ECU Peugeot iOn 2018 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2018, Model line: iOn, Model: Peugeot iOn 2018Pages: 136, tamaño PDF: 5.74 MB
Page 52 of 136

50
Si las ruedas patinan en exceso, el
diferencial del vehículo puede resultar
dañado.
Reactivación
Estos sistemas no se reactivan
automáticamente.
F
P
ulse de nuevo el botón para reactivarlos
manualmente.
El hecho de que se apague el símbolo en el
cuadro de instrumentos indica que los sistemas
ASR y ESP se han reactivado.
Fallo de funcionamiento
El encendido de estos testigos en el
cuadro de instrumentos indica que
hay un fallo de funcionamiento en
estos sistemas.
Póngase en contacto con la red PEUGEOT o
un taller cualificado para proceder a la revisión
de los sistemas ASR /ESP. Los sistemas ASR /ESP ofrecen un
incremento de la seguridad en conducción
normal, pero ello no debe incitar al
conductor a correr riesgos suplementarios
ni a circular a velocidades demasiado
elevadas.
El riesgo de pérdida de tracción aumenta
en condiciones de pérdida de adherencia
(lluvia, nieve, hielo). Por consiguiente, y
por su seguridad, deberá mantener estos
sistemas activados en todo momento,
especialmente en condiciones difíciles.
El funcionamiento de estos sistemas
está garantizado en la medida en que
se respeten las recomendaciones del
fabricante en lo relativo tanto a las ruedas
(neumáticos y llantas), los componentes
del sistema de frenos y los componentes
electrónicos como a los procedimientos
de montaje y reparación de la red
P E U G E O T.
Después de una colisión, lleve a revisar
estos sistemas a la red PEUGEOT o a un
taller cualificado.
Indicador de reducción
temporal del freno motor
El vehículo está equipado con un sistema para
recuperar energía durante la deceleración que
utiliza el freno motor.
Recupera en la batería de tracción parte de la
energía generada cuando el vehículo reduce
la velocidad (p.
ej., en un descenso prologado)
para mejorar la autonomía de la batería y,
por consiguiente, la distancia que se puede
recorrer entre una carga y otra.
Cuando la batería de tracción está
completamente cargada y durante los primeros
kilómetros de uso del vehículo, el freno motor
se reduce temporalmente.
Este testigo parpadea en el cuadro
de instrumentos, sugiriéndole
que adapte su conducción en
consecuencia.
Por consiguiente, recomendamos que se
anticipe a la frenada lo más posible: use el
pedal de freno para aminorar la velocidad o
detener el vehículo.
Seguridad
Page 55 of 136

53
Recomendaciones
Antes de iniciar la marcha, el conductor debe
asegurarse de que los pasajeros utilizan
correctamente los cinturones de seguridad y
de que todos ellos están bien abrochados.
Independientemente del lugar que ocupe en
el vehículo, abróchese siempre el cinturón de
seguridad, incluso para trayectos cortos.
No intercambie las hebillas de los cinturones
de seguridad, ya que de lo contrario no
cumplirán completamente su función.
Los cinturones de seguridad están
equipados con un carrete retráctil que
permite que la longitud de la correa se
ajuste automáticamente a la morfología
del pasajero. El cinturón se recoge
automáticamente cuando no se utiliza.
Antes y después de su uso, asegúrese de
que el cinturón está correctamente enrollado.
La parte inferior de la correa debe colocarse
lo más bajo posible sobre la pelvis.
La parte alta debe pasar por el hueco del
hombro.
Los carretes retráctiles están equipados con
un dispositivo que bloquea automáticamente
la correa si se produce una colisión, una
frenada de emergencia o en caso de
vuelco del vehículo. Puede desbloquear
el dispositivo tirando con firmeza de la
correa y soltándola para que esta se enrolle
ligeramente.Para ser eficaz, un cinturón de seguridad:
-
d ebe estar tensado con la mínima holgura
respecto al cuerpo.
-
D
ebe colocarse tirando por delante
del cuerpo con un movimiento regular,
comprobando que no quede torcido.
-
S
olo se debe usar para sujetar a una
persona.
-
N
o debe mostrar indicios de desgaste o
deterioro.
-
N
o debe transformarse ni modificarse, a
fin de no alterar su eficacia.
De acuerdo con las recomendaciones de
seguridad vigentes, para realizar cualquier
inter vención en los cinturones de seguridad
del vehículo, acuda a un taller cualificado
que disponga de la competencia y el equipo
adecuado; lo que la red PEUGEOT puede
proporcionarle.
Lleve a revisar periódicamente los cinturones
de seguridad a la red PEUGEOT o a un
taller cualificado, en particular si las correas
presentan signos de deterioro.
Limpie las correas del cinturón con agua y
jabón o con un producto limpiador textil, a la
venta en los concesionarios de PEUGEOT.
Después de abatir o desplazar un asiento
o la banqueta trasera, asegúrese de que el
cinturón queda correctamente colocado y
enrollado. Instrucciones para los niños
Utilice una silla infantil adecuada si el
pasajero tiene menos de 12
años o mide
menos de un metro y cincuenta centímetros.
Nunca utilice el mismo cinturón de seguridad
para sujetar a más de una persona.
Nunca lleve a un niño en el regazo.
Para más información relativa a las
sillas infantiles , consulte el apartado
correspondiente.
En caso de choque
En función del tipo y de la impor tancia
del impacto , el dispositivo pirotécnico puede
activarse antes del despliegue de los airbags
y con independencia de ellos. La activación
de los pretensores va acompañada de un
ligero desprendimiento de humo inofensivo
y de un ruido, debidos a la activación de la
carga pirotécnica integrada en el sistema.
En cualquier caso, el testigo de airbag se
enciende.
Después de un impacto, haga que revisen
el sistema de cinturones de seguridad y, si
es necesario, que los sustituyan en la red
PEUGEOT o en un taller cualificado.
5
Seguridad
Page 58 of 136

56
Instrucciones
Para que los airbags sean plenamente
eficaces, respete las siguientes medidas
de seguridad.
Siéntese en posición erguida, con
normalidad.
Lleve el cinturón de seguridad correctamente
ajustado.
No deje que nada se interponga entre los
ocupantes y los airbags (niños, animales,
objetos...), no fije ni pegue nada ni cerca ni
en la trayectoria de salida de los airbags, ya
que ello podría provocar lesiones durante su
despliegue.
No modifique la disposición original del
vehículo, en especial en el entorno directo de
los airbags.
Después de un accidente o de recuperar el
vehículo en caso de robo, haga revisar los
sistemas de airbag.
Toda inter vención que se efectúe en
los sistemas de airbag debe realizarse
exclusivamente en la red PEUGEOT o en un
taller cualificado.
Incluso siguiendo todas las recomendaciones
de seguridad mencionadas, existe el riesgo
de sufrir lesiones o quemaduras leves en
la cabeza, el pecho o los brazos debido al
despliegue de un airbag. La bolsa se infla de
manera casi instantánea (en unas milésimas
de segundo) y se desinfla inmediatamente
evacuando gases calientes por unos orificios
previstos para ello.Airbags frontales
No conduzca agarrando el volante por los
radios o dejando las manos en la almohadilla
central del volante.
En el lado del acompañante, no apoye los
pies en el salpicadero.
No fume, ya que el despliegue de los airbags
puede causar quemaduras u otro tipo de
lesiones debidas al cigarrillo o la pipa.
Nunca desmonte, per fore o someta el volante
a golpes violentos.
No fije ni pegue nada sobre el volante ni
sobre el salpicadero, ya que ello podría
causar lesiones en caso de despliegue de los
airbags.
Airbags laterales
Utilice únicamente fundas de asiento
homologadas compatibles con el despliegue
de los airbags laterales. Para conocer la
gama de fundas de asiento adecuadas para
el vehículo, consulte en la red PEUGEOT.
No coloque nada sujeto a los respaldos de
los asientos ni colgando de los mismos (ropa,
etc.), ya que se podrían producir lesiones en
el tórax o el brazo al desplegarse el airbag
lateral.
No aproxime más de lo necesario la parte
superior del cuerpo a la puerta.
Airbags de cor tina
No coloque nada sujeto al techo ni colgando
del mismo, ya que se podrían producir
lesiones en la cabeza al desplegarse el
airbag de cortina.
Si su vehículo dispone de ellos, no desmonte
los asideros instalados en el techo sobre
las puertas, ya que estos inter vienen en la
fijación de los airbags de cortina.
Seguridad
Page 59 of 136

57
Consideraciones generales relacionas
con las sillas infantiles
La reglamentación sobre el transporte
de los niños es específica de cada país.
Consulte la legislación vigente en su país.
Para la máxima seguridad, siga estas
recomendaciones:
-
C
onforme a la reglamentación europea,
todos los niños menores de 12
años
o que midan menos de un metro y
cincuenta centímetros deben viajar en
sillas infantiles homologadas adecuadas
a su peso e instaladas en las plazas del
vehículo con cinturón de seguridad o
fijaciones ISOFIX.
-
E
stadísticamente, los asientos más
seguros del vehículo para que viajen
niños son los asientos traseros.
-
U
n niño con un peso inferior a 9 kg debe
viajar en posición mirando hacia atrás,
tanto en la par te delantera como en la
parte trasera.
Se recomienda que los niños viajen en
las plazas traseras del vehículo:
-
D
e espaldas al sentido de la marcha
hasta los 3
años.
-
E
n el sentido de la marcha a partir
de los 3
años.
Silla infantil en una plaza trasera
De espaldas al sentido de la marcha
Cuando instale una silla infantil de espaldas
al sentido de la marcha en una plaza trasera ,
avance el asiento delantero y coloque el respaldo
en posición recta de manera que la silla instalada
de espaldas al sentido de la marcha no toque el
asiento delantero del vehículo.
En el sentido de la marcha
Cuando instale una silla infantil en el sentido
de la marcha en una plaza trasera , avance
el asiento delantero y coloque el respaldo en
posición recta de manera que las piernas del
niño que viaja en la silla infantil instalada en
el sentido de la marcha no toquen el asiento
delantero del vehículo.
Asegúrese de que el cinturón de
seguridad está correctamente tensado.
Para las sillas inafantiles con pata de
apoyo, asegúrese de que esta esté bien
apoyada en el suelo. En caso necesario,
ajuste el asiento del acompañante.
5
Seguridad
Page 65 of 136

63
(e)Si instala una silla infantil de espaldas
al sentido de la marcha en la plaza del
acompañante, es indispensable desactivar
el airbag frontal del acompañante. De lo
contrario, el niño correrá el riesgo de
sufrir lesiones graves, e incluso de
muer te, debido al despliegue del airbag .
Cuando se instala una silla infantil en el
sentido de la marcha en el asiento del
acompañante , el airbag debe permanecer
activo.
U:plaza adecuada para instalar una silla
infantil fijada con el cinturón de seguridad y
homologada universalmente, de espaldas
al sentido de la marcha y/o en el sentido de
la marcha.
X:plaza no adecuada para la instalación de
una silla infantil del grupo de peso indicado.
Retire y guarde el reposacabezas antes
de instalar una silla infantil con respaldo
en una de las plazas destinadas a los
pasajeros. Vuelva a colocarlo cuando
retire la silla infantil.
Fijaciones ISOFIX
Su vehículo ha sido homologado conforme a la
última reglamentación ISOFIX.
Los asientos presentados a continuación
están equipados con fijaciones ISOFIX
reglamentarias.
Cada asiento dispone de tres anillas:
-
d
os anillas A , situadas entre el respaldo y
el cojín del asiento, identificadas mediante
una marca, -
u
na anilla B que permite fijar la correa
superior denominada TOP TETHER y que
se encuentra en el maletero.
Está identificada mediante una marca.
La anilla TOP TETHER permite fijar la correa
superior de las sillas infantiles que están
equipadas con ella. En caso de choque frontal,
este dispositivo limita el basculamiento de la
silla infantil hacia adelante.
El sistema de fijación ISOFIX garantiza un
montaje rápido, fiable y seguro de la silla
infantil en el vehículo.
Las sillas infantiles ISOFIX están equipadas
con dos cierres que se enganchan en las
anillas A .
Algunas de ellas también cuentan con una
correa superior que se fija a la anilla B .
5
Seguridad
Page 67 of 136

65
Tabla de ubicación de las sillas infantiles ISOFIX
Conforme a la legislación europea, esta tabla indica las posibilidades de instalación de sillas infantiles ISOFIX en las plazas del vehículo equipadas
con fijaciones ISOFIX.
En el caso de las sillas para niños ISOFIX universales y semiuniversales, la talla ISOFIX, determinada por una letra de A a G, viene indicada en la silla
junto al logotipo ISOFIX.
Peso del niño/edad orientativa
Menos de 10
kg
(grupo 0)
Hasta seis meses aprox. Menos de 10
kg (grupo 0)
Menos de 13
kg (grupo 0+)
Hasta un año aprox. De 9 a 18
kg (grupo 1)
De uno a tres años aprox.
Tipo de silla infantil ISOFIX Capazo* De espaldas al sentido de la
marcha
De espaldas al
sentido de la marchaEn el sentido de la marcha
Ta l l a I S O F I X F G C D E C D A B B1
Sillas infantiles
ISOFIX universales y
semiuniversales que pueden montarse en las plazas exteriores traseras X
X X RÖMER
BabySafe Plus
ISOFIX X X
IUF
*
L
os capazos y las cunas para automóvil
no se puede instalar en la plaza del
acompañante.
I UF:
plaza adecuada para la instalación
de una silla I sofix Universal, " For ward
facing" (en el sentido de la marcha),
fijada con la correa superior.
X: plaza no adecuada para instalar una
silla infantil ISOFIX de la talla indicada. Retire y guarde el reposacabezas antes
de instalar una silla infantil con respaldo
en una de las plazas destinadas a los
pasajeros. Vuelva a colocarlo cuando
retire la silla infantil.
5
Seguridad
Page 74 of 136

72
La reinicialización del sistema se efectúa
a través de la pantalla del cuadro de
instrumentos, con el contacto puesto y el
vehículo parado.
F
P
ulse el botón A para seleccionar el
sistema.
F
P
ara reinicializar el sistema de detección
de inflado insuficiente, pulse el botón A y
manténgalo pulsado durante al menos
3
segundos .
El encendido intermitente del testigo en el
cuadro de instrumentos confirma que el
sistema se ha reinicializado
El testigo se apaga después de circular
aproximadamente cien metros.
La alerta de inflado insuficiente solo es
fiable si la reinicialización del sistema
se efectúa con la presión de los cuatro
neumáticos correctamente ajustada.
Fallo de funcionamiento
Cuando se detecta un fallo de
funcionamiento en el sistema,
el testigo de inflado insuficiente
parpadea y a continuación
permanece fijo.
En tal caso, el control del inflado insuficiente
de los neumáticos ya no se realiza.
La alerta también se activa si:
-
u
na o varias ruedas no están equipadas
con sensor,
-
c
erca del vehículo hay un dispositivo
inalámbrico que utilice la misma frecuencia,
-
s
e ha acumulado nieve o hielo en las aletas
o en las llantas,
-
e
l nivel de carga de la batería del sistema
de control de la presión de los neumáticos
es insuficiente,
-
n
o se han registrado los identificadores de
los sensores de rueda en un concesionario
de la red PEUGEOT o en un taller
cualificado,
Acuda a la red PEUGEOT o a un taller
cualificado para proceder a la revisión del
sistema o, si ha sufrido un pinchazo, para
volver a montar la rueda original, que está
equipada con un sensor. La reparación o la sustitución del
neumático de una rueda equipada con
este sistema debe realizarse en la red
PEUGEOT o en un taller cualificado.
Si monta en el vehículo el segundo juego
de neumáticos guardado en el sistema, la
alerta de fallo de funcionamiento aparece
hasta que no se seleccione este segundo
juego de neumáticos en el menú de
configuración.
Administración de los
juegos de neumáticos
Si ha registrado un segundo juego de
neumáticos en la red PEUGEOT o en un taller
cualificado, cada vez que cambie un juego
de neumáticos (por ejemplo, "neumáticos de
invierno"), seleccione el juego que acabe de
montar en el menú de configuración.
Una vez que se haya montado el siguiente
juego, compruebe y ajuste la presión
conforme a la etiqueta de presión de los
neumáticos del vehículo.
Para más información relativa a los
Elementos de identificación , consulte el
apartado correspondiente.
El otro juego de neumáticos se selecciona
a través de la pantalla del cuadro de
instrumentos, con el contacto dado y el
vehículo parado.
Conducción
Page 79 of 136

77
Si de manera excepcional debe
interrumpir la carga desconectando el
cable de carga de la toma eléctrica de
pared, es esencial pulsar previamente el
botón de Parada Manual de la unidad de
control.
Unidad de control
- POWER : encendido en verde.
Indica que la conexión eléctrica está
asegurada. Si no se enciende, compruebe que
las conexiones son correctas. Si el problema
persiste, póngase en contacto con la red
PEUGEOT o un taller cualificado.
-
F
A U LT : encendido en rojo.
Indica la presencia de una anomalía.
Compruebe que las conexiones son correctas.
Si el testigo no se apaga, póngase en contacto
con la red PEUGEOT o un taller cualificado.
-
C
HARGING : encendido en verde.
Indica que la carga está en curso. Si no se
enciende, compruebe que las conexiones son
correctas. Si el problema persiste, póngase
en contacto con la red PEUGEOT o un taller
cualificado.
Este tipo de unidad de control va equipada
con un sistema de detección de la toma
eléctrica (según el país). Detecta la intensidad El apagado del testigo de carga del cuadro de
instrumentos y el parpadeo del piloto verde
CHARGING
de la unidad de control indican
que la carga ha finalizado.
F
P
ulse el botón para retirar el enchufe de
carga.
F
C
oloque la tapa de protección del cable de
carga.
F
C
ierre la tapa de la toma y luego la trampilla
de acceso.
F
D
esconecte el cable de carga de la toma
eléctrica.
F G uarde el cable de carga en la bolsa
suministrada para ello.
Está equipada con cuatro testigos:
- S TOP: encendido en rojo.
Indica que la carga se ha interrumpido
mediante la pulsación del botón Parada
manual . Se recomienda realizar esta acción
antes de desconectar el cable de recarga de la
toma eléctrica de pared que se está utilizando.
de corriente que puede soportar la toma
de su instalación doméstica y selecciona la
intensidad más adecuada para garantizar una
recarga segura:
-
14
A (R ÁPIDA): si la instalación eléctrica es
compatible.
-
8 A
(NORMAL): si la instalación eléctrica es
estándar.
7
Información práctica
Page 88 of 136

86
Compartimento trasero
Nivel del líquido de refrigeración
El nivel de líquido debe encontrarse
entre las marcas "L" (MIN) y "F"
(MA X).
Puesto que el sistema de refrigeración está
bajo presión, espere como mínimo una hora
después de parar el motor antes de realizar
ningún trabajo.
Para evitar el riesgo de quemaduras, afloje
el tapón dos vueltas para dejar que caiga la
presión. Cuando lo haya hecho, retire el tapón
y reponga el nivel.
Cambio del líquido
No es necesario cambiar este líquido en las
revisiones periódicas.
Comprobaciones
Filtro del habitáculo
En función del entorno (p. ej.
atmósfera polvorienta) y de la
utilización del vehículo (p. ej.
conducción urbana), duplique la
frecuencia de los cambios si es
necesario .
Un filtro del habitáculo sucio puede provocar
el deterioro de las prestaciones del sistema
de aire acondicionado y generar olores
desagradables.
Pastillas de freno
El desgaste de los frenos
depende del estilo de conducción,
especialmente en los vehículos
utilizados en ciudad y para
recorridos cortos. Posiblemente sea
necesario controlar el estado de los
frenos incluso entre las revisiones
del vehículo.
Nivel de electrolito de la batería
de accesorios
Para comprobar el nivel se debe desmontar la
tapa de la batería.
Para más información relativa a la batería
de accesorios , consulte el apartado
correspondiente.
El nivel de este líquido debe encontrarse
entre las marcas de "NIVEL BAJO" (MIN) y de
"NIVEL ALTO" (MA X).
Si es necesario, reponga el nivel con agua
destilada, y desmonte para ello los tapones
de los compartimentos correspondientes de la
batería.
Compruebe el nivel de electrolito una vez
al mes como mínimo. Salvo indicación contraria, compruebe estos
componentes conforme a las indicaciones
que constan en el plan de mantenimiento del
fabricante.
Si lo prefiere, lleve el vehículo a la red
PEUGEOT o a un taller cualificado para
proceder a su comprobación. Si no hay fuga en el circuito, una bajada del
nivel del líquido de frenos indica un desgaste
de las pastillas de freno.
Desgaste de los discos/
tambores de freno
Para más información relativa
a la comprobación del grado de
desgaste de los discos/tambores
de freno, póngase en contacto
con la red PEUGEOT o un taller
cualificado.
Información práctica
Page 92 of 136

90
F Desconecte el cable del borne (-).
F R etire la tapa de protección del borne (+) 2 .
F
A
floje la tuerca 3 .
F
D
esconecte el cable del borne (+).
F
D
esmonte la batería.
F
C
argue la batería siguiendo las
instrucciones de utilización proporcionadas
por el fabricante del cargador.
F
V
uelva a conectar la batería comenzando
por el cable del borne (+).
Asegúrese de que los bornes y los
conectores estén limpios. Si están
sulfatados (con depósitos blanquecinos o
verdosos), desmóntelos y límpielos. No cargue la batería sin haber
desconectado previamente los terminales
y sin haber extraído la batería del
compartimento delantero.
No desconecte los terminales cuando
este testigo esté encendido, ni cuando el
vehículo se esté cargando.
Antes de desconectar
Espere 2
minutos después de quitar el
contacto antes de desconectar la batería.
Tras la reconexión
Después de volver a conectar la batería,
ponga el contacto y espere 1 minuto antes
de arrancar para permitir la inicialización
de los sistemas electrónicos. No obstante,
si después de esta operación persisten
ligeras perturbaciones, póngase en
contacto con la red PEUGEOT o un taller
cualificado.
Recuerde reinicializar las emisoras de
radio presintonizadas usted mismo.
Las baterías contienen sustancias
nocivas como ácido sulfúrico y plomo.
Se deben desechar según la normativa
vigente y en ningún caso se deben
desechar junto con la basura doméstica.
Lleve las pilas del mando a distancia
y las baterías gastadas a un punto de
recogida autorizado.
Kit de reparación
provisional de neumáticos
Escanee el código QR de la página 3 para
ver vídeos explicativos.
El kit completo está compuesto por un
compresor y un bote de sellador y permite
reparar temporalmente un neumático para
poder llegar hasta el taller más cercano.
Está diseñado para reparar la mayoría de los
pinchazos que pueden afectar al neumático, ya
estén localizados en la banda de rodadura o en
el hombro del mismo.
Acceso al kit
El kit está guardado en la caja de
almacenamiento que se encuentra debajo del
asiento trasero, en el lado derecho.
Por lo tanto, para acceder al kit se debe
desmontar el asiento.
En caso de avería