isofix Seat Arona 2018 Manuale del proprietario (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2018, Model line: Arona, Model: Seat Arona 2018Pages: 336, PDF Dimensioni: 6.9 MB
Page 29 of 336

Elementi essenziali
Fissaggio del seggiolino per bambini con il sistema ISOFIX/iSize e Top Tether* Fig. 31
Occhielli di fissaggio del sistema ISO-
FIX/iSize. Fig. 32
Posizione degli occhielli Top Tether
nell a p
arte posteriore del sedile posteriore. I seggiolini per bambini si possono fissare
c
on r
apidità, pr
aticità e sicurezza ai sedili po-
steriori laterali mediante il sistema “ISOFIX”
e Top Tether*.
Ognuno dei sedili posteriori laterali possiede
due occhielli di fissaggio “ISOFIX”. In alcuni
veicoli, gli occhielli sono fissati al telaio del
sedile e in altri al piano posteriore. Gli oc- chielli “ISOFIX” si trovano tra lo schienale e il
cus
cino del sedile posteriore ››› fig. 31. Gli
occhielli Top Tether* si trovano nella zona po-
steriore degli schienali posteriori (dietro lo
schienale o nella zona del bagagliaio)
››› fig. 32. Per conoscere la compatibilità dei sistemi
"ISOFIX" nel v
eicolo, vedere il seguente qua-
dro.
Il peso massimo permesso sul seggiolino o i
dati relativi alla dimensione da A fino ad F
vengono indicati nella targhetta dei seggioli-
ni con l'omologazione "universale" o "semiu-
niversale".
Fascia di pesoAltezzaDispositivo
Posizioni Isofix del veicolo
Sedile passeggero anterioreSedile posteriore late- raleSedile posteriore cen-trale
airbag onairbag off
OvettoFISO/L1XXXX
GISO/L2XXXX
Gruppo 0 fino a 10 kgEISO/R1XXILX» 27
Page 30 of 336

Elementi essenzialiFascia di pesoAltezzaDispositivo
Posizioni Isofix del veicolo
Sedile passeggero anterioreSedile posteriore late-
raleSedile posteriore cen-trale
airbag onairbag off
Gruppo 0+ fino a 13 kg
EISO/R1XXILX
DISO/R2XXILX
CISO/R3XXILX
Gruppo I da 9 a 18 kg
DISO/R2XXILX
CISO/R3XXILX
BISO/F2XXIUF/ILX
B1ISO/F2XXXIUF/ILX
AISO/F3XXIUF/ILX
Gruppo II da 15 a 25 kg------ ------
Gruppo III da 22 a 36 kg------ ------
IUF: Conforme ai sistemi universali di ritenuta per bambini ISOFIX rivolti in avanti e omologati per l'utilizzo in questa fascia di peso.
IL: Conforme a determinati sistemi di ritenuta per bambini (Child Restraint System, CRS) ISOFIX che possono essere della categoria veicolo specifico, limitato o semiuniversale. Tenere
presente l'elenco dei veicoli del produttore del seggiolino.
X: Posizione ISOFIX non adatta ai sistemi di ritenuta per bambini ISOFIX di questa fascia di peso o altezza.
››› in Avvertenze di sicurezza a
pag. 97 28
Page 31 of 336

Elementi essenziali
Fissaggio del seggiolino per bambini con il sistema “ISOFIX/iSize” Fig. 33
Occhielli di fissaggio del sistema ISO-
FIX/iSize. Fig. 34
Sedile posteriore: fessure punzonate. È obbligatorio rispettare le istruzioni del fab-
bric
ant
e del
seggiolino.
● In primo luogo, aprire manualmente l'area
pun
zonata situata dietro le fessure contras-
segnate per accedere agli anelli di fissaggio
››› fig. 34. ●
Innest
are il seggiolino sugli occhielli di fis-
saggio “ISOFIX/iSize” finché non si sente
scattare il blocco. Se il seggiolino è dotato
del sistema di ancoraggio Top Tether*, ag-
ganciarlo all'occhiello corrispondente ›››
fig. 36. Seguire le istruzioni del produtto-
re.
● Tir
are da entrambi i lati il seggiolino per as-
sicur
arsi che sia fissato correttamente.
Si rivolga ad un Service Center per l'acquisto
dei seggiolini “ISOFIX” e Top Tether*.
Posizioni iSize del veicolo
Sedile passeggero anterioreSedile posteriore latera- leSedile posteriore centra- le
airbag onairbag off
Sistema di ritenuta per bambini omologato secondo
ECE R129XXi-UX
i-U: Posizione valida per sistemi di ritenuta per bambini omologati a norma ECE R129 nel senso di marcia e nel senso contrario a quello di marcia.X: Posizione non valida per sistemi di ritenuta per bambini omologati a norma ECE R129. 29
Page 80 of 336

Sicurezza
– Far
e del
le pause ad intervalli di tempo re-
golari, almeno ogni due ore, durante i viag-
gi lunghi.
– Evitare, se possibile, di guidare quando si
è molto s
tanchi o agitati. ATTENZIONE
Un'eventuale riduzione del livello di sicurez-
za c ompor
ta un maggior rischio di incidenti e
di lesioni. Dotazioni di sicurezza
Non mettere mai in gioco la propria sicurezza
e quel
l
a de
gli altri passeggeri. In caso di inci-
dente le dotazioni di sicurezza contribuisco-
no a ridurre considerevolmente i rischi di le-
sioni alle persone. I seguenti punti compren-
dono alcune delle dotazioni di sicurezza di
cui dispone il veicolo SEAT 1)
:
● cinture di sicurezza a tre punti,
● limitatori di forza delle cinture per i sedili
anteriori e per quelli po
steriori laterali,
● pretensionatori della cintura per i sedili an-
teriori e per quelli po
steriori,
● airbag frontali,
● airbag laterali negli schienali dei sedili an-
teriori, ●
punti di fi
ssaggio “ISOFIX” per i seggiolini
per bambini omologati per il sistema “ISO-
FIX”,
● poggiatesta anteriori regolabili in altezza,
● poggiatesta centrale posteriore con posi-
zione di utilizz
o e non utilizzo,
● piantone dello sterzo regolabile.
Quest
e dotazioni di sicurezza offrono, in caso
di incidente, la massima protezione alle per-
sone che si trovano all'interno del veicolo. Ta-
li dotazioni diventano inutili se non si usano
nel modo corretto o se si sta seduti in una
posizione sbagliata.
La sicurezza è importante per tutti. Posizione corretta dei passeg-
geri del
veicolo
Posizione a sedere corretta del condu-
cente Fig. 92
La distanza corretta tra il conducente e
i l
volante 1)
A seconda della versione/del mercato.
78
Page 98 of 336

Sicurezza
Trasporto sicuro dei bambini
Sic ur
ezz
a dei bambini
Introduzione Per motivi di sicurezza, e in virtù dei risultati
dell
e s
tatistiche relative agli incidenti, si rac-
comanda che i bambini sotto ai 12 anni viag-
gino seduti sui sedili posteriori. A seconda
dell'età, della statura e del peso, il bambino
seduto sui sedili posteriori va assicurato o
con il seggiolino apposito oppure con la nor-
male cintura di sicurezza. Per motivi di sicu-
rezza si raccomanda di installare il seggiolino
sul sedile posteriore, dietro il sedile del pas-
seggero o nel posto centrale.
Ovviamente anche i corpi dei bambini sotto-
stanno alle forze cinetiche che si sviluppano
all'interno dell'abitacolo nel caso di un inci-
dente ›››
pag. 86. Al contrario che negli adul-
ti, nei bambini la struttura muscolare e ossea
non è ancora pienamente sviluppata. Per
questo i rischi per i bambini sono in genere
più elevati.
Per ridurre questo rischio bisogna far viaggia-
re i bambini sempre su seggiolini appositi!
Si consiglia di utilizzare i sistemi di ritenuta
per bambini del Programma di accessori ori-
ginali SEAT, che comprende sistemi adatti a
tutte le età, contraddistinti dal nome “Peke”
(non per tutti i Paesi) (vedere www.seat.com). Tali sistemi sono stati progettati e omologati
in conf
ormità al
la norma ECE-R44.
SEAT raccomanda di utilizzare i seggiolini per
bambini riportati nel sito web con la seguen-
te descrizione:
● Seggiolini per bambini orientati nel senso
contrario a quel
lo di marcia (gruppo 0+): ISO-
FIX e piedino di sostegno (Peke G0 Plus +
ISOFIX Base (RWF)).
● Seggiolini per bambini orientati nel senso
di marc
ia (gruppo 1): ISOFIX e Top Tether (Pe-
ke G1 ISOFIX DUO Plus).
● Seggiolini per bambini orientati nel senso
di marc
ia per il gruppo 2: cintura di sicurezza
e ISOFIX (RÖMER KIDFIX XP ©
).
● Seggiolini per bambini orientati nel senso
di marc
ia per il gruppo 3: con cintura di sicu-
rezza (TAKATA MAXI PLUS ©
).
Per il montaggio e l'uso dei seggiolini per
bambini, attenersi alle disposizioni di legge
e alle istruzioni del produttore. Si consiglia di
leggere e di tenere sempre conto delle indi-
cazioni riportate a ››› pag. 96.
Consigliamo di inserire le istruzioni per il
montaggio del seggiolino per bambini all'in-
terno del libro di bordo, in modo da avere
sempre a portata di mano tutto il materiale
informativo. Indicazioni importanti sull'airbag
fronta
le del passeggero Leggere attentamente le informazioni inte-
grativ
e
›››
pag. 23.
Seguire le indicazioni di sicurezza dei capito-
li seguenti:
● Distanza di sicurezza rispetto all'airbag del
pas
seggero ››› pag. 89.
● Oggetti tra il passeggero e il suo airbag
›››
in Airbag frontali a pag. 92.
L'airb ag fr
ont
ale sul lato del passeggero, se
attivato, rappresenta un grave pericolo per
un bambino che sia seduto in senso contra-
rio alla direzione di marcia, poiché l'airbag
potrebbe colpirlo con una forza tale da provo-
care lesioni gravi o perfino mortali. I bambini
fino ai 12 anni devono occupare sempre i po-
sti posteriori.
Per questo motivo raccomandiamo di siste-
mare sempre i bambini sui sedili posteriori. È
il luogo più sicuro del veicolo. Tramite l'inter-
ruttore a chiave è possibile disattivare l'air-
bag del passeggero ›››
pag. 94. Per i bambini
vanno usati dei seggiolini appositi, adeguati
alla loro età e alla loro statura ›››
pag. 98. ATTENZIONE
● Quando il se
ggiolino è montato sul sedile
anteriore del passeggero, nel caso di un inci-
dente il rischio che il bambino possa 96
Page 99 of 336

Trasporto sicuro dei bambini
rimanere ferito gravemente o anche mortal-
mente è mo
lt
o più elevato.
● Se l'airbag del sedile anteriore del passeg-
gero s
i apre può colpire il seggiolino, rivolto
nel senso opposto a quello di marcia, dove si
trova il bambino e scaraventarlo con violenza
contro la porta, o contro la parte interna del
tetto oppure contro lo schienale del sedile.
● Quando l'airbag del sedile anteriore lato
pas
seggero è attivo non bisogna mai installa-
re su quel sedile un seggiolino del tipo che
viene messo al contrario rispetto al senso di
marcia (pericolo mortale!). Se sistemare il
bambino sul sedile anteriore lato passeggero
dovesse essere inevitabile, ricordarsi sempre
di disattivare l'airbag frontale del passeggero
››› pag. 94, Attivazione e disattivazione del-
l'airbag frontale del passeggero*. Se il sedile
del passeggero si può regolare in altezza,
spostarlo alla sua posizione più arretrata ed
alta. Se il sedile è fisso, collocarlo il più in-
dietro possibile.
● Nel caso di versioni prive di interruttore a
chiav
e per lo scollegamento dell'airbag, oc-
corre rivolgersi ad un Service Center per ese-
guire la disattivazione. Non dimenticare di
riattivare l'airbag quando un adulto si sta per
sedere nel sedile del passeggero.
● Durante il viaggio, tutti i passeggeri, e i
bambini in p
articolare devono tenere la cor-
retta posizione a sedere e indossare le cintu-
re di sicurezza.
● Bambini e neonati non vanno mai tenuti in
grembo, a
ltrimenti si mettono in gioco le loro
vite! ●
Non si dev e m
ai permettere ai bambini di
viaggiare senza essere allacciati correttamen-
te o addirittura di stare in piedi o inginocchia-
ti sul sedile. In caso di incidente, il bambino
potrebbe essere sballottato con violenza al-
l'interno dell'abitacolo, procurando a se stes-
so e agli altri lesioni anche mortali.
● Un bambino che assume una posizione a
sedere non corr
etta quando il veicolo è in mo-
vimento è maggiormente esposto al rischio di
lesioni. Ciò vale soprattutto per i bambini che
viaggiano sul sedile del passeggero anterio-
re; qualora a seguito di un incidente si attivi
l'airbag, possono subire lesioni gravi o addi-
rittura mortali.
● Un seggiolino adeguato può salvare la vita
del bamb
ino!
● Non lasciare mai un bambino solo sul seg-
giolino o al
l'interno del veicolo, dato che, a
seconda della stagione dell'anno, il veicolo
fermo può raggiungere temperature molto
elevate, che a volte possono risultare anche
letali.
● I bambini di statura inferiore a 1,50 m non
devono us
are le normali cinture di sicurezza
senza seggiolino, perché in caso di frenata
improvvisa o di incidente potrebbero subire
lesioni alla zona addominale e al collo.
● Il nastro della cintura non deve essere at-
torc
igliato e la cintura di sicurezza deve esse-
re ben allacciata ››› pag. 83.
● Sistemare un solo bambino per seggiolino
›››
pag. 97, Seggiolini per bambini.
● Quando viene montato un seggiolino per
bambini s
ui sedili posteriori, si raccomanda di attivare la sicura per bambini delle porte
›› ›
pag. 143. Seggiolini per bambini
Avv er
tenze di sicurezza Leggere attentamente le informazioni inte-
grativ
e
›››
pag. 23. ATTENZIONE
I bambini a bordo vanno protetti per mezzo di
u no s pec
iale sistema di ritenuta adeguato al-
la loro età, al loro peso e alla loro statura.
● Si raccomanda di leggere attentamente le
avvert
enze relative all'uso dei seggiolini per
bambini e di attenervisi scrupolosamente
››› pag. 96. ATTENZIONE
Gli occhielli di fissaggio sono stati realizzati
es c
lusivamente per seggiolini con sistema
“ISOFIX” e Top Tether*.
● Agli occhielli di fissaggio non vanno mai
fiss
ati seggiolini non dotati del sistema “ISO-
FIX” e Top Tether*, né cinghie o altri oggetti;
in caso contrario, sussiste il pericolo di ferite
mortali.
● Accertarsi che il seggiolino rimanga salda-
mente fis
sato agli occhielli “ISOFIX” e Top Te-
ther*. » 97
Dati tecnici
Consigli
Comando
In casi di emergenza
Sicurezza
Page 100 of 336

Sicurezza
ATTENZIONE
Una installazione incorretta dei sedili di sicu-
rezz a aument
a il rischio di lesione in caso di
collisione.
● Non legare mai la cinghia di fissaggio ad un
gancio del
bagagliaio.
● Non legare o assicurare mai bagagli o altri
artico
li negli ancoraggi inferiori (ISOFIX) o in
quelli superiori (Top Tether). Suddivisione dei seggiolini in gruppi
Si devono utilizzare solo seggiolini omologa-
ti e a
d
atti ai b
ambini che vi prendono posto.
Per tali seggiolini vige la norma ECE-R 44 o
ECE-R 129. ECE-R significa: regolamento della
Commissione Economica Europea.
I seggiolini per bambini vengono classificati
in 5 gruppi in base al peso corporeo del bam-
bino:
Gruppo 0: fino a 10 kg (fino a 9 mesi circa)
Gruppo 0+: fino a 13 kg (fino a 18 mesi cir-
ca)
Gruppo 1: da 9 a 18 kg (fino a 4 anni circa)
Gruppo 2: da 15 a 25 kg (fino a 7 anni cir-
ca)
Gruppo 3: da 22 a 36 kg (più di 7 anni cir-
ca) I seggiolini per bambini omologati secondo
la norma E
CE-R 44 o ECE-R 129 recano il mar-
chio di controllo ECE-R 44 o ECE-R 129 (una
"E" maiuscola cerchiata, con sotto il numero
di controllo).
Per il montaggio e l'uso dei seggiolini per
bambini, attenersi alle disposizioni di legge
e alle istruzioni del produttore.
Consigliamo di inserire le istruzioni per il
montaggio del seggiolino per bambini all'in-
terno del libro di bordo, in modo da aver
sempre a portata di mano tutto il materiale
informativo.
SEAT raccomanda di utilizzare seggiolini per
bambini del Catalogo di Accessori Originali.
Questi seggiolini sono stati scelti e provati
per essere utilizzati su veicoli SEAT. Nei con-
cessionari SEAT sarà possibile acquistare il
seggiolino adeguato in base al modello e al-
l'età.
Seggiolini per bambini per categorie di omo-
logazione
I seggiolini per bambini possono essere clas-
sificati sotto la categoria di omologazione
universale, semiuniversale, specifica per un
veicolo (tutte esse conformi al regolamento
ECE-R 44) o i-Size (conforme al regolamento
ECER 129).
● Universale: i seggio
lini per bambini con
omologazione universale possono essere
montati su tutti i veicoli. Non occorre consul- tare alcun elenco di modelli. Nel caso di
omologaz
ione universale per ISOFIX, il seg-
giolino per bambini deve essere dotato di
una cintura aggiuntiva di fissaggio superiore
(Top Tether).
● Semiuniversale: l'omologaz
ione semiuni-
versale necessita, oltre ai requisiti standard
dell'omologazione universale, di alcuni di-
spositivi di sicurezza per il fissaggio del seg-
giolino per bambini che richiedono test sup-
plementari. I seggiolini per bambini con
omologazione semiuniversale includono un
elenco dei modelli dei veicoli su cui possono
essere montati.
● Specifica per un veicolo : l'omologaz
ione
specifica per un veicolo richiede un test dina-
mico del seggiolino per bambini per ciascun
modello specifico di veicolo. Anche i seggio-
lini per bambini con omologazione specifica
per un veicolo includono un elenco dei mo-
delli dei veicoli su cui possono essere monta-
ti.
● i-Size: i seggiolini per bambini omologati i-
Size do
vranno essere conformi ai requisiti
previsti dal regolamento ECE-R 129 relativa-
mente al montaggio e alla sicurezza. I pro-
duttori di seggiolini per bambini potranno in-
dicare quali sedili sono omologati i-Size per
un determinato veicolo.
98
Page 101 of 336

Trasporto sicuro dei bambini
Sistemi di fissaggio A seconda del Paese, vengono utilizzati di-
ver
s
i sistemi di fissaggio per assicurare i seg-
giolini per bambini.
Panoramica dei sistemi di fissaggio
● ISOFIX: ISOFIX è un s
istema di ritenuta
omologato che consente un fissaggio rapido
e sicuro sul veicolo dei seggiolini per bambi-
ni. Il sistema di fissaggio ISOFIX forma un'u-
nione rigida tra il seggiolino per bambini e la
carrozzeria.
Il seggiolino per bambini dispone di due staf-
fe di fissaggio rigide, che vengono denomi-
nate connettori. Tali connettori si agganciano
agli occhielli ISOFIX situati tra la seduta e lo
schienale del sedile posteriore del veicolo
(nei posti laterali). I sistemi di fissaggio ISO-
FIX vengono utilizzati soprattutto in Europa
››› pag. 27. A seconda del caso, è possi-
bile che sia necessario completare il fissag-
gio ISOFIX con una cintura di fissaggio supe-
riore (Top Tether) o un piedino di sostegno.
● Cintura di sicurezza automatica a tre punti
di ancor ag
gio. Se possibile, è preferibile fis-
sare i seggiolini per bambini con il sistema
ISOFIX piuttosto anziché con la cintura di si-
curezza automatica a tre punti di ancoraggio
››› pag. 25.
Fissaggi aggiuntivi: ●
Top T
ether: la cintura di fissaggio superiore
viene fatta passare sopra lo schienale del se-
dile posteriore e viene fissata con un gancio
a un punto di ancoraggio. I punti di ancorag-
gio sono ubicati nella parte posteriore dello
schienale del sedile posteriore, sul lato del
bagagliaio ›››
pag. 30. Gli occhielli per il
fissaggio della cintura Top Tether sono con-
trassegnati dal simbolo di un'ancora.
● Piedino di sostegno: alcuni se
ggiolini per
bambini poggiano sul pavimento del veicolo
con un piedino di sostegno. Il piedino di so-
stegno evita che il seggiolino per bambini
venga catapultato in avanti in caso di colli-
sione. I seggiolini per bambini provvisti di
piedino di sostegno dovranno essere utilizza-
ti esclusivamente nel sedile del passeggero e
nei posti laterali del sedile posteriore ››› .
Nel c
a
so del montaggio di questo tipo di seg-
giolini si deve inoltre consultare l'elenco di
veicoli autorizzati per questo montaggio, di-
sponibile nelle istruzioni del sistema di rite-
nuta per bambini.
Sistemi consigliati per fissare i seggiolini per
bambini
SEAT consiglia di fissare i seggiolini per bam-
bini nel modo seguente:
● Seggiolini porta bebè o per bambini orien-
tati nel sen
so contrario a quello di marcia:
ISOFIX e piedino di sostegno o iSize.
● Seggiolini per bambini orientati nel senso
di marc
ia: ISOFIX e Top Tether. ATTENZIONE
L'utilizzo non corretto del piedino di soste-
gno può pr o
vocare lesioni gravi o mortali.
● Assicurarsi che il piedino di appoggio sia
inst
allato in modo corretto e sicuro. 99Dati tecnici
Consigli
Comando
In casi di emergenza
Sicurezza
Page 328 of 336

Indice alfabetico
Indicazioni di sicurezza airb ag fr
ont
ali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
airbag laterali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
airbag per la testa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
pretensionatori della cintura . . . . . . . . . . . . . . . 89
utilizzo dei seggiolini per bambini . . . . . . . 23, 96
utilizzo delle cinture di sicurezza . . . . . . . . . . . 85
Indicazioni sul display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 ACT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
avviso di velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
bussola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
chilometraggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
dati di viaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
intervalli di Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
limitatore di velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
marcia consigliata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
messaggi di avvertimento e di informazione . . 41
MKB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
porte, cofano del vano motore e portelloneposteriore aperti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
posizione della leva selettrice . . . . . . . . . . . . . 123
posizioni della leva selettrice . . . . . . . . . . . . . 197
SEAT Drive Profile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
secondo indicatore di velocità . . . . . . . . . . . . 123
Sistema di assistenza alla frenata di emergen- za (Front Assist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
sistema di informazione per il conducente . . . . 37
sistema di regolazione automatica della velo- cità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
sottomenu sistemi di assistenza . . . . . . . . . . . . 40
spie di avvertimento e di controllo . . . . . . . . . 227
Start/Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
temperatura esterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Indice di cetano (carburante diesel) . . . . . . . . . . 287
Interruttore lampeggio di emergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Interruttore a chiave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Interruttor
e delle luci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Intervalli di manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Intervalli di Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 29
Ispezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
K Keyless-Entry vedere Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Keyless-Exit vedere Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Keyless Access avvio del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Keyless-Entry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Keyless-Exit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140particolarità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Press & Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
sbloccare e bloccare il veicolo . . . . . . . . . . . . . 140
Kick-down cambio automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
cambio manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Kit per la riparazione degli pneumatici . . . . 65, 102 componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
ermetizzazione di un pneumatico . . . . . . . . . . 103
gonfiaggio di un pneumatico . . . . . . . . . . . . . 103
Kit per la riparazione dei pneumatici controllo dopo 10 minuti di marcia . . . . . . . . . 103
L Lampadina del faro fendinebbia . . . . . . . . . . . . . 113
Lampadine sostituzione di una lampadina . . . . . . . . . . . . 110
Lampadine fuse sostituzione di una lampadina . . . . . . . . . . . . 110
Lampadine interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Lampeggianti di emergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Lampeggio di emergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Launch-c
ontrol (cambio automatico) . . . . . . . . . 201
Lavacristalli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Lavaggio cura esterna del veicolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Lavaggio del veicolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 fogli adesivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
sensori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Lavare il veicolo idropulitrici ad alta pressione . . . . . . . . . . . . . 277
Lavori di riparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Leaving Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Leva degli abbaglianti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Leva degli indicatori di direzione . . . . . . . . 32, 151
Leva del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Leva selettrice (cambio automatico) anomalia nel funzionamento . . . . . . . . . . . . . . 198
posizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
sbloccaggio di emergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Limitatore di forza finestrini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Limitatore di velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 indicazione sul display . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
spia di avvertimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
spia di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
usare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Liquido antigelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Liquido dei freni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61, 297 sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Liquido di raffreddamento avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
verificare il livello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Liquido di raffreddamento del motore . . . . . . . . . 60 G12 plus-plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
G13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
verificare il livello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
326
Page 332 of 336

Indice alfabetico
Seggiolini per bambini . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 97 fis
s
aggio con la cintura di sicurezza . . . . . . . . . 25
indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 96
sistema ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
sistema Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 30
suddivisione in gruppi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Segnale acustico cintura di sicurezza non allacciata . . . . . . . . . . 84
spie di controllo e di avvertimento . . . . . . . . . 125
Senso di rotazione pneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Sensore radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222, 227
Serratura della porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 sbrinare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Servizio di ispezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Servofreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187, 195
Servosterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Set per la riparazione degli pneumatici . . . 65, 102 vedi anche Kit per la riparazione degli pneu-matici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Sfera smontabile collocazione nella predisposizione . . . . . . . . . 264
montare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265, 266
predisposizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
togliere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
verificare il fissaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Sicura per bambini alzacristalli elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Sicurezza disattivazione dell'airbag del passeggero . . . . 22
guida sicura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
seggiolini per bambini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
sicurezza infantile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Sigla motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Simboli di avvertenza vedi Spie di controllo e di avvertimento . . . . . 125
Simboli di avvertimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Simbolo della chiave inglese . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sist
ema airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 89
airbag frontali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 92
airbag laterali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 92
airbag per la testa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 93
attivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
disattivazione dell'airbag frontale . . . . . . . . . . 94
funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
spia di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Sistema antibloccaggio . . . . . . . . . . . 189, 191, 193 spia di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Sistema di assistente alla retromarcia . . . . . . . . 259
Sistema di assistenza alla frenata di emergenza anomalia nel funzionamento . . . . . . . . . . . . . . 222
disattivare temporaneamente . . . . . . . . . . . . . 224
indicazioni sul display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
limitazioni del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
sensore radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Sistema di assistenza all'avviamento in penden- za . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Sistema di chiusura e avviamento Keyless Ac- cess
vedere Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Sistema di controllo per il parcheggio vedi Assistenza per il parcheggio . . . . . 253, 255
Sistema di frenata anti collisione multipla . . . . . 195
Sistema di informazione per il conducente assistente cambio marce . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
cofano, portellone posteriore e porte aperte . . 41
consigli per il risparmio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
dati di viaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
messaggi di avvertimento e di informazione . . 41
sistemi di assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
temperatura dell'olio motore . . . . . . . . . . . . . . . 42
temperatura esterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
utilizzat
ori aggiuntivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Sistema di informazioni per il conducente avviso sulla velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
intervalli di Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sistema di parcheggio vedi Assistenza per il parcheggio . . . . . 253, 255
Sistema di regolazione automatica della veloci- tà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
disattivare temporaneamente . . . . . . . . . . . . . 232
funzione per evitare sorpassi sulla destra . . . 231
indicazioni sul display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
sensore radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
spie di controllo e di avvertimento . . . . . . . . . 226
utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Sistema di sicurezza antifurto . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sistema di sicurezza Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Sistema Easy Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Sistema Infotainment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sistema ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 29
Sistema portapacchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Sistema Start/Stop Disattivare e attivare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
frenare e avviare il motore . . . . . . . . . . . . . . . . 213
funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
il motore non si spegne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
il motore si avvia autonomamente . . . . . . . . . 213
Indicazioni per il conducente . . . . . . . . . . . . . 214
spie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Sistema Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 30
Sistemi di assistenza ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
assistente angolo cieco (BSD) con assistentedi uscita dal parcheggio (RCTA) . . . . . . . . . . 236
assistente di parcheggio (Park Assist) . . . . . . 245
assistente di uscita dal parcheggio (RCTA) . . . 236
assistenza per il parcheggio . . . . . . . . . . . . . . 253
Assistenza per il parcheggio . . . . . . . . . . . . . . 255
330