Peugeot 208 2017 Vodič za korisnike (in Croatian)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2017, Model line: 208, Model: Peugeot 208 2017Pages: 304, PDF Size: 11.52 MB
Page 91 of 304

89
Sjedalo suvozača namješteno u najviši
položaj i krajnji stražnji uzdužni položaj.
Isključivanje prednjeg
zračnog jastuka suvozača
Nikada ne postavljajte dječju sjedalicu
leđima u smjeru vožnje na sjedalo ako je
prednji zračni jastuk uključen. To bi moglo
imati za posljedicu smrt ili teške ozljede
djeteta.
Na obje strane zaslona za sunce na strani
suvozača nalazi se naljepnica s upozorenjem
na tu opasnost.
Isključen zračni jastuk suvozača
U skladu s važećim propisima, u sljedećim
tablicama to upozorenje navedeno je na svim
potrebnim jezicima.
5
Sig
Page 92 of 304

90
Isključivanje prednjeg zračnog
jastuka suvozača
F Kada je kontakt isključen, ključ umetnite u prekidač za isključivanje zračnog jastuka
suvozača.
F
O
krenite ga u položaj isključenja OFF .
F
I
zvadite ključ iz tog položaja.
Radi sigurnosti djeteta, obavezno isključite
zračni jastuk suvozača ako na to mjesto
postavljate dječju sjedalicu leđima u
smjeru vožnje.
Inače bi dijete pri napuhavanju jastuka
moglo zadobiti teške, čak smrtne ozljede.
Ponovno uključivanje prednjeg
zračnog jastuka suvozača
Čim izvadite dječju sjedalicu leđima okrenutu
u smjeru vožnje, uz prekinut kontakt ,
okrenite prekidač u položaj ON radi ponovnog
uključivanja zračnog jastuka kako bi se zaštitio
suvozač u slučaju sudara.
Nakon uključivanja kontakta ova
se kontrolna žaruljica pali na ploči
s instrumentima na otprilike jednu
minutu, čime se potvrđuje da je
prednji zračni jastuk uključen.
Nakon uključivanja kontakta,
ova žaruljica se pali na ploči s
instrumentima. Ona ostaje upaljena
dok je zračni jastuk isključen.
Sigurnost
Page 93 of 304

91
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage „seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
5
Sigurnost
Page 94 of 304

92
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji „tyłem do kierunku jazdy“ na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Sigurnost
Page 95 of 304

93
Dječja sjedalica na stražnjem
sjedalu
„Leđima u smjeru vožnje“„Licem u smjeru vožnje“
Kad je dječja sjedalica postavljena leđima u
smjeru vožnje na stražnje sjedalo
, pomaknite
prednje sjedalo naprijed i uspravite naslon tako
da dječja sjedalica ne dodiruje prednje sjedalo.
Provjerite je li sigurnosni pojas dobro
napet.
Na dječjim sjedalima s potpornom nogom,
provjerite je li ona čvrsto oslonjena o
podnicu. Namjestite prednje sjedalo po
potrebi.
Stražnje središnje sjedalo
Kad je dječja sjedalica postavljena licem u
smjeru vožnje na stražnje sjedalo, pomaknite
prednje sjedalo prema naprijed i uspravite
naslon tako da noge djeteta ne dodiruju prednje
sjedalo. Dječja sjedalica s nogom nikada se ne smije
postavljati na stražnje središnje sjedalo
.
5
Sig
Page 96 of 304

94
Grupe 2 i 3: od 15 do 36 kg
L5
„
RÖMER KIDFIX XP“
Može se pričvrstiti na priključke ISOFIX u vozilu.
Dijete se veže sigurnosnim pojasom. Grupe 2 i 3: od 15 do 36
kg
L6
„BOOSTER GR ACO“
Dijete se veže sigurnosnim pojasom.
Dječje sjedalice koje preporučuje PEUGEOT
PEUGEOT nudi liniju dječjih sjedalica koje se pričvršćuju sigurnosnim pojasom s tri hvatišta .
Grupa 0+: od rođenja do 13 kg
L1
„RÖMER Baby-Safe Plus“
Postavlja se leđima u smjeru vožnje.
Sigurnost
Page 97 of 304

95
Postavljanje dječjeg sjedala koje se pričvršćuju sigurnosnim pojasom
U skladu s europskim propisima, u ovoj tablici prikazane su mogućnosti postavljanja dječjih sjedala koja se pričvršćuju sigurnosnim pojasom i koja su
homologirane kao univerzalne (a) prema težini djeteta i po mjestima u vozilu. Težina djeteta / približna dob
Sjedalo Do 13
kg
(grupe 0 (b) i 0+) Do otprilike
1
godine starosti9
- 18 kg
(grupa 1)
Od 1 do otprilike
3
godina starosti 15
- 25 kg
(grupa 2)
Od 3 do otprilike
6
godina starosti 22
- 36 kg
(grupa 3)
Od 6 do otprilike
10
godina starosti
Sjedalo suvozača (c), (e) S mogućnošću
podešavanja visine U(R)
U(R)U(R)U(R)
Bez mogućnosti
podešavanja visine U*
U*U*U*
Stražnja bočna sjedala (d) UUUU
Stražnje središnje sjedalo (f) U (f )U (f ) UU
5
Sigurnost
Page 98 of 304

96
Skinite i spremite naslon za glavu prije
postavljanja dječje sjedalice s naslonom
na mjesto suvozača. Nakon vađenja
dječje sjedalice ponovno postavite naslon
za glavu.
U
Sjedalo prikladno za postavljanje dječje
sjedalice koja se pričvršćuje sigurnosnim
pojasom i koja je homologirana kao
univerzalna, za upotrebu okrenutu leđima
ili licem u smjeru vožnje.
U(R) Isto kao U , s tim da sjedalo vozila
mora biti u najvišem položaju i do kraja
pomaknuto unatrag.
U* Isto kao U , uz uspravljen naslon. (a)
Univerzalna dječja sjedalica: dječja
sjedalica koja se može postaviti u svako
vozilo opremljeno sigurnosnim pojasom.
(b) Grupa 0: od rođenja do 10
kg. Nosiljke i
krevetići za auto ne mogu se postavljati
na sjedalo suvozača.
(c) Pogledajte važeće propise u svojoj
zemlji prije postavljanja djeteta na to
sjedalo.
(d) Pri postavljanju dječje sjedalice na
stražnje sjedalo, leđima ili licem u
smjeru vožnje, pomaknite prednje
sjedalo naprijed i uspravite naslon kako
bi ostalo dovoljno mjesta za dječju
sjedalicu i za noge djeteta.
(e) Ako se na mjesto suvozača postavlja
dječja sjedalica s leđima u smjeru
vožnje, prednji zračni jastuk suvozača
obavezno se mora isključiti. U
protivnom, dijete bi moglo zadobiti teške
ili smrtne ozljede prilikom napuhavanja
zračnog jastuka.
Ako se na mjesto suvozača postavlja
dječja sjedalica licem u smjeru vožnje,
zračni jastuk suvozača mora ostati
uključen.
(f ) Dječja sjedalica s potpornom nogom
nikad se ne smije postaviti na mjesto
suvozača.
Sigurnost
Page 99 of 304

97
Priključci „ISOFIX“
Vaše je vozilo homologirano prema najnovijim
propisima ISOFIX.
Sjedala prikazana u nastavku opremljena su
propisanim priključcima ISOFIX:
Za svako sjedalo postoje tri prstena: U slučaju frontalnog sudara, taj priključak
ograničava prevrtanje dječje sjedalice prema
naprijed.
Sustav pričvršćenja ISOFIX omogućuje
pouzdano, čvrsto i brzo postavljanje dječje
sjedalice na sjedalo vozila.
Dječje sjedalice ISOFIX imaju dvije bravice
koje se uglavljuju u prstene A.
Neke dječje sjedalice imaju i gornji remen koji
se spaja na prsten B . F
p
rovucite remen dječje sjedalice iza naslona
sjedala, po sredini između otvora za šipke
naslona za glavu,
F z akvačite kukicu na gornjem remenu za
prsten B ,
F
n
apnite gornji remen.
Prilikom postavljanja dječje sjedalice
ISOFIX na stražnje lijevo mjesto na
klupi, prije pričvršćivanja sjedala treba
odmaknuti stražnji središnji sigurnosni
pojas prema sredini vozila, kako se ne bi
ometao rad pojasa.
Pogrešno postavljena dječja sjedalica
ugrožava zaštitu djeteta u slučaju sudara.
Strogo se pridržavajte pravila ugradnje
navedena u uputama za postavljanje
dječje sjedalice.
Mogućnosti postavljanja dječjih sjedalica
ISOFIX u vaše vozilo prikazane su u
preglednoj tablici dječjih sjedalica ISOFIX.
-
d
va prstena A , postavljena između naslona
i jastuka sjedala, označena oznakom, -
j
edan prsten B, smješten iza sjedala i
označen kao top tether .
Za pričvršćivanje dječje sjedalice na TOP
TETHER (gornji remen):
F
s
kinite i spremite naslon za glavu prije
postavljanja dječje sjedalice (nakon vađenja
dječje sjedalice ponovo ga postavite),
5
Sigurnost
Page 100 of 304

98
RÖMER Baby- Safe Plus i njegova baza ISOFIX
(klasa veličine: E )
Grupa 0+: od rođenja do 13
kg
Postavlja se leđima u smjeru vožnje, na bazu ISOFIX, koja se pričvršćuje na prstene A .
Baza ima nogu čija se visina može
podešavati i koja se oslanja o podnicu vozila. Ova dječja sjedalica može se pričvrstiti i
sigurnosnim pojasom. U tom slučaju koristi
se samo sjedalica koja se mora pričvrstiti na sjedalo sigurnosnim pojasom u tri točke. „
FAIR G 0/1 S i njegova baza RWF B
ISOFIX“ (klasa veličine C )
Grupa 0+ i 1: od rođenja do 18
kg
Postavlja se leđima u smjeru vožnje.
Postavlja se na bazu ISOFIX zakvačenu na prstene A.
6 položaja nagiba kućišta.
primijenite bazu ISOFIX vrste B s položajem s leđima u smjeru vožnje (RWF).
Ovo dječje sjedalo može se postaviti i licem u smjeru vožnje na mjesta bez priključaka ISOFIX.
U tom slučaju, obavezno se mora pričvrstiti na sjedalo vozila sigurnosnim pojasom s tri hvatišta.Dječje sjedalice ISOFIX koje
preporučuje PEUGEOT
PEUGEOT nudi dječje sjedalice ISOFIX s
kataloškim brojevima, homologirane za vaše
vozilo.
Također pogledajte proizvođačeve upute
o postavljanju dječje sjedalice kako biste
doznali kako se ona postavlja i uklanja.
Sigurnost