Peugeot iOn 2015 Ägarmanual (in Swedish)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2015, Model line: iOn, Model: Peugeot iOn 2015Pages: 176, PDF Size: 5.01 MB
Page 71 of 176

69
Ion_sv_Chap06_securite_ed01-2014
Bortkoppling
Endast främre passagerarens krockkudde kan 
kopplas bort:
F 
m
 ed tändningen frånslagen  sticker du 
in nyckeln i reglaget för bortkoppling av 
passagerarens krockkudde A ,
F
 
v
 rid den till läget "OFF" ,
F
 
d
 ra ut nyckeln. Denna kontrollampa tänds på mittkonsolen då 
tändningen är påslagen och lyser under hela 
tiden bortkopplingen varar.
Med tanke på barnets säkerhet måste 
passagerarens krockkudde ovillkorligen 
kopplas bort då en bilbarnstol monteras 
i bakåtvänt läge på frampassagerarens 
stol.
Annars riskerar barnet att skadas 
allvarligt då krockkudden aktiveras.
Återaktivering
Så fort du tar bort bilbarnstolen bör du 
vrida reglaget A till läget "ON"  för att 
aktivera krockkudden på nytt och skydda 
frampassageraren i händelse av krock.
Tillhörande kontrollampa släcks.
Funktionsstörning
Om denna kontrollampa tänds i 
instrumenttavlan bör du omgående 
kontakta en PEUGEOT-verkstad eller 
en annan kvalificerad verkstad för 
kontroll av systemet. Krockkuddarna 
kanske inte aktiveras vid häftig krock.
I detta fall ska ingen bilbarnstol 
installeras och ingen vuxen färdas i 
passagerarsätet fram.
6 
Säkerhet  
Page 72 of 176

70
Ion_sv_Chap06_securite_ed01-2014
Sidokrockkuddar
Aktivering
Sidokrockkudden löser ut på den sida av bilen 
som utsätts för en kraftig sidokollision mot hela 
eller en del av sidokrockzonen B (rätvinkligt 
mot bilens längdaxel i det horisontella planet 
och i riktning utifrån och in).
Sidokrockkudden blåses upp mellan höften 
och axeln på personen i framsätet framför 
motsvarande dörrpanel. Skyddar föraren och frampassageraren i 
händelse av en kraftig sidokollision, för att 
begränsa riskerna för skador på överkroppen, 
mellan höften och axeln.
Varje sidokrockkudde är integrerad i 
ryggstödets stomme, på dörrsidan.
Zoner för kollisionsavkänning
A. Frontalkrock.
B.  Sidokrock.
Krockgardiner
System som skyddar föraren och passagerarna 
i händelse av sidokrock, för att begränsa 
riskerna för huvudskador.
Alla krockgardiner är inbyggda i stolparna och 
den övre delen av kupén. Vid en mindre häftig krock från sidan 
eller om bilen välter, kan det hända att 
krockgardinen inte aktiveras.
Vid krock bakifrån eller vid 
en frontalkrock aktiveras inte 
krockgardinen.
Aktivering
Varje krockgardin aktiveras samtidigt som 
motsvarande sidokrockkudde i händelse 
av en sidokrock mot hela eller en del av 
sidokrockzonen B
.
Krockgardinen är placerad mellan personen i 
fram- eller baksätet och bilrutorna.
Om denna kontrollampa tänds på 
instrumenttavlan bör du kontakta en 
PEUGEOT-verkstad eller en annan 
kvalificerad verkstad för kontroll av 
systemet. Krockkuddarna kanske inte 
löser ut vid en kraftig kollision.
Funktionsstörning 
Säkerhet  
Page 73 of 176

71
Ion_sv_Chap06_securite_ed01-2014
Ställ in sätet i normalt och upprätt läge.
Spänn fast säkerhetsbältet och ställ in det 
rätt.
Ingenting får befinna sig mellan framsätena 
och krockkuddarna (djur, föremål ...). Det kan 
skada föraren eller passageraren eller hindra 
krockkudden från att aktiveras på rätt sätt.
Efter en olycka eller om bilen har stulits ska 
krockkuddssystemet kontrolleras.
Ingrepp i krockkuddssystemet får enbart 
utföras på en PEUGEOT-verkstad eller en 
annan kvalificerad verkstad.
Även om alla dessa försiktighetsåtgärder 
vidtas går det inte att utesluta en risk för 
skador eller lättare brännsår på huvud, 
överkropp eller armar när en krockkudde 
löser ut. Krockkudden blåses i själva 
verket upp nästan momentant (inom några 
millisekunder) och töms sedan samtidigt som 
den evakuerar varm gas genom hål som är 
avsedda för detta.Sidokrockkuddar
Använd endast godkända överdragsklädslar 
som är kompatibla med sidokrockkuddarnas 
funktion. Vänd dig till din PEUGEOT-
handlare för en presentation av sortimentet 
med godkända överdragsklädslar till din bil.
Se avsnittet "Tillbehör".
Fäst ingenting och limma ingenting på 
sätenas ryggstöd (häng inga kläder etc.), 
detta kan förorsaka skador i bröstkorgen 
eller armen då sidokrockkudden aktiveras.
Sitt inte så att överkroppen befinner sig 
närmare dörren än nödvändigt.
Krockkuddar fram
Håll inte i rattekrarna när du kör och lägg inte 
händerna på rattnavet.
Sätt inte upp fötterna på instrumentbrädan, 
på passagerarens sida.
Rök inte i bilen eftersom krockkuddarna kan 
ge upphov till brännskador eller skaderisker 
när de blåses upp, på grund av glöd från 
cigaretter eller pipa.
Ratten får aldrig demonteras, göras hål i 
eller utsättas för kraftiga slag eller stötar.
Sätt inte fast något och limma inget på 
varken ratten eller instrumentbrädan, 
eftersom det kan leda till skador när 
krockkuddarna blåses upp.
För att krockkuddarna ska vara maximalt effektiva bör följande säkerhetsregler iakttas:Krockgardiner
Fäst ingenting och limma ingenting i taket, 
detta skulle kunna förorsaka skador i 
huvudet då krockgardinen aktiveras.
Om din bil är försedd med kurvhandtag i 
taket får dessa inte demonteras. De bidrar till 
att hålla fast krockgardinerna.
6 
Säkerhet  
Page 74 of 176

72
Ion_sv_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Allmänt om bilbarnstolar
För maximal säkerhet bör du följa dessa 
anvisningar:
- 
e
 nligt EU:s bestämmelser måste 
barn under 12
  år eller under 1,50   m 
transporteras i godkända bilbarnstolar 
som är anpassade till deras vikt , 
på platser som är utrustade med 
säkerhetsbälten eller ISOFIX-fästen *,
-
 
s
 tatistiskt sett är de säkraste platserna 
för transpor t av barn i bilens baksäte ,
-
 
b
 arn under 9   kg måste transpor teras i 
bakåtvänt läge i fram- eller baksätet. PEUGEOT
 rekommenderar  att barn 
placeras på baksätets ytterplatser :
-
 
b
 akåtvända bilbarnstolar upp till 
ca 3
  år
-
 
f
 ramåtvända bilbarnstolar från 
och med ca 3
  år.
Även om PEUGEOT har lagt speciell vikt vid barnens säkerhet när bilen konstruerades, beror deras 
säkerhet även på dig.
*   
B
 estämmelserna för transport av barn 
är specifika för varje land. Ta reda på 
lagstiftningen i ditt land. OBS! För Sverige, 
kontakta din lokala återförsäljare för mer 
information. 
Barnsäkerhet  
Page 75 of 176

73
Ion_sv_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Bilbarnstol bak
Bakåtvänd
När en bakåtvänd bilbarnstol installeras i 
baksätet ska det främre bilsätet skjutas 
framåt och ryggstödet rätas upp så att den 
bakåtvända barnstolen inte är i kontakt med det 
främre bilsätet.
Framåtvänd
När en framåtvänd bilbarnstol installeras i 
baksätet  ska det främre bilsätet skjutas framåt 
och ryggstödet rätas upp så att barnet i den 
framåtvända barnstolen inte vidrör det främre 
bilsätet med sina ben. Kontrollera att säkerhetsbältet är 
ordentligt sträckt. Om barnstolen har ett 
stödben ska du kontrollera att det är i 
stabil kontakt med golvet.
7 
Barnsäkerhet  
Page 76 of 176

74
Ion_sv_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Bilbarnstol fram*
Bakåtvänt läge
När en bakåtvänd bilbarnstol installeras på 
passagerarsätet fram ska bilsätet ställas i 
mittläget i längdled, med upprätt ryggstöd.
Den främre krockkudden på passagerarsidan 
måste kopplas ur. Annars kan barnet riskera 
att förolyckas eller skadas allvarligt när 
krockkudden blåses upp .
Framåtvänt läge
När en framåtvänd bilbarnstol installeras på 
passagerarsätet fram ska bilsätet ställas i 
mittläget i längdled, med upprätt ryggstöd. 
Dem främre passagerarkrockkudden ska vara 
inkopplad.
Kontrollera att säkerhetsbältet är 
ordentligt sträckt.
Om barnstolen har ett stödben 
ska du kontrollera att det är i stabil 
kontakt med golvet. Justera vid behov 
passagerarsätet. * 
 
T
 a reda på gällande lagstiftning i ditt land 
innan du installerar ditt barn på denna plats.
Passagerarsätet inställt i mittläget i 
längdled. 
Barnsäkerhet  
Page 77 of 176

75
Ion_sv_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Urkoppling av passagerarens krockkudde fram
Denna information finns även på 
varningsetiketten på vardera sidan om 
solskyddet på passagerarsidan. I enlighet med 
gällande bestämmelser hittar du i följande 
tabeller denna varning på alla berörda språk.
Installera aldrig ett bakåtvänt 
fasthållningssystem för barn på ett 
säte som skyddas av en aktiverad 
krockkudde fram. Det kan leda till 
allvarliga skador eller dödsfall.
Se under rubriken "Krockkuddar" om du 
vill ha mer information om urkoppling av 
krockkudden fram.
Passagerarkrockkudde i  OFF- läge
Denna etikett sitter på mittstolpen, på 
passagerarsidan.
7 
Barnsäkerhet  
Page 78 of 176

AR
BG
НИКОГА	НЕ	инсталирайте	детско	столче	на	седалка	с	АКТИВИРАНА	предна	ВЪЗДУШНА	ВЪЗГЛАВНИЦ А.	Това	може	да	причини	С МЪРТ 	 или 	 СЕРИОЗНО 	 НАРАНЯВАНЕ 	 на 	 детето.
CSNIKDY	neumisťujte	dětské	zádržné	zařízení	orientované	směrem	dozadu	na	sedadlo	chráněné	AKTIVOVANÝM	čelním	AIRBAGEM.	Hrozí	nebezpečí 	 SMRTI 	 DÍTĚTE 	 nebo 	 VÁ ŽNÉHO 	 ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG  en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT 
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung, 
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη	χρησιμοποιείτε	ΠΟΤΕ	παιδικό	κάθισμα	με	την	πλάτη	του	προς	το	εμπρός	μέρος	του	αυτοκινήτου,	σε	μια	θέση	που	προστατεύεται	από	ΜΕΤΩΠΙΚΟ 	 αερόσακο 	 που 	 είναι 	 ΕΝΕΡΓΟΣ. 	 Αυτό 	 μπορεί 	 να 	 έχει 	 σαν 	 συνέπεια 	 το 	 ΘΑΝΑΤΟ 	 ή 	 το 	 ΣΟΒΑΡΟ 	 ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ 	 του 	 ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the 
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un 
AIRBAG	 frontal 	 ACTIVADO, 	 ya 	 que 	 podría 	 causar 	 lesiones 	 GR AVES 	 o 	 incluso 	 la 	 MUERTE 	 del 	 niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja 
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen 
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE 
frontal	 ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA	ne	postavljati	dječju	sjedalicu	leđima	u	smjeru	vožnje	na	sjedalo	zaštićeno	UKLJUČENIM	prednjim	ZR AČNIM	JASTUKOM.	To	bi	m oglo 	 uzrokovati 	 SMRT 	 ili 	 TEŠKU 	 OZLJEDU 	 djeteta.
HUSOHA	ne	használjon	menetiránynak	háttal	beszerelt	gyermekülést	AKTIVÁLT	(BEK APCSOLT)	FRONTLÉGZSÁKK AL	védett	ülésen.	Ez	a	gyermek 	 HALÁLÁT 	 vagy 	 SÚLYOS 	 SÉRÜLÉSÉT 	 okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale 
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA	neįrenkite	vaiko	prilaikymo	priemonės	su	atgal	atgręžtu	vaiku	ant	sėdynės,	kuri	saugoma	VEIKIANČIOS	priekinės	ORO	PAGALVĖS. 	 Išsiskleidus 	 oro 	 pagalvei 	 vaikas 	 gali 	 būti 	 MIRTINAI 	 arba 	 SUNKIAI 	 TR AUMUOTAS.
LVNEK AD	NEuzstādiet	uz	aizmuguri	vērstu	bērnu	sēdeklīti	priekšējā	pasažiera	sēdvietā,	kurā	ir	AKTIVIZĒTS	priekšējais	DROŠĪBAS	GAISA	SP I LV E N S .
Tas
	 var 	 izraisīt 	 BĒRNA 	 NĀVI 	 vai 	 radīt 	 NOPIETNUS 	 IEVAINOJUMUS.
76
Ion_sv_Chap07_securite-enfants_ed01-2014 
Barnsäkerhet  
Page 79 of 176

MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de 
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, 
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY	nie	instalować	fotelika	dziecięcego	w	pozycji	"tyłem	do	kierunku	jazdy"	na	siedzeniu	wyposażonym	w	CZOŁOWĄ	PODUSZKĘ	POWIETR ZNĄ 	 w 	 stanie 	 AKT Y WNYM. 	 Może 	 to 	 doprowadzić 	 do 	 ŚMIERCI 	 DZIECK A 	 lub 	 spowodować 	 u 	 niego 	 POWA ŻNE 	 OBR A ŻENIA 	
CI
AŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta 	 instalação 	 poderá 	 provocar 	 FERIMENTOS 	 GR AVES 	 ou 	 a 	 MORTE 	 da 	 CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG 
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО	ВСЕХ	СЛУЧА ЯХ	ЗАПРЕЩАЕТСЯ	использовать	обращенное	назад	детское	удерживающее	устройство	на	сиденье,	защищенном	 ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ 	 ПОДУШКОЙ 	 БЕЗОПАСНОСТИ, 	 установленной 	 перед 	 этим	 сиденьем. 	
Э
то 	 может 	 привести 	 к
	
 ГИБЕЛИ 	 РЕБЕНК А 	 или 	 НАНЕСЕНИЮ 	 ЕМУ 	 СЕРЬЕЗНЫХ 	 ТЕЛЕСНЫХ 	 ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY	neinštalujte	detské	zádržné	zariadenie	orientované	smerom	dozadu	na	sedadlo	chránené	AKTIVOVANÝM	čelným	AIRBAGOM.	Mohlo 	 by 	 dôjsť 	 k 	 SMRTEĽNÉMU 	 alebo 	 VÁ ŽNEMU 	 POR ANENIU 	 DIEŤAŤA.
SLNIKOLI	ne	nameščajte	otroškega	sedeža	s	hrbtom	v	smeri	vožnje,	če	je	VARNOSTNA	BLA ZINA	pred	sprednjim	sopotnikovim	sedežem	AKTIVIR ANA. 	 Takšna 	 namestitev 	 lahko 	 povzroči 	 SMRT 	 OTROK A 	 ali 	 HUDE 	 POŠKODBE.
SRNIK ADA	ne	koristite	dečje	sedište	koje	se	okreće	unazad	na	sedištu	zaštićenim	AKTIVNIM	VA ZDUŠNIM	JASTUKOM	ispred	njega,	jer	mogu 	 nastupiti 	 SMRT 	 ili 	 OZBILJNA 	 POVREDA 	 DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att 
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE	HAVA	YASTIĞI	AKTİF	olan	ön	koltuğa	yüzü	arkaya	dönük	bir	çocuk	koltuğu	yerleştirmeyiniz.	Bu	ÇOCUĞUN	ÖLMESİNE	veya	ÇOK 	 AĞIR 	 YAR ALANMASINA 	 sebep 	 olabilir.
77
Ion_sv_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
7 
Barnsäkerhet  
Page 80 of 176

78
Ion_sv_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Bilbarnstolar som rekommenderas av PEUGEOT
Grupp 0+: från födseln till 13 kg
L1
 "
RÖMER Baby-Safe Plus" 
monteras i bakåtvänt läge.
Grupp 2
  och grupp 3   : från 15   till 36   kg
L4
 
"
KLIPPAN Optima"
Från 22
  kg (ca 6   år), används enbart bälteskudden.L5
 
"
RÖMER KIDFIX"
Kan monteras i bilens ISOFIX-fästen.
Barnet hålls fast med säkerhetsbältet.
PEUGEOT erbjuder en serie bilbarnstolar som installeras med ett trepunktsbälte
. 
Barnsäkerhet