radio Seat Altea XL 2010 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2010, Model line: Altea XL, Model: Seat Altea XL 2010Pages: 326, tamaño PDF: 8.72 MB
Page 217 of 326

Conducción con remolque215
Seguridad ante todo
Instrucciones de Manejo
Consejos prácticos
Datos Técnicos
Conducción con remolqueInstrucciones a tener en cuentaEl vehículo puede utilizarse también para tirar de un remolque con el debido
equipamiento técnico.
Si el vehículo lleva de fábrica un dispositivo de remolque, ello implica que va
provisto de todo lo necesario, desde el punto de vista técnico y legal, para
poder conducir con remolque. Para el montaje posterior de un dispositivo de
remolque consulte ⇒página 217.
Conector
Su vehículo dispone de un conector de 12 contactos para la conexión eléc-
trica entre el vehículo y el remolque.
En el caso de que el remolque tenga un conector de 7 contactos habrá que
utilizar un cable adaptador. Éste lo podrá adquirir en cualquier Servicio
Té cn ico.
Carga de remolque / carga de apoyo
No se debe sobrepasar la carga de remolque autorizada. En el caso de no
utilizar la carga máxima de remolque autorizada podrán superarse
pendientes de mayor inclinación.
Las cargas de remolque indicadas sólo son válidas para altitudes que no
superen los 1.000 m por encima del nivel del mar. Dado que un aumento de
la altitud y la consiguiente reducción de la densidad atmosférica hacen que
disminuya el rendimiento del motor y con ello la capacidad de superar
pendientes, la carga de remolque admisible disminuye proporcionalmente a
la altitud. El peso autorizado del conjunto vehículo tractor/remolque debe
reducirse en un 10% por cada 1.000 m de altura. Por peso del conjunto vehí-
culo tractor/remolque se entiende la suma del peso del vehículo (cargado) y
del remolque (cargado). La carga de apoyo autorizada sobre el cabezal esfé- rico del dispositivo de remolque debería aprovecharse al máximo, aunque
sin sobrepasarla.
Los datos de la placa del modelo del dispositivo de remolque, referidos a la
carga del remolque
y a la carga de apoyo , son sólo valores de comprobación
del dispositivo. Los valores referidos al vehículo, con frecuencia inferiores a
estos valores, figuran en la documentación del vehículo o bien en el
⇒ apartado “Datos Técnicos”.
Distribución de la carga
Distribuya la carga en el remolque de forma que los objetos pesados queden
lo más cerca posible del eje. Sujete los objetos de forma que no puedan
desplazarse.
Presión de los neumáticos
Los valores de presión máxima permitida de los neumáticos figuran en el
adhesivo que se encuentra en la cara interior de la tapa del depósito de
combustible. La presión de los neumáticos del remolque se rige por la reco-
mendación del fabricante del mismo.
Retrovisores exteriores
Si los retrovisores de serie no proporcionan suficiente visibilidad circulando
con remolque, habrá que instalar retrovisores exteriores adicionales. Los dos
retrovisores exteriores deberían ir fijados a radios abatibles. Ajústelos de
forma que la visibilidad sea siempre suficiente.
¡ATENCIÓN!
No lleve nunca personas en el remolque, pues correrían un gran peligro.
Altea XL_ES.book Seite 215 Donnerstag, 30. Juli 2009 3:40 15
Page 222 of 326

Conservación y limpieza
220Conservación del exterior del vehículoTúnel de lavado automático
El vehículo puede lavarse en un túnel de lavado automático
sin ningún tipo de problemas.La capa de pintura del vehículo es tan resistente que, normalmente, el vehí-
culo puede lavarse sin ningún tipo de problemas en los túneles de lavado
automáticos. Ciertamente, el desgaste al que se somete la pintura depende
del tipo de túnel y los rodillos de lavado, el filtrado del agua y de la calidad
de los productos de limpieza y conservantes.
No se debe tener en cuenta ninguna atención antes de lavar el vehículo en un
túnel de lavado automático, con excepción de las medidas que se deben
tomar siempre (cerrar las ventanillas y el techo).
En el caso de que en su vehículo se hayan montado piezas especiales, p.ej.
espoíler, portaequipajes o antena para radio, se recomienda que hable
primero con el encargado del túnel de lavado.
Después del lavado, puede que los frenos tarden en responder porque los
discos de frenos y las pastillas estén mojados o incluso helados, en invierno.
Habrá que frenar repetidas veces hasta que los frenos “se sequen”.
¡ATENCIÓN!
La presencia de agua, hielo o sal antihielo en el sistema de frenos puede
reducir la eficacia de frenado, por lo que existe peligro de accidente.
¡Cuidado!
En el caso de lavado del vehículo en un túnel de lavado, antes de introducir
el vehículo en el túnel, se recomienda abatir la antena, posicionándola para-
lela al techo y sin enroscar para evitar daños en la misma.
Lavado a manoLavado del vehículo
– Ablande primero la suciedad y aclare con agua.
– Limpie el vehículo desde arriba hacia abajo con una esponja blanda, un guante o un cepillo para lavar, sin presionar mucho.
– Enjuague la esponja o el guante lo más a menudo posible.
– Aplique champú sólo cuando la suciedad sea persistente.
– Deje para el final la limpieza de las ruedas, taloneras, etc., utili- zando una segunda esponja o guantes para lavar.
– Enjuague a fondo el vehículo.
– Seque la superficie del vehículo con una gamuza, con mucho cuidado.
–En época de temperaturas bajas seque las juntas de goma y sus
contornos para que no se hielen. Aplique spray de silicona a las
juntas de goma.
Después del lavado del vehículo
– Después del lavado evite maniobras de frenado bruscas o repen- tinas. Habrá que frenar repetidas veces hasta que los frenos “se
sequen” ⇒página 209, “Capacidad y distancia de frenado”.
¡ATENCIÓN!
•El vehículo ha de lavarse con el encendido desconectado.
Altea XL_ES.book Seite 220 Donnerstag, 30. Juli 2009 3:40 15
Page 229 of 326

Conservación y limpieza227
Seguridad ante todo
Instrucciones de Manejo
Consejos prácticos
Datos Técnicos
¡ATENCIÓN!
No limpie nunca el tablero de instrumentos ni las superficies de los
módulos de airbag con productos que co ntengan disolventes. Si se utilizan
productos con disolventes las superficies se vuelven porosas. Si se dispa-
ras e e l ai r b ag a u m e n ta r í a e l r ie s go d e s u f r i r l e s io n e s al d es p re n d e rs e p a r t í-
culas de plástico.
¡Cuidado!
Los productos de limpieza con disolventes tienen un efecto corrosivo sobre
los materiales.Limpieza de los adornos de madera*– U t il i za r u n p a ñ o l i m p i o , m o ja d o co n a g u a , p a r a la li m p ie za d e l o s adornos de madera.
– Si no fuera suficiente, utilice una solución suave d e a g u a y ja b ó n .
¡Cuidado!Los productos de limpieza con disolventes tienen un efecto corrosivo sobre
los materiales.Limpieza de tapizados y revestimientos de telaLos tapizados y los revestimientos textiles de las puertas, el revestimiento
interior del techo del vehículo, etc., se deben limpiar con detergentes espe-
ciales, o bien con espuma seca y un cepillo suave.
Limpieza de la radio y climaPara proceder a la limpieza de la radio y/o clima, utilice un paño antiabrasivo,
humedecido con agua. Si esto es insuficiente, aplique una solución jabonosa
neutra.Limpieza del cuero*Limpieza normal
– Limpie las superficies de cuero sucias con un paño de algodón o de lana, un poco húmedo.
Eliminar manchas más intensas
– Para la limpieza de manchas resi stentes utilice un paño y agua
con jabón (dos cucharadas grandes de jabón neutro por litro de
agua).
– Al hacerlo, asegúrese de que el cuero no se empapa en ningún punto y de que no penetra agua en las costuras.
– Seguidamente, pase un paño seco y suave.
Conservación del cuero
– El cuero debe ser tratado cada se is meses con un producto para
el tratamiento del cuero, que se puede adquirir en los Servicios
Técnicos.
– Al emplear dicho producto, aplique la cantidad mínima nece- saria.
– Pase luego un paño suave.
Altea XL_ES.book Seite 227 Donnerstag, 30. Juli 2009 3:40 15
Page 232 of 326

Accesorios, cambio de piezas y modificaciones
230Por ello, le recomendamos que encargue únicamente al Servicio Técnico SEAT
la realización de los trabajos necesarios con los Recambios Originales
SEAT
®.¡ATENCIÓN!
Cualquier tipo de trabajos o modificaciones que se realicen en su vehículo
de un modo incorrecto puede ocasionar anomalías en el funcionamiento
del mismo, con el consiguiente peligro de accidente.Antena de techo*El vehículo puede ir equipado con una antena de techo abatible* y anti-
rrobo*, la cual se puede abatir posicionándola paralela al techo.
Para abatir
Desenrosque la varilla, posicionándola paralela al techo y vuelva a enros-
carla.
Para poner en posición de uso
Proceda de manera inversa al punto anterior.
¡Cuidado!
En el caso de lavado del vehículo en un túnel de lavado, antes de introducir
el vehículo en el túnel, se recomienda abatir la antena, posicionándola para-
lela al techo y sin enroscar para evitar daños en la misma.
Teléfonos móviles y radioteléfonosSi quiere utilizar teléfonos móviles o radioteléfonos con una potencia de
emisión superior a 10 vatios, deberá consultar necesariamente a un Servicio
Técnico. Dicho Servicio Técnico puede informarle sobre las posibilidades
técnicas para equipamientos posteriores.
El montaje de teléfonos móviles y radioteléfonos debería efectuarse por un
taller especializado, p. ej., su concesionario SEAT.
¡ATENCIÓN!
•Procurar no distraerse en ningún momento durante la conducción, pues
podría producirse un accidente.•Los soportes de teléfono no deben montarse en ningún momento sobre
las cubiertas de airbag o dentro de su campo de acción, pues en caso de
que el airbag se dispare existe un alto riesgo de lesión.Nota
Tenga en cuenta las instrucciones de manejo de su teléfono móvil o del
radioteléfono.
Altea XL_ES.book Seite 230 Donnerstag, 30. Juli 2009 3:40 15
Page 236 of 326

Verificación y reposición de niveles
234
– Desenrosque el adaptador .
– Enrosque el tapón en la boca de carga de gas .
– Cierre la tapa del depósito. Al retirar la pistola del surtidor puede que salga algo de GLP ⇒.
El depósito de GLP ⇒página 233, fig. 161 alojado en la cavidad de la rueda
de repuesto del vehículo tiene una capacidad de 39 litros. Si las tempera-
turas exteriores son muy bajas, es posible que no se pueda llenar completa-
mente el depósito de GLP.
Acoplamientos de los surtidores
Los acoplamientos de los surtidores de GLP pueden ser de distintos tipos,
por lo que su manejo difiere. Así pues, deje que un empleado del surtidor se
encargue de llenar el depósito al repostar por primera vez o hacerlo en otro
surtidor.
Ruidos al repostar GLP
Durante el repostaje se producen ruidos al llenar GLP que carecen de impor-
tancia.
¡ATENCIÓN!
Un comportamiento inadecuado a la hora de repostar o manipular el GLP
podría ocasionar un incendio, provocar una explosión o lesiones.•El GLP es una sustancia altamente explosiva y fácilmente inflamable.
Puede provocar quemaduras graves y otras lesiones.•Antes de repostar hay que apagar el motor.•Desconecte siempre el teléfono móvil y cualquier aparato de radiofonía,
pues las ondas electromagnéticas podrían producir chispas y causar un
incendio.•No suba al vehículo durante el repostado. Si le resulta imprescindible
subir, cierre la puerta y toque una superficie metálica antes de tocar nueva- mente el acoplamiento. De esta forma evitará que se produzcan chispas por
descarga electrostática y un posible incendio al repostar.
•Tras e l re p os t a j e pu e d e qu e s e e s ca p e n p e q u e ñ as ca n t i d ad es d e G L P. S i
el GLP entra en contacto con la piel se corre el riesgo de sufrir una conge-
lación.•No fume y manténgase siempre alejado de cualquier llama al llenar el
depósito. De lo contrario, podría producirse una explosión.
A2
A1
¡ATENCIÓN! (continuación)
Altea XL_ES.book Seite 234 Donnerstag, 30. Juli 2009 3:40 15
Page 281 of 326

Situaciones diversas279
Seguridad ante todo
Instrucciones de Manejo
Consejos prácticos
Datos Técnicos
Dotación de fusibles, lado izquierdo del tablero de instrumentosFusiblesNúmero
Consumidor
Amperios
1
Libre
2
Libre
3
Libre
4
Libre
5
Libre
6
Libre
7
Libre
8
Libre
9
Airbag
5
10
Alimentación RSE (Pantalla techo)
10
11
Libre
12
Faro xenon izquierdo
10
13
Cuadro instrumentos (nivel de aceite)/Centralita
cableado (BCM)/Calefactor/ ABS, ESP/ Park Pilot/
Gateway/Caudalímetro
5
14
Cambio/Servodirección/Sensor luz de freno/
Remolque/ ABS, ESP/ Haldex/ Interruptor de
luces
10
15
Parabrisas calefactados/ Iluminación instrumen-
tos / Centralita diagnosis/Gestión motor/Calefac-
ción adicional/Faros AFS/Park Pilot
10
16
Faro xenon derecho
10
17
Gestión del motor / Sistema RSE con START STOP
10
18
Kombi / Palancas con START STOP
5
19
Navegación / Radio con START STOP
15
20
Park Pilot (Ayuda de aparcamiento) / Palanca de
cambio/ Centralita ESP
10
21
Libre
22
Sensor alarma volumétrica/ Bocina alarma
5
23
Diagnosis / Sensor de lluvia/ Interruptor luces
10
24
Asistencial preinstalación gancho remolque
15
25
Acoplamiento centralita cambio automático
20
26
Bomba de vacío
20
27
Alimentación RSE (Pantalla techo) sin START STOP
10
28
Motor limpialuneta
20
29
Libre
30
Toma de corriente / Encendedor
20
31
Libre
32
Libre
33
Calefactor
40
34
Libre
35
Libre
36
Libre
37
Libre
38
Libre
39
Centralita remolque (Gancho)
15
Número
Consumidor
Amperios
Altea XL_ES.book Seite 279 Donnerstag, 30. Juli 2009 3:40 15
Page 282 of 326

Situaciones diversas
280Algunos de los consumidores eléctricos que se relacionan en la tabla perte-
necen solo a determinadas versiones del modelo o bien son equipamientos
opcionales. Le rogamos que tengan en cuenta que las lista anterior refleja los datos de
que se disponen en el momento de imprimir este manual, por los que está
sujeta a modificaciones. En el caso de que haya diferencias, tienen siempre
preferencia los datos del adhesivo pegado en la parte interior de la tapa de
fusibles.
Dotación de fusibles, parte izquierda del compartimiento del motorFusibles
40
Centralita remolque (intermitente, freno y posi-
ción izquierda)
20
41
Centralita remolque (antiniebla, marcha atrás y
posición derecha)
20
42
Centralita cableado BCM
20
43
Preinstalación remolque
40
44
Luneta térmica
25
45
Alzacristales anteriores
30
46
Alzacristales posteriores
30
47
Motor (Aforador, relé gasolina)
15
48
Centralita confort
20
49
Mandos calefactor
40
50
Asientos calefactados
30
51
Tech o a bri ble
20
52
Lavafaros
20
53
Asistencial preinstalación gancho remolque
20
54
Taxi (alimentación taxímetro)
5
55
Asistencial preinstalación gancho remolque
20
56
Taxi (alimentación emisora)
15
57
Alimentación teléfono con START STOP
10
58
Centralita de cierre centralizado
30
Número
Consumidor
Amperios
Número
Consumidor
Amperios
1
Limpiaparabrisas
20
2
Cambio DQ200
30
3
Centralita de cableado
5
4
ABS
20
5
Cambio AQ
15
6
Cuadro de instrumentos/Columna dirección
5
7
Llave contacto
40
8
Radio
15
9
Teléfono/Navegador tomtom
5
10
Gestión motor
5
Gestión motor
10
11
Libre
12
Centralita electrónica
5
13
Alimentación módulo inyección gasolina
15
Alimentación módulo inyección diesel
30
Altea XL_ES.book Seite 280 Donnerstag, 30. Juli 2009 3:40 15
Page 322 of 326

Índice alfabético
320Luz de carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119, 127
testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Luz de cruce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Luz de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Luz de matrícula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Luz de población . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Luz interior delantera tipo 1 Apagar la luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Encender la luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Luz interior delantera tipo 2 Apagar la luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Encender la luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Luz trasera antiniebla testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . 82, 119LlLlave con mando a distanciasincronizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Llave de contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Llave de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Llaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Llevar calzado apropiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16MMaletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Véase también Cargar el maletero . . . . . . . . 17 Mando
mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
retrovisores exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Mando a distancia por radiofrecuencia . . . . . . 107 Cambio de pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Mandos elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
techo corredizo / deflector . . . . . . . . . . . . . 116
Mandos en el volante sistema audio versión audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
versión audio + teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Mandos en el volante sistema radionavegación versión audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
versión audio + teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Manilla interior de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Mantenimiento airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Marcha atrás cambio manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Medio ambiente Compatibilidad medioambiental . . . . . . . . 213
Medioambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Mensajes de advertencia en amarillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
en rojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Mensajes de advertencia en la pantalla . . . . . . 68
Mensajes informativos en la pantalla . . . . . . . . 68
Menú del cuadro de instrumentos Menú configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Menú Luces y visibilidad . . . . . . . . . . . . . . . 78 Menús del cuadro de instrumentos
Ejemplo de utilización de los menús . . . . . . 70
Menú estado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . 75
Menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Mesita plegable* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
MFA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Modificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Modificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Modo automático del climatizador 2C-Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Modo manual 2C-Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Montaje posterior de un dispositivo de remolque . 217
Motor rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Motor diesel conducción en invierno . . . . . . . . . . . . . . . 238
NNeumáticos antipinchazos . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Neumáticos de invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Neumáticos sujetos a rodadura unidireccional . . . 256
Neumáticos y llantas dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Nivel de combustible indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Nivel del líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . 247 testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Altea XL_ES.book Seite 320 Donnerstag, 30. Juli 2009 3:40 15