ESP OPEL ZAFIRA C 2017 Manuel d'utilisation (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2017, Model line: ZAFIRA C, Model: OPEL ZAFIRA C 2017Pages: 319, PDF Size: 9.02 MB
Page 52 of 319

50Sièges, systèmes de sécuritéDossiers de siège
L'inclinaison du dossier peut être
réglée indépendamment sur trois
positions.
Tirer sur la boucle, régler l'inclinaison,
relâcher la sangle et laisser le dossier s'encliqueter.
9 Attention
Utiliser la position verticale des
dossiers uniquement pour
augmenter le volume de l'espace
bagage et non pas comme une
position d'assise.
Coffre, rabattement des dossiers
3 84.
Fonction entrée facile
Pour faciliter l'entrée du véhicule sur
la troisième rangée de sièges, les
sièges latéraux de la deuxième
rangée peuvent être inclinés.
Soulever la manette de déverrouil‐
lage, replier le dossier et déplacer le
siège vers l'avant.Avertissement
Avec les sièges en position lounge :
● Ne pas utiliser la fonction d'en‐ trée facile.
● Ne pas tirer sur la sangle pour régler l'inclinaison du siège.
Ceci pourrait endommager les
sièges.
Retour en position après le rabatte‐
ment pour l'entrée facile
Déplacer tout d'abord le siège à la
position souhaitée et monter alors le
dossier.9 Attention
Lors du rabattement, s'assurer
que le siège est correctement
verrouillé en position avant de
conduire le véhicule. Le non
respect de cette procédure de
vérification peut entraîner des
blessures en cas de freinage brus‐ que ou de collision.
Page 66 of 319

64Sièges, systèmes de sécuritéQuand un système de sécurité pour
enfant est utilisé, respecter les
instructions de montage et d'utilisa‐
tion suivantes ainsi que celles four‐
nies par le fabricant du système de
sécurité pour enfant.
Toujours se plier aux réglementations
locales ou nationales. Dans certains
pays, l'utilisation de systèmes de
sécurité pour enfant est interdite sur
certains sièges.
Les systèmes de sécurité pour enfant peuvent être fixés avec :
● ceinture de sécurité à trois points
● des supports ISOFIX
● un top-tether
ceinture de sécurité à trois points
Les systèmes de sécurité pour enfant
peuvent être fixés à l'aide d'une cein‐ ture de sécurité à trois points. Selon
la taille des systèmes de sécurité
pour enfant utilisés, il est possible de
fixer jusqu'à deux systèmes de sécu‐
rité pour enfant aux sièges extérieurs dans la deuxième rangée et sur les
sièges de la troisième rangée.
3 67.Des supports ISOFIX
Fixer les systèmes de sécurité pour
enfant ISOFIX homologués pour le
véhicule supports de montage
ISOFIX. Les positions des systèmes
de sécurité pour enfant ISOFIX spéci‐ fiques du véhicule sont indiquées
dans le tableau ISOFIX 3 67.
Les supports de montage ISOFIX
sont signalés par une étiquette sur le
dossier.
Lors de l'utilisation de systèmes de
sécurité pour enfant ISOFIX sur la
deuxième rangée de sièges, il est
conseillé de régler le siège latéral
correspondant à la troisième encoche
à partir de la position arrière, pour les
sièges de base. Le siège lounge, si le
véhicule en est doté, doit être en posi‐ tion normale 3 46.
Un système de sécurité pour enfant
i-Size est un système ISOFIX univer‐
sel selon la réglementation N° 129
des Nations-Unies.
Tous les systèmes de sécurité pour
enfant i-Size peuvent être utilisés sur
un siège de véhicule convenant à i-
size, tableau i-size 3 67.
Page 73 of 319

Rangement71RangementEspaces de rangement................71
Boîte à gants ............................. 71
Porte-gobelets ........................... 72
Rangement à l'avant .................. 73
Rangement dans le panneau de porte ......................................... 73
Vide-poches de pavillon ............73
Vide-poches sous le siège ........74
Rangement dans les accoudoirs ................................ 74
Rangement dans la console centrale ..................................... 75
Système de transport arrière .....75
Coffre ........................................... 84
Rangement à l'arrière ................86
Cache-bagages ......................... 87
Recouvrement des rangements dans le plancher arrière ...........89
Rails de chargement et crochets à bagages ................................ 94
Anneaux d'arrimage ..................94
Système flexible de compartimentage du coffre ......94
Filet de sécurité ......................... 96
Tablette rabattable ....................98Triangle de présignalisation ......98
Trousse de secours ...................98
Galerie de toit .............................. 99
Informations sur le chargement .100Espaces de rangement9 Attention
Ne pas entreposer d'objets lourds
ou tranchants dans les espaces
de rangement. Sinon, le couvercle de l'espace de rangement peut
s'ouvrir et les occupants du
véhicule risquent d'être blessés
par des objets projetés en cas de
freinage appuyé, de changement
de direction soudain ou d'acci‐
dent.
Boîte à gants
Page 75 of 319

Rangement73Porte-gobelets arrière
Un porte-gobelets supplémentaire
est disposé entre les sièges de la troi‐ sième rangée.
Porte-bouteille Les pochettes des portes avant et
arrière sont conçues pour ranger des
bouteilles.
Rangement à l'avant
Un espace de rangement est disposé
à côté du volant.
Rangement dans le panneau de porte
De petites pochettes sont arrangées
dans le panneau de garniture de
porte avant pour ranger par ex. des
téléphones portables.
Vide-poches de pavillon
Appuyer sur le bouton pour ouvrir la
boîte de rangement.
La boîte peut être chargée jusqu'à un maximum de 0,2 kg.
Page 76 of 319

74RangementVide-poches sous le siège
Boîte de rangement
Une boîte de rangement est disposée sous le siège du passager. Faire glis‐
ser la molette pour ouvrir ou fermer la
boîte. Charge maximale : 1,5 kg.
Tiroir sous le siège
Appuyer sur le bouton de l'enfonce‐
ment et sortir le tiroir. Charge maxi‐
male : 3 kg. Pour fermer, repousser et
engager.
Rangement dans les
accoudoirs
Rangement dans l'accoudoir
FlexConsole
Appuyer sur le bouton pour ouvrir l'es‐ pace de rangement dans l'accoudoir.
Un autre espace de rangement est
disposé derrière l'accoudoir. Faire
glisser le couvercle pour l'ouvrir.
Page 88 of 319

86RangementAvertissement
●Ne pas replier les dossiers lors‐
que les sièges sont en position de siège lounge 3 46.
● Ne pas relâcher la manette de déverrouillage de la fonction
d'entrée facile lorsque le
dossier est rabattu.
Les sièges pourraient être endom‐ magés.
● Une autre solution est de tirer sur
la boucle et de régler le dossier
en position verticale comme une
position cargo.
9 Attention
Utiliser la position verticale des
dossiers uniquement pour
augmenter le volume de l'espace
bagage et non pas comme une
position d'assise.
Rabattement du dossier
Remonter le dossier en position verti‐
cale. Régler l'inclinaison en tirant sur
la boucle.
Vérifier que toutes les positions sont
correctement encliquetées.
9 Attention
Ne jamais conduire la voiture si les
dossiers ne sont pas correctement verrouillés en position car cela
accroît le risque de blessure ou de
dégât au chargement ou au
véhicule en cas de freinage brus‐ que ou de collision.
Rangement à l'arrière
Des étagères de rangements sont
disposées des deux côtés du coffre.
Pour ouvrir, dégager le couvercle
dans la garniture latérale et l'enlever.
Page 92 of 319

90RangementLe tapis de protection est repliablelongitudinalement en 4 parties (stan‐
dard) ou en 8 parties (revêtement
flexible) avec une fermeture éclair
centrale et repliable transversale‐
ment en 4 parties.
Quelques exemples d'utilisation du
tapis sont indiqués ci-après.
Avant de plier et d'étendre le tapis,
tous les composants doivent être reti‐
rés des rails latéraux et des anneaux
d'arrimage. Les anneaux d'arrimage
doivent être en position rangée.
Recouvrir le coffre entre le hayon et
la deuxième rangée de sièges est
possible avec le tapis de protection
intérieur ou le tapis de protection
intérieur de revêtement flexible étant
replié au niveau de la fermeture éclair pour le réduire de moitié (double
couche).
Le tapis est situé replié en quatre
derrière les sièges relevés de la troi‐ sième rangée.
● Rabattre la troisième rangée de sièges.
● Étendre les parties du tapis
replié, de manière à ce que la
première partie soit remontée le long du dossier de la deuxième
rangée.
● Lors du rabattement des dossiers
de la deuxième rangée de
sièges, le tapis s'étend automati‐
quement et recouvre l'espace
entre les deux rangées de
sièges.
● Pour qu'un siège de la troisième rangée puisse être relevé, replierle tapis de moitié dans le sens de
la longueur.
Page 97 of 319

Rangement95bloquer l'adaptateur. Pour la dépose,
tourner la plaque de fixation vers le
bas et la sortir du rail.
Filet de compartimentage
variable
Introduire les adaptateurs dans les
rails à la position désirée. Assembler
les moitiés des barres de filet.
Pour la pose, comprimer légèrement
les barres et les insérer dans les ouvertures respectives des adapta‐
teurs.
Pour le démontage, comprimer les
barres de filet et les enlever des adap‐ tateurs.
Filet de rangement
Introduire les adaptateurs dans les
rails à la position désirée. Le filet de
rangement peut être accroché aux
adaptateurs.
Pose des crochets dans les rails
Introduire le crochet à la position dési‐
rée d'abord dans la rainure supé‐
rieure du rail, puis l'enfoncer dans la
rainure inférieure. Pour la dépose,
dégager d'abord de la rainure supé‐
rieure.
Page 101 of 319

Rangement99Sur une autre variante, la trousse de
secours est située dans une boîte de
rangement sous le siège du conduc‐
teur. Faire glisser la molette pour
ouvrir ou fermer la boîte.Galerie de toit
Pour des raisons de sécurité et pour
éviter d’endommager le toit, nous
vous recommandons d’utiliser le
système de galerie de toit homologué
pour votre véhicule. Pour de plus
amples informations, consulter l'ate‐
lier.
Respecter les instructions de
montage et ôter la galerie de toit si
elle n’est pas utilisée.
Montage d'une galerie de toit
Véhicules avec rails de toitFixer la galerie de toit dans la zone
des orifices, comme cela est indiqué
par les flèches sur l'illustration.
Véhicules sans rail de toit
Pour fixer une galerie de toit, ouvrir
les barrettes sur les bandes de toit.
Insérer les dispositifs de fixation dans le dispositif de retenue comme cela
est indiqué sur l'illustration.
Page 110 of 319

108Instruments et commandesSelon la configuration du véhicule, le● l'affichage R 4.0 IntelliLink ou
● l'affichage Navi 950
est disponible.
IntelliLink R 4.0 Appuyer sur ;, puis sélectionner
Paramètres .
Sélectionner Heure et Date pour affi‐
cher le sous-menu correspondant.
Régler le format de l'heure
Pour sélectionner le format d'heure souhaité, toucher les boutons d'écran 12 h ou 24 h .
Régler le format de la date
Pour sélectionner le format de date
désiré, sélectionner Régler le format
de la date et choisir parmi les options
disponibles du sous-menu.
Auto réglage
Pour choisir si la date et l'heure
doivent se régler automatiquement
ou manuellement, sélectionner Auto
réglage .
Pour que l'heure et la date se règlent
automatiquement, sélectionner
Activé - RDS .
Pour que l'heure et la date se règlent
manuellement, sélectionner
Désactivé - Manuel . Si Auto réglage
est réglé sur Désactivé - Manuel , les
éléments Régler l'heure et Régler la
date du sous-menu sont disponibles.
Régler l'heure et la date
Pour effectuer les réglages de l'heure et de la date, sélectionner Régler
l'heure ou Régler la date .
Toucher + et - pour effectuer les
réglages.Navi 950
Appuyer sur HOME, sélectionner
Paramètres , puis Heure et date .
Réglage automatique de l'heure
Le système reçoit en permanence
des informations sur l'heure et la date
actuelles.
Si vous souhaitez que les paramètres de l'heure et de la date soient auto‐
matiquement mis à jour, activer
Synchronisation horloge RDS .
Si vous souhaitez régler l'heure et la date manuellement, désactiver
Synchronisation horloge RDS .
Réglage de l'heure
Pour effectuer les réglages de
l'heure, sélectionner Régler l'heure.