ESP OPEL VIVARO B 2018.5 Instruktionsbok
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2018.5, Model line: VIVARO B, Model: OPEL VIVARO B 2018.5Pages: 237, PDF Size: 5.51 MB
Page 9 of 237

Kort sagt7Ställa in stolLängdinställning
Dra i handtaget, flytta sätet, släpp
handtaget.
Försök att flytta sätet bakåt och
framåt för att säkerställa att det är låst på plats.
Sätesposition 3 45.
Inställning av säten 3 46.
Ryggstödslutning
Dra i spaken, ställ in lutningen och
släpp spaken. Låt ryggstödet gå i
ingrepp. Avlasta ryggstödet vid
inställningen.
Sätesposition 3 45.
Inställning av säten 3 46.
Sitshöjd
Pumpa med spaken:
uppåt:sätet hamnar högreneråt:sätet hamnar lägre
Sätesposition 3 45.
Inställning av säten 3 46.
Page 10 of 237

8Kort sagtStälla in nackskydd
Tryck på knappen, ställ in höjden,
spärra nackskyddet.
Nackskydd 3 44.
Säkerhetsbälte
Dra ut säkerhetsbältet och fäst det i
bälteslåset. Säkerhetsbältet får inte
vara vridet och måste sitta tätt mot
kroppen. Ryggstödet får inte vara
lutat för långt bakåt (högst cirka 25°).
För att lossa bältet: Tryck på den röda
knappen på bälteslåset.
Sätesposition 3 45.
Säkerhetsbälten 3 53.
Airbagsystem 3 57.
Ställa in spegel
Innerbackspegel
Flytta spegelhuset i önskad riktning
för att ställa in spegeln.
Innerbackspegel, vidvinkelspegel
3 40.
Automatisk avbländning innerback‐
spegel 3 41.
Page 13 of 237

Kort sagt111Sidoluftmunstycken .............125
2 Askkopp ................................ 88
Mugghållare ......................... 73
3 Belysningsströmställare .....107
Dimbakljus .......................... 110
Dimljus fram ....................... 110
Fördröjd belysning ..............113
Blinkers ............................... 110
Sidoljus ............................... 107
Ljustuta, halvljus och
helljus .................................. 108
4 Instrument ............................ 88
Förarinformationscentrum ...100
Färddator ........................... 103
5 Signalhorn ............................. 83
Förarairbag ........................... 61
6 Vindrutetorkare,
vidrutespolare ......................84
Bakrutetorkare,
bakrutespolare .....................85
Färddator ........................... 1037Kortläsare till det
elektroniska
nyckelsystemet .....................21
8 Rattstångsreglage .................83
9 Mittre luftmunstycken ..........125
10 Eluttag ................................... 86
Cigarettändare ......................88
Myntfack, USB-uttag .............71
11 Infodisplay ........................... 101
12 Passagerarplatsens
främre airbag ......................... 61
13 Handskfack .......................... 72
14 Uppvärmbara
ytterbackspeglar .................... 40
Bakruteuppvärmning .............43
Tomgångs
varvtalsreglering .................. 132
15 Eluttag ................................... 86
Cigarettändare ......................88
16 Klimatiseringsautomatik ......114
Elektronisk klimatiserings‐
automatik ............................ 11617Askkopp ................................ 88
Mugghållare ......................... 73
18 Varningsblinkers .................109
Centrallås .............................. 24
19 Strömbrytare till det
elektroniska
nyckelsystemet ...................129
20 Ekonomiknapp för bräns‐
leekonomiläge .....................127
21 Stopp/start-system ..............133
Farthållare ........................... 149
Hastighetsbegränsare .........151
22 Fjärrkontroll på ratten ...........83
Farthållare .......................... 149
23 Tändlås med rattlås ............129
24 Rattinställning ....................... 83
25 Upplåsningshandtag för
motorhuv ............................. 163
26 Säkringshållare ...................179
27 Ultraljudssensorer för
parkeringshjälp ..................153
Elektroniskt stabilitets‐
program (ESP® Plus
) ............. 147
Page 17 of 237

Kort sagt15Vindrutespolare
Dra i spaken.
Vindrutespolare 3 84.
Spolarvätska 3 167.
Bakrutetorkare och
bakrutespolare
Vrid spaken:
7:ave:torkaref:spolare
Bakrutetorkare och bakrutespolare
3 85.
Spolarvätska 3 167.
Klimatreglering
Bakruteuppvärmning
Aktivera värmen genom att trycka på
Ü .
Bakruteuppvärmning 3 43.
Uppvärmbara ytterbackspeglar Om du trycker på Ü aktiveras även
de uppvärmbara ytterbackspeglarna.
Uppvärmbara ytterbackspeglar
3 40.
Page 44 of 237

42Nycklar, dörrar och fönsterElektriska fönsterhissar9Varning
Var försiktig vid användning av de
elektriska fönsterhissarna. Risk
för personskador, särskilt för barn.
Håll rutor under uppsikt när de
stängs. Se till att inget kan kläm‐
mas fast.
Slå på tändningen för att kunna
manövrera de elektriska fönsterhis‐ sarna.
Använd strömställaren för respektive
fönster genom att trycka för att öppna
eller dra för att stänga.
För stegvis funktion: Tryck eller dra
kort i strömställaren.
För automatisk öppning eller stäng‐
ning: Tryck eller dra längre i ström‐
ställaren. Fönstren öppnas och
stängs automatiskt med säkerhets‐
funktionen aktiverad. För att stoppa
rörelsen aktiverar du strömställaren
en gång till i samma riktning.
Om det går trögt, t.ex. vid frost, dra
flera gånger i strömställaren tills rutan stängs stegvis.
Skyddsfunktion Om rutan möter motstånd under den
automatiska stängningen stoppas
den omedelbart och öppnas helt igen.
Överbelastning Om fönsterna öppnas eller stängsupprepat inom korta intervall deaktiv‐
eras fönsterfunktionen under en tid.Bakre fönster
Skjutbara sidofönster
Öppna eller stäng genom att först
frigöra fönstret genom att trycka ned
handtagets främre del till vertikalläge
och sedan skjuta fönstret.
Page 55 of 237

Stolar, säkerhetsfunktioner53
Sänk låsspärrarna och tryck dem tills
de är säkert låsta på plats. Kontrollera
att de visuella markeringarna på
låsspärrarna är rätt inriktade.
9 Varning
När sätena monteras, se till att de
är korrekt placerade vid fästpunk‐
terna och att låshakarna har fullt
ingrepp.
Vänd dig till en verkstad om sätena
inte kan låsas fast ordentligt på plats.
Säkerhetsbälten
Säkerhetsbältena spärras under kraf‐ tig acceleration eller inbromsning av
bilen och håller de åkande i sittläge.
Därmed minskas skaderisken avse‐
värt.
9 Varning
Spänn fast säkerhetsbältet före
varje körning.
Personer som inte är fastspända
utgör en fara för både sig själva och övriga passagerare vid en
eventuell olyckshändelse.
Säkerhetsbälten är endast avsedda
för en person.
Barnsäkerhetssystem 3 63.
Kontrollera regelbundet alla delar av
bältessystemet så att det fungerar
riktigt och inte har skador.
Byt ut skadade delar. Låt en verkstad byta bälten och utlösta bältessträck‐
are efter en olycka.
Observera!
Se till att bältena inte skadas av skor
eller vassa föremål eller blockeras.
Låt inte smuts komma in i bältenas
upprullningsautomatik.
Bältespåminnare
Beroende på version kan båda fram‐sätena vara utrustade med bältespå‐
minnare, i form av kontrollampan X i
takkonsolen 3 95.
Bälteskraftbegränsare
I framstolarna reduceras påfrest‐
ningen på kroppen genom att bältet
släpps efter gradvis under en
kollision.
Page 56 of 237

54Stolar, säkerhetsfunktionerBältessträckare
Vid frontalkollisioner eller påkörning
bakifrån med en viss intensitet, dras
framsätesbältena åt.9 Varning
Felaktig hantering (t.ex. montering
eller demontering av bälten) kan
leda till att bältessträckarna löser
ut med risk för personskador.
Utlösta bältessträckare visas genom
att kontrollampan v 3 95 lyser
kontinuerligt.
Låt en verkstad byta utlösta bältes‐
sträckare. Bältessträckarna löses
bara ut en gång.
Observera!
Fäst eller montera inga tillbehör eller andra föremål som kan påverkabältessträckarnas funktion. Utför
inga ändringar på bältessträckarnas
komponenter eftersom bilen i så fall
inte får användas.
Trepunktsbälte
Säkerhetsbälten i framsätet
Spänna fast
Dra ut bältet ur rullautomaten, för det
över kroppen utan att det vrids och
sätt i låstungan i låset.
Dra åt höftbältet ofta under körningen
genom att dra i axelbältet.
Tjocka kläder påverkar bältets anligg‐ ning mot kroppen. Lägg inga föremål,
t.ex. handväskor eller mobiltelefoner,
mellan bältet och kroppen.
9 Varning
Bältet får inte löpa över hårda eller
ömtåliga föremål i klädernas
fickor.
Bältespåminnare X 3 95.
Page 62 of 237

60Stolar, säkerhetsfunktionerSR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca okre‐ nuta unazad na sedištu sa AKTIVNIM
VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred
sedišta zato što DETE može da
NASTRADA ili da se TEŠKO
POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ
или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a COPI‐
LULUI.CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je chrá‐ něno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM, pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmanto‐
jiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdek‐
līti sēdvietā, kas tiek aizsargāta ar tās
priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪ‐
BAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā
BĒRNS var gūt SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGAkaitstud iste, sest see võib põhjus‐
tada LAPSE SURMA või TÕSISE
VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
GA: Ná húsáid srian sábháilteachta
linbh cúil RIAMH ar shuíochán a
bhfuil mála aeir ag feidhmiú os a
chomhair. Tá baol BÁIS nó GORTÚ
DONA don PHÁISTE ag baint leis.
Utöver den varning som krävs av
ECE R94.02 får ett bakåtriktat barn‐
säkerhetssystem av säkerhetsskäl
endast användas enligt instruktio‐
nerna och begränsningarna i tabel‐
lerna Monteringsplatser för barn‐
säkerhetssystem 3 66.
Airbagetiketten är placerad på fram‐
sätespassagerarens solskydd.
Page 63 of 237

Stolar, säkerhetsfunktioner619Fara
Använd inte barnsäkerhetssystem
på passagerarstolen om en främre
krockkudde är aktiv.
Avstängning av passagerarairbag
3 62.
Frontairbagsystem
Frontairbagsystemet består av en
airbag i ratten och en i instrument‐
panelen på framsätespassagerarens sida. De identifieras med ordet
AIRBAG .
Frontairbagsystemet löses ut vid påkörning med en viss kraft. Tänd‐
ningen måste vara på.
Den uppblåsta airbagen dämpar
stöten och minskar därigenom risken
för personskador på överkroppen och huvudet för de åkande i framsätet
avsevärt.
9 Varning
Ett optimalt skydd uppnås endast
om stolen är i korrekt position.
Stolsposition 3 45.
Placera inga kroppsdelar eller
föremål i expansionsområdet för
airbags.
Spänn fast säkerhetsbältet korrekt och fäst det ordentligt. Endast då
kan airbagen ge skydd.
Sidoairbagsystem
Sidoairbagsystemet består av en
airbag i respektive framsätesrygg‐
stöd. De identifieras med märkningen
AIRBAG .
Sidoairbagsystemet löses ut vid
påkörning med en viss kraft. Tänd‐
ningen måste vara på.
Den uppblåsta airbagen dämpar
stöten och minskar därigenom risken
för personskador på överkroppen och
bäckenet avsevärt vid en sidokolli‐
sion.
Page 64 of 237

62Stolar, säkerhetsfunktioner9Varning
Placera inga kroppsdelar eller
föremål i expansionsområdet för
airbags.
Observera!
På framsätena får endast sådan
skyddsklädsel användas som är
godkänd för bilen. Täck inte över
airbags.
Krockskyddsgardiner
Krockskyddsgardinerna består av en
airbag i respektive takram. De identi‐
fieras med ordet AIRBAG på inner‐
taket.
Krockskyddsgardinerna löses ut vid
påkörning från sidan med en viss
kraft. Tändningen måste vara på.
En upplåst airbag dämpar kollisionen
så att risken för skada på huvudet minskar avsevärt vid påkörning från
sidan.9 Varning
Placera inga kroppsdelar eller
föremål i expansionsområdet för
airbags.
Krokarna på handtagen i
takramen är endast avsedda för
upphängning av lätta kläder utan
galge. Lämna inte kvar några före‐ mål i kläderna.
Deaktivering av airbag
Airbagsystemet på passagerarsidan
fram måste inaktiveras om ett barn‐
säkerhetssystem ska monteras på
det främre passagerarsätet i enlighet
med instruktionerna i tabellerna
Monteringsplatser för barnsäkerhets‐
system 3 66.
Bältessträckarna och alla andra
airbagsystem förblir aktiva.
Beroende på fordonet, finns det en varning på airbagdekalen på den
främre passagerarens solskydd. Se
"Airbagsystem" mer information 3 57.
Airbagsystemet fram kan kopplas
från med en strömställare som är
placerad på sidan av instrument‐
panelen. Öppna passagerardörren
fram för att komma åt strömställaren.