ECO mode Ram 1500 2014 Guide d'utilisateur (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: RAM, Model Year: 2014, Model line: 1500, Model: Ram 1500 2014Pages: 268, PDF Size: 5.9 MB
Page 3 of 268
INTRODUCTION/BIENVENUE
BIENVENUE.................. 3
APERÇU DES COMMANDES
POSTE DE CONDUITE ............ 6
GROUPE D'INSTRUMENTS ......... 8
DÉMARRAGE
TÉLÉCOMMANDE.............. 10SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE
SANS CLÉ KEYLESS ENTER-N-GOMC.. 12
DÉMARRAGE À DISTANCE ........ 14
SYSTÈME ANTIVOL ............ 14
CEINTURE DE SÉCURITÉ ........ 15
SYSTÈME DE RETENUE
COMPLÉMENTAIRE – SACS
GONFLABLES ................ 16
ENSEMBLES DE RETENUE
POUR ENFANTS .............. 17
SIÈGES AVANT ............... 26
SIÈGES CHAUFFANTS ET VENTILÉS... 28
VOLANT CHAUFFANT ............ 30
COLONNE DE DIRECTION
INCLINABLE ................. 30
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU
RODAGE DU MOTEUR ........... 32
LEVIER DES CLIGNOTANTS, DES
ESSUIE-GLACES, DU LAVE-GLACE ET
DES FEUX DE ROUTE ........... 33
COMMUTATEUR DES PHARES ...... 34
RÉGULATEUR DE VITESSE ........ 36
TRANSMISSION AUTOMATIQUE
À HUIT RAPPORTS – SELON
L'ÉQUIPEMENT............... 38
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE
SÉLECTION ÉLECTRONIQUE DES
RAPPORTS.................. 39
SYSTÈME DE SUSPENSION PNEUMATIQUE
DU MODÈLE 1500.............. 41SYSTÈME DE SUSPENSION PNEUMATIQUE
DES MODÈLES 2500 - 3500........ 43
SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION
MANUEL SANS ÉCRAN TACTILE ..... 45
SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION
MANUEL AVEC ÉCRAN TACTILE..... 46SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION
AUTOMATIQUE AVEC ÉCRAN TACTILE.. 47SYSTÈME D'AIDE AU RECUL ET
AU STATIONNEMENT AVANT
PARKSENSE
MD................ 48
CAMÉRA D'AIDE AU RECUL
PARKVIEW
MD................. 49
LUNETTE COULISSANTE À COMMANDE
ÉLECTRIQUE ................ 50
TOIT OUVRANT À COMMANDE
ÉLECTRIQUE ................ 50
TREMBLEMENT DÛ AU VENT ...... 51
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE .... 52
DÉTERMINATION DU MODÈLE DE
RADIO UTILISÉ ............... 54
Système Uconnect
MDAccess
(DISPONIBLE SUR LE SYSTÈME
Uconnect
MD8.4A ET UconnectMD8.4AN)
(SELON L'ÉQUIPEMENT) ......... 55
Système Uconnect
MD3.0 ......... 70
Système UconnectMD5.0 ......... 73
Système UconnectMD8.4A ......... 80
Système UconnectMD8.4AN ....... 103
COMMANDES AUDIO AU VOLANT . . . 127
CENTRE D'INFORMATION
ÉLECTRONIQUE (EVIC) ......... 128
FONCTIONS PROGRAMMABLES .... 129
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL
(HomeLink
MD) ............... 132
ONDULEUR D'ALIMENTATION ..... 135
PRISES DE COURANT .......... 136
CAPACITÉS HORS ROUTE
FONCTIONNEMENT DE LA TRACTION
INTÉGRALE................. 138
UTILITAIRE
BÂCHE.................... 142
HAYON À DÉPOSE FACILE ....... 142
CAISSE DE CAMIONNETTE ....... 143
SYSTÈME RAMBOX
MD.......... 144
REMORQUAGE ET CHARGE UTILE . . 148
MODE DE REMORQUAGE-CHARGE
LOURDE .................. 151
MODULE DE FREINS DE REMORQUE
INTÉGRÉ .................. 152
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.) ......... 154
MOTEUR DIESEL 1500 3.0L
RECOMMANDATIONS RELATIVES
AU RODAGE DU MOTEUR DIESEL . . . 156
PROCÉDURES DE DÉMARRAGE
DES MOTEURS DIESEL......... 167
FILTRE À CARBURANT
DIESEL/SÉPARATEUR D'EAU ...... 158
RÉGÉNÉRATION DE
L'ÉCHAPPEMENT ............. 159
TABLEAU DE REFROIDISSEMENT
AU RALENTI ................ 175
APPOINT DE CARBURANT –
MOTEUR DIESEL SEULEMENT ..... 161
LIQUIDE D'ÉCHAPPEMENT DIESEL . . 177
MOTEUR DIESEL CUMMINSMD6.7L
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU
RODAGE DU MOTEUR DIESEL ..... 167
PROCÉDURES DE DÉMARRAGE DES
MOTEURS DIESEL ............ 167
TABLE DES MATIÈRES
Page 13 of 268
Suspension pneumatique et télédéverrouillage (abaissement à distance du véhicule) –
selon l'équipement
x2
•Ce véhicule est muni d'une fonctionnalité qui peut abaisser le véhicule à une hauteur
qui facilite l'entrée et la sortie des passagers ainsi que les opérations de chargement/
déchargement. Vous pouvez accéder à cette fonctionnalité en appuyant deux fois sur
le bouton d'abaissement de suspension pneumatique de la télécommande.
•Lorsque l'abaissement à distance à l'aide de la télécommande est sollicité, le
véhicule envoie une série de signaux et de clignotements pour alerter l'utilisateur que
l'abaissement a débuté et continue d'envoyer ces alertes jusqu'à l'abaissement
complet.
• Si la fonctionnalité est incapable d'abaisser le véhicule en raison de certaines conditions non remplies, l'avertisseur sonore retentit deux fois et le véhicule ne
s'abaisse pas.
Clé d'urgence
• Dans le cas de décharge de la batterie du véhicule ou de la pile de la télécom- mande, une clé d'urgence située dans la télécommande peut être utilisée pour
verrouiller et déverrouiller les portes. Pour retirer la clé d'urgence, faites coulisser
latéralement le bouton situé sur la partie supérieure de la télécommande à l'aide
de votre pouce, puis retirez la clé hors du logement de l'autre main.
MISE EN GARDE!
• Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils
auraient accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons,
il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule.
Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves ou
mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de
stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses. Ne laissez pas la
télécommande dans le véhicule ou à proximité de celui-ci, ou dans un endroit
accessible aux enfants, et ne laissez pas un véhicule muni du système d'accès
et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-G0
MCen mode ACC (ACCES-
SOIRES) ou ON/RUN (MARCHE). Un enfant pourrait démarrer le véhicule,
faire fonctionner les glaces à commande électrique ou d'autres commandes,
ou même déplacer le véhicule.
• Ne laissez jamais d'enfants ou d'animaux dans un véhicule stationné lorsqu'il
fait chaud. L'accumulation de chaleur à l'intérieur peut causer des blessures
graves ou mortelles.
DÉMARRAGE
11
Page 22 of 268
7. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache supé-rieure et que la place assise comporte un ancrage d'attache supérieur, reliez la
courroie d'attache à l'ancrage et serrez la courroie d'attache. Consultez les
directives ci-dessous pour fixer un ancrage d'attache.
8. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble
ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
Modèles à cabine d'équipe et Quad Cab
• Utilisez toujours l'ancrage d'attache lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité pour fixer un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, jusqu'à la
limite de poids recommandée de l'ensemble de retenue pour enfants.
Modèles à cabine simple et Mega Cab
• L'ancrage d'attache peut être utilisé avec la ceinture de sécurité jusqu'à ce que le poids combiné de l'enfant et de l'ensemble de retenue pour enfants soit de 29,5 kg
(65 lb). Utilisez la ceinture de sécurité sans l'ancrage d'attache lorsque le poids
combiné dépasse 29,5 kg (65 lb).
Installation de la courroie d'attache supérieure (au moyen des ancrages inférieurs ou
de la ceinture de sécurité du véhicule) :
• Lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, la courroie d'attache supérieure doit toujours être fixée, jusqu'à la limite de poids
de l'ancrage d'attache, peu importe si l'ensemble de retenue pour enfants est
installé à l'aide d'ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule.
Camions à cabine simple et Mega Cab :
• Dans le camion à cabine simple, les ancrages d'attache supérieure sont situés derrière les sièges du centre et de droite. Dans le camion Mega Cab, les ancrages
d'attache supérieure sont situés derrière chaque siège arrière. Chaque ancrage est
recouvert d'un couvercle en plastique. Pour fixer la courroie d'attache de l'ensem-
ble de retenue pour enfants, suivez les étapes suivantes :
1.
Placez l'ensemble de retenue pour enfants sur le siège et réglez la courroie d'attache
de telle façon qu'elle passe par-dessus le dossier du siège, sous l'appuie-tête,
jusqu'à l'ancrage d'attache situé directement derrière le siège.
2. Faites passer la courroie d'attache de façon à fournir le chemin le plus direct entre l'ancrage et le siège d'enfant. La courroie d'attache doit passer entre les montants
de l'appuie-tête, sous l'appuie-tête. Vous devrez peut-être régler l'appuie-tête en
position relevée pour passer la courroie d'attache sous l'appuie-tête et entre ses
montants.
3. Soulevez le couvercle (selon l'équipement) et fixez le crochet dans l'ouverture carrée de la tôle. Serrez la courroie d'attache en suivant les directives du fabricant
du siège d'enfant.
DÉMARRAGE
20
Page 34 of 268
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR
• Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et le groupemotopropulseur (la transmission et l'essieu) de votre véhicule.
•
Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres (300 milles).
Après les 100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des
vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
• Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l'occasion d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites
permises. De fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont
nuisibles et sont donc à éviter.
• L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise l'économie d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des
conditions climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de
qualité recommandés, consultez le chapitre « Entretien de votre véhicule ».
NOTA :
Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours
des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène
normal qui ne doit pas être interprété comme un problème ou une anomalie du
moteur.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur,
car vous risquez de l'endommager.
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR DIESEL
• Pour les recommandations relatives au rodage du moteur diesel 3.0L, reportez- vous à la section Recommandations relatives au rodage du moteur diesel, p. 156
• Pour les recommandations relatives au rodage du moteur diesel Cummins 6.7L, reportez-vous à la section Recommandations relatives au rodage du moteur diesel,
p. 167
CONDUITE DU VÉHICULE
32
Page 43 of 268
SYSTÈME DE SUSPENSION PNEUMATIQUE DU MODÈLE 1500
• Le système de suspension pneumatique offre une correction d'assiette en touttemps ainsi que la capacité de réglage de la hauteur du véhicule en appuyant sur
un bouton.
• Les modifications de la hauteur automatiques sont effectuées en fonction de la vitesse du véhicule et de la hauteur du véhicule actuelle. Les témoins et les
messages de l'EVIC s'allument et s'affichent de façon similaire tant pour les
modifications automatiques que pour les modifications sollicitées par l'utilisateur.
Description
• Garde au sol normale (NRH) – Il s'agit de
la position courante de la suspension
et elle est utilisée pour la conduite
normale.
• Hors route 1 (OR1) (élève le véhicule
d'environ 26 mm [1 po]) – cette position
doit être la position principale pour la
conduite hors route jusqu'à ce que la
position Hors route 2 (OR2) soit re-
quise. Vous obtiendrez une conduite
plus stable et confortable. Pour passer à la position OR1 (HORS ROUTE 1),
appuyez une fois sur le bouton fléché vers le Haut à partir de la position NRH
(GARDE AU SOL NORMALE) lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à
56 km/h (35 mi/h). En position OR1 (HORS ROUTE 1), si la vitesse du véhicule
demeure entre 64 km/h (40 mi/h) et 80 km/h (50 mi/h) pendant plus de
20 secondes ou si la vitesse dépasse 80 km/h (50 mi/h), le véhicule est
automatiquement abaissé à la position NRH (GARDE AU SOL NORMALE). Hors
route 1 peut ne pas être disponible en raison de la charge de véhicule; un message
de l'EVIC s'affiche lorsque cela se produit. Pour obtenir de plus amples rensei-
gnements à ce sujet, consultez le paragraphe « Centre d'information électronique
(EVIC) » de la section « Instruments du tableau de bord ».
• Hors route 2 (OR2) (élève le véhicule de 51 mm [2 po]) – Cette position doit être
utilisée uniquement pour la conduite hors route lorsqu'une garde au sol maximale
est nécessaire. Pour passer à la position OR2 (HORS ROUTE 2), appuyez deux fois
sur le bouton fléché vers le Haut à partir de la position NRH (GARDE AU SOL
NORMALE) ou une fois à partir de la position OR1 (HORS ROUTE 1) lorsque la
vitesse du véhicule est inférieure à 32 km/h (20 mi/h). En position OR2 (HORS
ROUTE 2), si la vitesse du véhicule dépasse 40 km/h (25 mi/h), la hauteur de
véhicule est automatiquement abaissée à la position OR1 (HORS ROUTE 1). Hors
route 2 peut ne pas être disponible en raison de la charge de véhicule; un message
de l'EVIC s'affiche lorsque cela se produit. Pour obtenir de plus amples rensei-
gnements à ce sujet, consultez le paragraphe « Centre d'information électronique
(EVIC) » de la section « Instruments du tableau de bord ».
CONDUITE DU VÉHICULE
41
Page 44 of 268
•Mode aérodynamique (abaisse le véhicule d'environ 15 mm [0,6 po] – modèles 1500
seulement) – Cette position permet d'améliorer l'aérodynamisme du véhicule en
abaissant le véhicule. Le véhicule passe automatiquement au mode aérodynami-
que lorsque la vitesse du véhicule demeure entre 100 km/h (62 mi/h) et 106 km/h
(66 mi/h) pendant plus de 20 secondes ou si la vitesse du véhicule dépasse
106 km/h (66 mi/h). Le véhicule passe du mode aérodynamique au mode NRH
(GARDE AU SOL NORMALE) si la vitesse du véhicule demeure entre 48 km/h
(30 mi/h) et 56 km/h (35 mi/h) pendant plus de 20 secondes ou si la vitesse du
véhicule est inférieure à 48 km/h (30 mi/h).
NOTA :
Le mode aérodynamique peut être désactivé au moyen des réglages du véhicule à
l'écran du centre d'information électronique (EVIC) lorsque le véhicule est muni du
système Uconnect 3.0 ou au moyen de la radio de votre système Uconnect
MDlorsque
le véhicule est muni du système UconnectMD5.0, 8.4A ou 8.4AN.
• Mode d'entrée et de sortie (abaisse le véhicule de 51 mm [2 po]) –
Cette position
permet d'abaisser le véhicule pour faciliter l'entrée et la sortie des passagers ainsi
que d'abaisser l'arrière du véhicule pour faciliter le chargement et le déchargement
de la marchandise. Pour accéder au mode d'entrée et de sortie, appuyez une fois sur
le bouton fléché vers le Bas à partir de la position NRH (GARDE AU SOL NORMALE)
lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 53 km/h (33 mi/h). Lorsque la vitesse
du véhicule est inférieure à 24 km/h (15 mi/h), la hauteur du véhicule s'abaisse.
Si la vitesse du véhicule demeure entre 24 km/h (15 mi/h) et 40 km/h (25 mi/h)
pendant plus de 60 secondes, ou si la vitesse du véhicule dépasse 40 km/h
(25 mi/h), le mode d'entrée et de sortie est annulé. Pour revenir au mode de hauteur
normale, appuyez une fois sur le bouton fléché vers le Haut en mode d'entrée et
de sortie, ou conduisez le véhicule à une vitesse supérieure à 24 km/h (15 mi/h).
Le mode d'entrée et de sortie peut ne pas être disponible en raison de la charge de
véhicule; un message de l'EVIC s'affiche lorsque cela se produit. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la rubrique « Centre d'information électro-
nique (EVIC) » de la section « Instruments du tableau de bord ».
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
Modes de suspension pneumatique
• Le système de suspension pneumatique comporte plusieurs modes pour protéger le système dans des situations particulières :
Mode pneu-cric
• Pour faciliter le remplacement d'une roue de secours, le système de suspension pneumatique est muni d'une fonction qui permet de désactiver le système de mise
à niveau automatique. Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet,
consultez le paragraphe « Centre d'information électronique (EVIC) » de la section
« Instruments du tableau de bord ».
NOTA :
Ce mode doit être utilisé lorsque le moteur est en marche.
CONDUITE DU VÉHICULE
42
Page 46 of 268
Modes de suspension pneumatique
• Le système de suspension pneumatique comporte plusieurs modes pour protégerle système dans des situations particulières :
Mode pneu-cric
• Pour faciliter le remplacement d'une roue de secours, le système de suspension pneumatique est muni d'une fonction qui permet de désactiver le système de mise
à niveau automatique. Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet,
consultez le paragraphe « Centre d'information électronique (EVIC) » de la section
« Instruments du tableau de bord ».
NOTA :
Ce mode doit être utilisé lorsque le moteur est en marche.
Mode transport
• Pour faciliter le remorquage sur un camion-plateau, le système de suspension pneumatique est muni d'une fonction qui permet au véhicule de passer en mode
de hauteur à l'entrée et à la sortie et de désactiver le système de mise à niveau
automatique. Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez le
paragraphe « Centre d'information électronique (EVIC) » de la section « Instru-
ments du tableau de bord ».
NOTA :
Ce mode doit être utilisé lorsque le moteur est en marche.
Mode de réglage de la géométrie
• Avant d'effectuer le réglage de la géométrie, ce mode doit être activé. Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez le paragraphe « Centre
d'information électronique (EVIC) » de la section « Instruments du tableau de
bord ».
NOTA :
Ce mode doit être utilisé lorsque le moteur est en marche.
Mode de protection
• Afin de « protéger » le système de suspension pneumatique, le véhicule passe au mode de protection lorsque la charge utile a été dépassée ou qu'il n'est pas
possible d'obtenir une mise à niveau de la charge. Pour obtenir de plus amples
renseignements à ce sujet, consultez le paragraphe « Centre d'information
électronique (EVIC) » de la section « Instruments du tableau de bord ».
NOTA :
Ce mode doit être utilisé lorsque le moteur est en marche.
CONDUITE DU VÉHICULE
44
Page 53 of 268
Fonction de détection des obstacles
• Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant.Si un obstacle est détecté dans la course du toit ouvrant, le toit se rétracte
automatiquement. Enlevez l'obstacle le cas échéant. Appuyez ensuite sur le
commutateur vers l'avant et relâchez-le pour passer en mode de fermeture rapide.
NOTA :
Si trois tentatives consécutives de fermeture du toit ouvrant entraînent l'activation de
la fonction de détection des obstacles et la rétraction du toit, la quatrième tentative
de fermeture se traduira par un déplacement de fermeture manuelle et la dés-
activation de la fonction de détection des obstacles.
MISE EN GARDE!
• Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. Ne laissez jamais la télécommande
dans le véhicule ou à proximité de celui-ci, et ne laissez pas un véhicule muni
du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go en mode ACC
(ACCESSOIRES) ou ON/RUN (MARCHE). Les passagers du véhicule, et
particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger
par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de
subir des blessures graves ou la mort.
• Lors d'une collision, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection hors du véhicule. Vous risquez également de subir des blessures
graves ou mortelles. Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité
et assurez-vous que tous les passagers du véhicule en font autant.
• Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à aucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par
l'ouverture du toit ouvrant, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures
pourraient s'ensuivre.
TREMBLEMENT DÛ AU VENT
• Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussiontypique d'un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont
abaissées, réglez les glaces avant et arrière ensemble.
• Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du toit ouvrant, ou réglez n'importe quelle glace. Ceci minimisera le tremblement.
CONDUITE DU VÉHICULE
51
Page 73 of 268
Treble (Aiguës), Mid (Médianes), Bass (Graves), Fade (Équilibre avant-arrière), Balance
(Équilibre gauche-droit), Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse), Loudness
(Intensité du volume)
• Choisissez le paramètre à régler, puis appuyez sur le bouton Enter/Browse(Entrée-Parcourir). Tournez le bouton Tune/Scroll (Syntonisation-Défilement) pour
régler le paramètre entre + ou – 9. Appuyez sur le bouton Back (Retour) lorsque
vous avez terminé.
Fonctionnement de la radio
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio AM, FM ou SXM.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Mémorisation des préréglages de la radio
• Les touches de présélection sont disponibles pour tous les modes radio, et sont activés en appuyant sur une des six touches de présélection.
• Lorsque vous syntonisez une station que vous souhaitez mémoriser, appuyez longuement sur la touche numérotée voulue pendant plus de deux secondes ou
jusqu'à ce que vous entendiez un bip de confirmation.
•
La radio enregistre jusqu'à 18 présélections dans chaque mode radio. Appuyez sur la
touche non-programmable A-B-C pour sélectionner la liste prédéfinie A, B ou C.
Fonctionnement du lecteur de disques compacts (selon l'équipement)
• Votre véhicule peut être muni d'un lecteur de disques compacts télécommandé, situé dans le bac de rangement inférieur de la console centrale ou dans le bac de
rangement central du siège.
•
Vous pouvez accéder au mode disque en insérant un disque compact ou en appuyant
sur le bouton Media (Multimédia) situé sur le côté de l'affichage. Une fois en mode
multimédia, sélectionnez l'option Disc (Disque).
• Insérez doucement un disque dans le lecteur de disque, étiquette vers le haut conformément à l'illustration apposée sur le lecteur.
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
71
Page 77 of 268
• La radio enregistre jusqu'à 12 présélections dans chaque mode radio. 4 présé-lections sont visibles en haut de l'écran de la radio. Appuyez sur la touche à l'écran
All (Toutes) à l'écran d'accueil de la radio pour afficher toutes les stations
préréglées dans ce mode.
SiriusXM Premier offre plus de 160 stations
• Captez toutes les stations disponibles sur votre radio satellite, que vous pourrez entendre quand et où vous le voulez. Écoutez des émissions de musique entière-
ment sans publicité, en plus de vos émissions de sport, de nouvelles, de causeries
et de variétés. Obtenez toute la programmation haut de gamme, y compris Howard
Stern, tous les matchs de la NFL
MD, Oprah RadioMD, tous les matchs de la MLBMD
et de la LNHMD, toutes les courses NASCARMD, Martha Stewart et plus encore.
Obtenez aussi plus de 20 chaînes en supplément, dont SiriusXM Latino, offrant
une programmation en langue espagnole comprenant de la musique sans pause
publicitaire, des nouvelles, des discussions, de l'humour, du sport et plus.
•
Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche non-programmable
RADIO, puis sur la touche à l'écran SXM.
• Les services de SiriusXM exigent un abonnement, vendu séparément après l'expiration de l'abonnement d'essai de 12 mois compris avec l'achat du véhicule.
Si vous décidez de conserver votre service à la fin de votre abonnement d'essai, le plan
que vous avez choisi se renouvellera automatiquement et sera facturé aux taux courant
en vigueur jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM pour l'annuler, au 1 866 635-2349
pour les résidents américains et au 1 888 539-7474 pour les résidents canadiens.
Pour connaître toutes les conditions d'abonnement, reportez-vous au contrat client de
SiriusXM à www.siriusxm.com pour les résidents des États-Unis et à www.siriusxm.ca
pour les résidents du Canada. Tous les frais ainsi que la programmant sont
susceptibles d'être modifiés. Notre service de satellite est offert uniquement aux
personnes âgées de 18 et plus résidant dans les 48 états contigus ou à Washington
D.C. Notre service de radio satellite Sirius est aussi disponible à Porto Rico (avec
couverture limitée). Notre service de radio Internet est disponible partout dans
notre zone de service satellite de même qu'en Alaska et à Hawaï. © 2013 Radio de
XM de Sirius Inc. Sirius, XM et toutes les marques et les logos connexes sont des
marques de commerce de Radio de Sirius XM Radio Inc.
Fonctionnement du lecteur de disques compacts (selon l'équipement)
• Votre véhicule peut être muni d'un lecteur de disques compacts télécommandé, situé dans le bac de rangement inférieur de la console centrale ou dans le bac de
rangement central du siège.
• Vous pouvez accéder au mode disque en insérant un disque compact ou en appuyant sur le bouton Media (Multimédia) situé sur le côté de l'affichage. Une
fois en mode multimédia, sélectionnez l'option Disc (Disque).
• Insérez doucement un disque dans le lecteur de disque, étiquette vers le haut conformément à l'illustration apposée sur le lecteur.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
75