, poderá ocorrer a PERDA
DE VIDA ou FERIMENTOS
GRAVES na CRIANÇA.
IT : Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto all'in-
dietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL :ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε
παιδικό κάθισμα ασφαλείας με φορά
προς τα πίσω σε κάθισμα που
προστατεύεται από μετωπικό
ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί
μπορεί να υποστεί ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή
ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL : NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR : Arkaya bakan bir çocuk
emniyet sistemini KESİNLİKLE
önünde bir AKTİF HAVA YASTIĞI ile korunmakta olan bir koltukta kullan-
mayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR veya
AĞIR
ŞEKİLDE YARALANABİLİR.
UK : НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU : SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR : NIKADA nemojte koristiti
sustav zadržavanja za djecu okrenut
prema natrag na sjedalu s
AKTIVNIM ZRAŜŦNIM JASTUKOM
ispred njega, to bi moglo dovesti do
SMRTI ili OZBILJNJIH OZLJEDA za
DIJETE.
SL : NIKOLI ne nameščajte otroš-
kega varnostnega sedeža, obrnje-
nega v nasprotni smeri vožnje, na
sedež z AKTIVNO ŜŦELNO ZRAŜŦNO BLAZINO, saj pri tem
obstaja nevarnost RESNIH ali
SMRTNIH POŠKODB za OTROKA.
SR : NIKADA ne koristiti bezbed-
nosni sistem za decu u kome su
deca okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato
što
DETE može da NASTRADA ili da
se TEŠKO POVREDI.
MK : НИКОГАШ не користете
детско седиште свртено наназад
на седиште заштитено со
АКТИВНО ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ
пред него, затоа што детето може
ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО
ПОВРЕДЕНО.
BG : НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея -може
да се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO : Nu utilizaţi NICIODATĂ un
scaun pentru copil îndreptat spre
partea din spate a maşinii pe un
scaun protejat de un AIRBAG