airbag Seat Alhambra 2005 Manual de instrucciones (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2005, Model line: Alhambra, Model: Seat Alhambra 2005Pages: 317, tamaño PDF: 10.56 MB
Page 5 of 317

Índice3
ÍndiceEstructura de este manual
. . . . . . . .
Contenidos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad ante todo
. . . . . . . . . . . . . . .
Conducción segura
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Breve introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Posición correcta de los ocupantes del vehículo
Área de los pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transporte de objetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cinturones de seguridad
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Breve introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La finalidad de los cinturones de seguridad . . .
Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pretensores del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema de airbags
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Breve introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbags frontales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbags laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbags para la cabeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desactivación de los airbags* . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad infantil
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Breve introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asientos para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación de asientos para niños en los asientos
del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asientos integrados para niños . . . . . . . . . . . . .
Instrucciones de Manejo
. . . . . . . . . .
Puesto de conducción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuadro general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pantalla del cuadro de instrumentos . . . . . . . . .
Testigos de control y de advertencia . . . . . . . . .
Ordenador de a bordo con indicador
multifunción* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verificación del funcionamiento . . . . . . . . . . . . .
Prioridad 1 (símbolos rojos) . . . . . . . . . . . . . . . .
Prioridad 2 (símbolos amarillos) . . . . . . . . . . . .
Sistema de navegación* . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mandos en el volante
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apertura y cierre
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Llaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cierre centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Llave con mando a distancia por radiofrecuencia
Alarma antirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Portón trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Techo corredizo/deflector . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Luces y visibilidad
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpiacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Espejos retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asientos y portaobjetos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La importancia del ajuste correcto de los
asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asientos delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asientos traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ceniceros*, encendedor* y tomas de corriente .
Triángulo de preseñalización y botiquín . . . . . .
Maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Portaequipajes de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caja nevera/termo* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Climatización
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conducción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrancar y parar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Control de la distancia de aparcamiento . . . . . .
Regulador de velocidad (GRA) . . . . . . . . . . . . . .
Consejos prácticos
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Tecnología inteligente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conducción y medio ambiente
. . . . . . . . . . . .
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Catalizador* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Viajes al extranjero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conducción con remolque . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conducción económica y ecológica . . . . . . . . . .
5
6
7
7
7
10
15
16
19
19
21
25
33
35
35
39
42
44
47
49
49
51
54
57 67
67
67
68
73
76
84
85
85
86
88
89
91
91
93
93
95
100
102
104
107
112
116
116
123
125
127
130
130
131 133
135
142
148
151
151
156
158
161
161
169
169
170
171
173
175
176
182
183
185
189
189
189
196
196
197
198
199
202
ALHAMBRA_09_05 Seite 3 Freitag, 30. September 2005 12:44 12
Page 8 of 317

Contenidos
6ContenidosEste manual se ha estructurado siguiendo un esquema que facilita la
búsqueda y la consulta de la inform ación. El contenido de este manual está
dividido en apartados, que forman parte de capítulos (p. ej. “Climatización”).
A su vez, todo el libro está dividido en cinco grandes partes que son:1. Seguridad ante todoInformación sobre los equipos de su vehículo relacionados con la seguridad
pasiva, tales como cinturones de seguridad, airbags, asientos, etc.2. Instrucciones de manejoInformación de la distribución de los mandos en el puesto de conducción de
su vehículo, de las distintas posibilida des de ajuste de los asientos, de cómo
crear un buen clima en el habitáculo, etc.3. Consejos prácticosConsejos relacionados con la conducción, el cuidado y mantenimiento de su
vehículo y ciertas averías que pueda reparar Usted mismo.4. Datos técnicosCifras, valores, dimensiones y cantidades (p.ej., consumo de combustible)
de su vehículo.5. Indice alfabéticoAl final del manual encontrará un índice alfabético general, más detallado,
que le ayudará a encontrar con rapidez la información que desea.
ALHAMBRA_09_05 Seite 6 Freitag, 30. September 2005 12:44 12
Page 9 of 317

Conducción segura7
Seguridad ante todo
Instrucciones de Manejo
Consejos prácticos
Datos Técnicos
Seguridad ante todoConducción seguraBreve introducciónEstimado conductor de un SEAT
¡La seguridad es lo primero!Este capítulo contiene información, consejos, sugerencias y adver-
tencias importantes que le recomendamos lea y tenga en cuenta
tanto por su propia seguridad como por la de sus acompañantes.
¡ATENCIÓN!
•
Este capítulo contiene informaciones de interés sobre el manejo del
vehículo, tanto para el conductor como para sus acompañantes. En los
otros capítulos de la documentación de a bordo aparecen otras informa-
ciones importantes de las que el conductor y sus acompañantes también
deberían estar informados por su propia seguridad.
•
Asegúrese de que toda la documentación de a bordo se encuentre
siempre en el vehículo. Esto último es especialmente importante cuando se
preste o venda el vehículo a otra persona.
Equipos de seguridad
Los equipos de seguridad forman parte de la protección de
los ocupantes y pueden reducir el peligro de sufrir lesiones
en caso de accidente.No “ponga en juego” ni su seguridad ni la de sus acompañantes. Los equipos
de seguridad pueden reducir el riesgo de sufrir lesiones en caso de acci-
dente. La siguiente enumeración incluy e una parte de los equipos de segu-
ridad de su SEAT:•
cinturones de seguridad de tres punt os de anclaje optimizados en todos
los asientos,
•
pretensores del cinturón de seguridad para el conductor y el acompa-
ñante,
•
ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros y en los
asientos laterales de la parte trasera,
•
airbags frontales para el conductor y el acompañante,
•
airbags laterales para el conductor y el acompañante,
•
airgbag para la cabeza,
•
puntos de anclaje ISOFIX para asientos para niños ISOFIX en las plazas
exteriores de la segunda y tercera fila de asientos,
•
apoyacabezas regulables en altura,
•
columna de dirección regulable.
Los equipos de seguridad anteriorme nte mencionados tienen por objeto
protegerle a usted y a sus acompañantes de la mejor forma posible en caso
ALHAMBRA_09_05 Seite 7 Freitag, 30. September 2005 12:44 12
Page 13 of 317

Conducción segura11
Seguridad ante todo
Instrucciones de Manejo
Consejos prácticos
Datos Técnicos
– Colóquese bien el cinturón de seguridad ⇒página 19.
– Mantenga siempre ambos pies en la zona reposapiés para tener el vehículo bajo control en todo momento.Ajuste del asiento del conductor ⇒página 130.
¡ATENCIÓN!
•
Si el conductor va sentado en una posición incorrecta corre el riesgo de
sufrir heridas graves.
•
Coloque el asiento del conductor de forma que quede una distancia
mínima de 25 cm entre el tórax y el centro del volante ⇒página 10, fig. 1.
Si la distancia es inferior a los 25 cm, el sistema de airbags no puede prote-
gerle correctamente.
•
Si su constitución física le impide mantener la distancia mínima de 25
cm, póngase en contacto con un taller especializado donde le ayudarán
comprobando si es necesario realizar determinadas modificaciones espe-
ciales.
•
Durante la conducción, sujete siempre el volante con las dos manos por
la parte exterior del mismo (posición equivalente a las 9 y las 3 horas). De
esta forma se reduce el peligro de sufrir lesiones si se dispara el airbag del
conductor.
•
No sujete nunca el volante en la posición equivalente a las 12 horas ni
de ningún otro modo (p. ej. por el centro del volante). Porque en tales
casos, si se dispara el airbag del cond uctor podría sufrir graves lesiones en
los brazos, las manos y la cabeza.
•
Para reducir el riesgo de que el conductor sufra lesiones en caso de
frenazos bruscos o de accidente, no conduzca nunca con el respaldo incli-
nado en exceso hacia atrás. El sistema de airbags y el cinturón de segu-
ridad garantizarán una protección óptima sólo cuando el conductor del
vehículo vaya sentado con el respaldo ligeramente inclinado y lleve puesto
el cinturón de seguridad de forma correcta. Cuanto más inclinado hacia atrás esté el respaldo del asiento, mayor será el peligro de sufrir lesiones
por llevar mal puesto el cinturón e ir sentado en una posición incorrecta.
•
Ajuste el apoyacabezas correctamente para lograr una protección
óptima.
Posición correcta del acompañante
El acompañante debe guardar una distancia mínima de 25
c m co n res p ec t o al ta bl ero d e i n st ru m e nt os p a ra q u e , en ca s o
de que se dispare el airbag, le ofrezca la mayor seguridad
posible.Por su propia seguridad y para evitar posibles lesiones en caso de
accidente, recomendamos lo siguiente para el acompañante:
– Desplace el asiento del acompañante hacia atrás lo máximo
posible ⇒ .
– Coloque el respaldo del asiento ligeramente inclinado de forma que su espalda descanse completamente sobre éste.
– Ajuste el apoyacabezas de modo que el borde superior del mismo quede a la altura de la parte superior de su cabeza
⇒página 14.
– Mantenga siempre ambos pies en la zona reposapiés situada delante del asiento del acompañante.
– Colóquese bien el cinturón de seguridad ⇒página 19.
¡ATENCIÓN! (continuación)
ALHAMBRA_09_05 Seite 11 Freitag, 30. September 2005 12:44 12
Page 14 of 317

Conducción segura
12Es posible desactivar el airbag del acompañante en casos excepcionales
⇒ página 27.
Ajuste del asiento del acompañante .
¡ATENCIÓN!
•
Si el acompañante del conductor va sentado en una posición incorrecta
corre el riesgo de sufrir heridas graves.
•
Coloque el asiento del acompañante de forma que quede una distancia
mínima de 25 cm entre el tórax y el tablero de instrumentos. Si la distancia
es inferior a los 25 cm, el sistema de airbags no puede protegerle correcta-
mente.
•
Si su constitución física le impide mantener la distancia mínima de 25
cm, póngase en contacto con un taller especializado donde le ayudarán
comprobando si es necesario realizar determinadas modificaciones espe-
ciales.
•
Los pies deberán mantenerse siempre durante la marcha en la zona
reposapiés, bajo ningún concepto se deberán colocar sobre el tablero de
instrumentos, sobre los asientos o sacarlos por la ventanilla. Ir sentado en
una posición incorrecta le expondrá a un mayor riesgo de sufrir lesiones en
caso de frenazo o accidente. El airbag puede ocasionarle heridas mortales
al dispararse si no se está sentado correctamente.
•
Para reducir el riesgo de que el acompañante sufra lesiones en caso de
frenazos bruscos o de accidente, no conduzca nunca con el respaldo incli-
nado en exceso hacia atrás. El sistema de airbags y el cinturón de segu-
ridad garantizarán una protección óptima sólo cuando el acompañante del
vehículo vaya sentado con el respaldo ligeramente inclinado y lleve puesto
el cinturón de seguridad de forma correcta. Cuanto más inclinado hacia
atrás esté el respaldo del asiento, mayor será el peligro de sufrir lesiones
por llevar mal puesto el cinturón e ir sentado en una posición incorrecta.
•
Ajuste los apoyacabezas correctamente para lograr una protección
óptima.
Posición correcta de los ocupantes de los asientos individuales
Los ocupantes de los asientos individuales tendrán que ir
sentados con el cuerpo erguido, mantener los pies apoyados
en la zona reposapiés y llevar bien puestos los cinturones de
seguridad.Para reducir el peligro de sufrir lesiones en caso de frenazos bruscos
o accidente, los ocupantes de los asientos individuales tienen que
tener en cuenta lo siguiente:
– El respaldo del asiento tiene que ir en posición vertical y estar bloqueado correctamente.
– Ajuste el apoyacabezas de modo que el borde superior del mismo quede a la altura de la parte superior de su cabeza .
– Mantenga siempre ambos pies en la zona reposapiés situada delante del asiento individual.
– Colóquese bien el cinturón de seguridad.
– Proteja a los niños utilizando un asiento para niños adecuado.
¡ATENCIÓN!
Si los acompañantes de los asientos individuales van sentados en una
posición incorrecta, esto podría ocasionarles heridas graves.•
Ajuste los apoyacabezas correctamente para lograr una protección
óptima.
•
El cinturón de seguridad garantizará una protección óptima sólo
cuando los ocupantes del vehículo vayan sentados con el respaldo bien
encastrado en posición vertical y lleven puesto el cinturón de seguridad de
ALHAMBRA_09_05 Seite 12 Freitag, 30. September 2005 12:44 12
Page 17 of 317

Conducción segura15
Seguridad ante todo
Instrucciones de Manejo
Consejos prácticos
Datos Técnicos
– No permita nunca que nadie vaya sentado de forma incorrecta
durante la marcha ⇒ .A continuación, se enumeran una serie de posiciones incorrectas que
podrían resultar peligrosas para los ocupantes del vehículo. No se enumeran
todos los casos posibles, pero queremos concienciarles sobre este tema.
Por este motivo, siempre que el vehículo esté en movimiento:•
no se ponga nunca de pie en el vehículo,
•
no se ponga nunca de pie en los asientos,
•
no se ponga nunca de rodillas en los asientos,
•
no incline en exceso el respaldo del asiento hacia atrás,
•
no se apoye en el tablero de instrumentos,
•
no se tumbe nunca en los asientos traseros,
•
no vaya nunca sentado tan sólo en el borde delantero del asiento,
•
no se siente nunca de lado,
•
no se apoye nunca en la ventanilla,
•
no ponga nunca los pies en la ventanilla,
•
no ponga nunca los pies en el tablero de instrumentos,
•
no ponga nunca los pies en el cojín del asiento,
•
no lleve a nadie en la zona reposapiés,
•
no viaje nunca sin llevar puesto el cinturón de seguridad,
•
no lleve a nadie en el maletero.
¡ATENCIÓN!
•
Cualquier posición incorrecta aumenta el riesgo de sufrir lesiones
graves.
•
Si los ocupantes del vehículo no van sentados correctamente, corren el
peligro de sufrir heridas mortales porque en caso de que los airbags se disparasen, éstos podrían golpear a la persona sentada en posición inco-
rrecta.
•
Siéntese correctamente antes de iniciar la marcha y mantenga esta
posición durante todo el viaje. Aconseje también a sus acompañantes que
se sienten correctamente antes de iniciar la marcha y que mantengan esta
posición durante todo el viaje ⇒página 10, “Posición correcta de los
ocupantes del vehículo”.
Área de los pedalesPedales
Evite que las alfombrillas u otros objetos impidan el correcto
funcionamiento de los pedales.– Asegúrese de que puede pisar siempre sin problemas los pedales del freno, del embrague y del acelerador.
– Asegúrese de que los pedales pueden volver a su posición original sin ningún problema.Sólo está permitido el uso de alfomb rillas que dejen libre el área de los
pedales y que puedan fijarse en la zona reposapiés.
Cuando falla uno de los circuitos de frenos, se tiene que pisar más a fondo el
pedal del freno para que el vehículo se detenga.
Llevar calzado apropiado
Lleve un calzado que le sujete bien el pie y no le reste sensibilidad a la hora
de accionar los pedales.
¡ATENCIÓN! (continuación)
ALHAMBRA_09_05 Seite 15 Freitag, 30. September 2005 12:44 12
Page 19 of 317

Conducción segura17
Seguridad ante todo
Instrucciones de Manejo
Consejos prácticos
Datos Técnicos
•
Transporte siempre todos los objetos en el maletero y sujételos con las
argollas de amarre.
•
Utilice cintas de sujeción apropiadas para asegurar los objetos
pesados.
•
Los objetos que no estén bien sujetos pueden salir proyectados hacia
delante en caso de maniobras bruscas o de accidente y causar lesiones a
los ocupantes del vehículo o a otros usuarios de la vía pública. El riesgo de
resultar herido aumentará aún más si los objetos sueltos son golpeados
por el airbag al dispararse. En tal caso, los objetos pueden salir despedidos
como si de un “proyectil” se tratara, con el consiguiente peligro de muerte.
•
Hay que tener en cuenta que, al tr ansportar objetos pesados, varían las
propiedades de marcha al desplazarse el centro de gravedad, con el consi-
guiente peligro de accidente. Por este motivo, el estilo de conducción y la
velocidad deberán adecuarse a estas circunstancias.
•
En ningún caso se excederá ni el peso por eje autorizado, ni el peso
máximo autorizado del vehículo . Si se excede el peso por eje establecido
o el peso máximo autorizado se pueden modificar las propiedades de
marcha del vehículo, lo que a su vez podría ocasionar accidentes, lesiones
y daños en el vehículo.
•
No pierda de vista el vehículo, sobr e todo cuando esté abierto el portón
del maletero. Los niños podrían acceder al maletero y cerrar el portón
desde dentro; quedarían encerrados, no podrían salir sin ayuda y correrían
peligro de muerte.
•
No deje que los niños jueguen cerca del vehículo o en su interior. Cierre
con llave todas las puertas y el portón del maletero cuando abandone el
vehículo. Asegúrese, antes de cerrar el vehículo, de que no se encuentra
ninguna persona en el interior del mismo.
•
No lleve nunca ningún pasajero en el maletero. Todos los ocupantes del
vehículo tienen que llevar bien puestos los cinturones de seguridad
⇒ página 19.
Nota
•
La renovación del aire en el vehí culo ayuda a que se empañen menos los
cristales. El aire viciado del interior sale a través de las ranuras de ventilación
situadas en el revestimiento lateral del maletero. Asegúrese de que no se
obstruyen las ranuras de ventilación.
•
En las tiendas de accesorios podrá encontrar cintas de transporte para
sujetar la carga que se puedan adaptar a las argollas de amarre.
Argollas de amarre
En el maletero se han integrado cuatro argollas de amarre
para sujetar el equipaje y otros objetos.– Utilice siempre una cuerda adecuada, que se pueda asegurar en las argollas de amarre, para sujetar el equipaje o cualquier otro
objeto ⇒ en “Cargar el maletero”, página 16.
– Tire de las argollas hacia arriba para poder sujetar la cuerda.Los ganchos de seguridad de los cinturones de seguridad desmontables de
la tercera fila de asientos y los anclajes del piso para los asientos se pueden
utilizar como argollas de amarre para sujetar el equipaje.
En caso de colisión o accidente, incluso los objetos pequeños y ligeros
pueden absorber tal cantidad de energía que lleguen a ocasionar lesiones
graves. La magnitud de la “energía ” depende fundamentalmente de la velo-
cidad del vehículo y del peso de los objetos. No obstante, el factor más
importante es la velocidad del vehículo.
Ejemplo: Un objeto de 4,5 kilos de peso que vaya sin sujetar en el vehículo.
En caso de colisión frontal a una velocidad de 50 km/h este objeto genera
una energía cinética equivalente a 20 veces su peso. Esto significa que el
peso del objeto aumenta hasta los 90 kg aprox. Imagínese las lesiones que
¡ATENCIÓN! (continuación)
ALHAMBRA_09_05 Seite 17 Freitag, 30. September 2005 12:44 12
Page 20 of 317

Conducción segura
18puede ocasionar dicho “proyectil” si golpea a alguno de los ocupantes al
desplazarse por el interior del habitáculo. El riesgo de resultar herido aumen-
tará aún más si los objetos sueltos son golpeados por el airbag al dispararse.
¡ATENCIÓN!
Si al sujetar el equipaje o cualquier otro objeto por medio de las argollas de
amarre no se utiliza una cuerda adecuada o en buenas condiciones pueden
producirse lesiones en caso de frenazos bruscos o accidente.•
Para evitar que el equipaje o cualquier otro objeto salga lanzado hacia
delante utilice siempre una cuerda adecuada que se pueda asegurar en las
argollas de amarre.
•
No sujete nunca un asiento para niños a las argollas.
ALHAMBRA_09_05 Seite 18 Freitag, 30. September 2005 12:44 12
Page 24 of 317

Cinturones de seguridad
22facilidad una tonelada (1.000 kg). Las fuerzas que actúan sobre su cuerpo
aumentan cuanto mayor sea la velocidad a la que circule.
Los ocupantes del vehículo que no se hayan abrochado los cinturones de
seguridad no están “unidos” al vehículo. En caso de colisión frontal, estas
personas se desplazarán con la misma velocidad a la que circulaba el vehí-
culo antes de la colisión. Este ejemplo es válido no sólo para colisiones fron-
tales, sino también para todo tipo de accidentes.Peligros por no utilizar el cinturón de seguridad
¡La idea generalizada de que en caso de accidente leve se
puede parar el golpe con las manos es errónea!
Incluso circulando a poca velocidad, en caso de colisión actúan sobre el
cuerpo fuerzas que no se pueden contrarrestar sólo con apoyarse en las
manos. En caso de colisión frontal, los ocupantes del vehículo que no lleven
puesto del cinturón de seguridad se ve rán lanzados de forma incontrolada
hacia delante y se golpearán, p. ej., contra el volante, el tablero de instru-
mentos o el parabrisas ⇒fig. 7 .
El sistema de airbags no es ningún sustituto del cinturón de seguridad. En
caso de que se disparen los airbags, éstos sólo ofrecen una protección
adicional. Todos los ocupantes (incluid o el conductor) tienen la obligación
de llevar siempre bien puesto el ci nturón de seguridad y no quitárselo
durante la marcha. De esta forma se reduce el peligro de sufrir heridas graves
en caso de accidente, independientemente de si el asiento lleva airbag o no.
Tenga en cuenta que los airbags sólo se disparan una vez. Para lograr una
protección óptima es necesario llevar siempre bien puesto el cinturón de
seguridad, de esta forma también se estará protegido en caso de accidente
aunque no se dispare el airbag.
También es imprescindible que los ocup antes de los asientos traseros se
abrochen el cinturón ya que, en caso de accidente, se verían desplazados de
un modo incontrolado por el habitáculo. Si un ocupante del asiento trasero
Fig. 7 El conductor que
no lleve puesto el cinturón
de seguridad se verá
lanzado hacia delante
Fig. 8 El ocupante del
asiento trasero que no
lleve puesto el cinturón de
seguridad se verá lanzado
hacia adelante sobre el
conductor que sí lleva el
cinturón.
ALHAMBRA_09_05 Seite 22 Freitag, 30. September 2005 12:44 12
Page 25 of 317

Cinturones de seguridad23
Seguridad ante todo
Instrucciones de Manejo
Consejos prácticos
Datos Técnicos
no lleva el cinturón abrochado, no s
ólo se pone en peligro a sí mismo sino
también a los ocupantes de los asientos delanteros ⇒fig. 8 .
La función protectora de los cinturones de seguridad
Los ocupantes que no lleven ab rochado el cinturón de segu-
ridad corren el riesgo de sufrir heridas graves en caso de
accidente.Los cinturones de seguridad bien pu estos mantienen a los ocupantes en la
posición correcta y reducen considerablemente la energía cinética en caso de
accidente. Ayudan, además, a evitar los movimientos descontrolados que
pueden provocar heridas graves. Los cinturones de seguridad bien puestos
reducen además el peligro de sa lir despedido fuera del vehículo.
Los ocupantes del vehículo que lleven los cinturones de seguridad bien
puestos se beneficiarán en gran medida del hecho de que la energía cinética
sea absorbida por los cinturones de se guridad. También la estructura de la
parte delantera y otros componentes de la seguridad pasiva de su vehículo, p. ej., el sistema de airbags, garantizan una absorción de la energía cinética
liberada. De este modo disminuye la energía cinética que se está liberando
y, al mismo tiempo, el riesgo de resultar herido.
Nuestros ejemplos describen colisiones frontales. Es evidente que los cintu-
rones de seguridad bien colocados reducen considerablemente, incluso en
otro tipo de accidentes, el peligro de sufrir lesiones. Por este motivo hay que
ponerse los cinturones antes de poner el vehículo en marcha, aunque sólo
sea para realizar un trayecto corto.
Asegúrese también de que todos los pasajeros se han abrochado el cinturón.
Las estadísticas relativas a los accidentes de circulación han demostrado que
llevar puesto el cinturón de seguridad del modo correcto reduce considera-
blemente el riesgo de sufrir lesiones graves y aumenta las posibilidades de
sobrevivir en caso de accidente grave. Los cinturones de seguridad bien
puestos aumentan además el efecto pr
otector de los airbags si se disparan
en caso de accidente. Por este motivo, en la mayoría de los países es obliga-
torio utilizar los cint urones de seguridad.
Aunque su vehículo esté equipado con ai rbags, es obligatorio llevar bien
puestos los cinturones de seguridad. Lo s airbags delanteros, p. ej., sólo se
disparan en algunos casos de colisión frontal. No se disparan en caso de coli-
sión frontal o lateral leve, colisión trasera, si se vuelca el vehículo o en caso
de accidente en el que no se rebase el valor de disparo del airbag prefijado
en la unidad de control.
Por este motivo, el conductor y los ocupantes del vehículo tienen que colo-
carse correctamente el cinturón de segu ridad antes de poner el vehículo en
marcha.
Fig. 9 Conductor con el
cinturón de seguridad
bien puesto: es sujetado
por el mismo en un
frenazo brusco
ALHAMBRA_09_05 Seite 23 Freitag, 30. September 2005 12:44 12