Seat Cordoba 2006 Manual de instrucciones (in Spanish)
Manufacturer: SEAT, Model Year: 2006, Model line: Cordoba, Model: Seat Cordoba 2006Pages: 272, tamaño PDF: 7.61 MB
Page 51 of 272

Seguridad infantil49
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
¡ATENCIÓN!
Lea y tenga en cuenta en cualquier caso la información y los consejos de
seguridad para utilizar los asientos para niños ⇒ en “Indicaciones de
seguridad importantes para la utilización de los asientos para niños”,
página 46.
Asientos para niños del grupo 1
Un asiento para niños adecuado y el cinturón de seguridad
bien puesto sirven para proteger al niño.
Para bebés y niños pequeños de entre 9 y 18 kg, lo más adecuado son los
asientos para niños con el sistema “I SOFIX” y “Toptether ” (o eventual
sistema antirrotativo) o los asientos en los que el niño va sentado de
espaldas a la dirección de la marcha. Si se quieren montar y utilizar asientos
para niños habrá que tener en cuenta
las disposiciones legales correspondie ntes y las instrucciones de montaje
del fabricante del as iento para niños.
Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo, junto con la documenta-
ción de a bordo, el manual de instrucciones del fabricante del asiento para
niños.
¡ATENCIÓN!
Lea y tenga en cuenta en cualquier caso la información y los consejos de
seguridad para utilizar los asientos para niños ⇒ en “Indicaciones de
seguridad importantes para la utilización de los asientos para niños”,
página 46.
Asientos para niños de los grupos 2 y 3
Un asiento para niños adecuado y el cinturón de seguridad
bien puesto sirven para proteger al niño.
Fig. 27 Asiento para
niños del grupo 1
montado en el asiento
trasero en la dirección de
la marcha.
Fig. 28 Asiento para
niños montado en el
asiento trasero en la
dirección de la marcha.
s2sc.1.book Seite 49 Dienstag, 18. Juli 2006 2:08 14
Page 52 of 272

Seguridad infantil
50
Si se quieren montar y util izar asientos para niños habrá que tener en cuenta
las disposiciones legales correspondientes y las instrucciones de montaje
del fabricante del asiento para niños.
Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo, junto con la documenta-
ción de a bordo, el manual de instru cciones del fabricante del asiento para
niños.
Asientos para niños del grupo 2
Para niños de hasta 7 años y un peso entre 15 y 25 kg, lo más adecuado son
los asientos para niños del grupo 2 en combinación con los cinturones de
seguridad bien puestos.
Asientos para niños del grupo 3
Para niños mayores de 7 años, entre 22 y 36 kg de peso y una altura inferior
a 1,50 m, lo más adecuado son los asientos para niños con apoyos para la
cabeza en combinación con los cinturones de seguridad bien puestos
⇒ página 49, fig. 28 .
¡ATENCIÓN!
•La banda del hombro debe pasar aproximadamente por el centro del
mismo, pero nunca sobre el cuello o el brazo. El cinturón de seguridad debe
quedar bien ceñido a la parte supe rior del cuerpo. La banda abdominal
debe pasar por encima de la zona pélvica, nunca sobre el estómago, e ir
bien ceñida. En caso necesario habrá que tirar un poco de la misma
⇒ página 24, “Cinturones de seguridad”.
•Lea y tenga en cuenta en cualquier caso la información y los consejos
de seguridad para utilizar los asientos para niños ⇒ en “Indicaciones
de seguridad importantes para la utilización de los asientos para niños”,
página 46.
s2sc.1.book Seite 50 Dienstag, 18. Juli 2006 2:08 14
Page 53 of 272

Seguridad infantil51
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Fijar el asiento para niños
Montajes posibles del asiento para niños
Es posible montar un asiento para niños tanto en los asientos traseros como en el asiento del acompañante.
Dispone de las siguientes posibilidades para montar un asiento para niños
en los asientos traseros y en el asiento del acompañante:
•Los asientos para niños de los grupos 0 a 3 se pueden fijar con el cinturón
de seguridad.
•Los asientos para niños de los grupos 0, 0+ y 1 con el sistema “ISOFIX” y
“Toptether” o sistema antirrotativo se pueden fijar sin necesidad del cinturón
con las anillas de sujeción “ISOFIX” y “Toptether ”o mecanismos/soportes
antirrotativos ⇒página 52.
U: Adecuado para los sistemas de retención universales homologados para utilizar en este grupo de edad (sistemas de retención universales, son
los que se fijan con el cinturón de seguridad de adultos)
UF Adecuado para los sistemas de retención universales orientados hacia adelante homologados para la util ización en este grupo de edad.
*: Desplazar el asiento del acompañante lo más atrás posible, lo más alto
posible y siempre desconectando el airbag.
L: Adecuado para los sistemas de retención con anclajes “ISOFIX” y “Topte- ther”o mecanismo/soporte antirrotativo
X Plaza de asiento no adecuada para niños de este grupo de edad.
¡ATENCIÓN!
•Los niños deberán viajar protegidos por un sistema de sujeción para
niños que sea adecuado a su edad, peso y altura.
•No monte nunca un asiento para niños, donde el niño viaje de espaldas
a la dirección de la marcha, en el asiento del acompañante si no se ha
desactivado antes el airbag, pues existe peligro de muerte. Sin embargo, si
en casos excepcionales es necesario que un niño viaje en el asiento del
acompañante, habrá que desactivar el airbag del acompañante
⇒ página 43, “Desactivación de los airbags*” y desplazar dicho asiento a
su posición más elevada, si cuenta con dicha regulación.
•Lea y tenga en cuenta en cualquier caso la información y los consejos
de seguridad para utilizar los asientos para niños ⇒ en “Indicaciones
Categoría Peso
Plazas de asientos
Delantero acompañante Traseros laterales Trasero central
Grupo 0 <10 kg U* U U
Grupo 0+ <13 kg U* U U
Grupo I 9-18 kg U* U/L U
Grupo II/III 15-36 kg X UF UF
s2sc.1.book Seite 51 Dienstag, 18. Juli 2006 2:08 14
Page 54 of 272

Seguridad infantil
52
de seguridad importantes para la utilización de los asientos para niños”,
página 46.
Fijación del asiento para niños con el sistema “ISOFIX” y
“Toptether”o mecanismo/sistema antirrotativo
Los asientos para niños pueden fijarse en los asientos
traseros laterales de un modo rápido, sencillo y seguro
mediante el sistema “ISOFIX” y “Toptether”.
Para montar y desmontar el asiento para niños es obligatorio tener
en cuenta las instrucciones del fabricante del asiento.
– Desplace hacia atrás el asiento trasero lo máximo posible. – Enganche el asiento para niños en las anillas de sujeción
“ISOFIX” hasta que se encastre bien de un modo audible. Si el
asiento para niños dispone de anclaje “Toptether”, conéctelo a
la anilla respectiva. Si el asiento para niños disone de otro
sistema antirrotativo, siga las instrucciones del fabricante.
– Haga la prueba del tirón del cinturón a ambos lados del asiento para niños.
Cada uno de los asientos tr aseros laterales cuenta con dos anillas de suje-
ción “ISOFIX”. En algunos vehículos, las anillas van fijadas al armazón
asiento y en otros al piso posterior. A las anillas “ISOFIX” se accede entre el
respaldo y el cojín de asiento trasero. Las anillas “Toptether” se sitúan en el
espacio posterior a las posiciones traseras. Frecuentemente se encuentran
en la superficie posterior de los respaldos traseros.
Los asientos para niños con sistema de fijación “ISOFIX” y “Toptether”se
pueden adquirir en los Servicios Técnicos.
¡ATENCIÓN!
•Las anillas de sujeción han sido diseñadas exclusivamente para
asientos con sistema “ISOFIX ” y “Toptether”
•No fije nunca otros asientos para niños que no lleven el sistema
“ISOFIX”, Toptether, ni cinturones ni cualquier tipo de objetos en las
anillas de sujeción, de lo contrario existe peligro de sufrir heridas
mortales.
•Asegúrese que el asiento para niños queda bien fijado a las anillas
“ISOFIX” y Toptether.
¡ATENCIÓN! (continuación)
Fig. 29 Anillas de suje-
ción ISOFIX
s2sc.1.book Seite 52 Dienstag, 18. Juli 2006 2:08 14
Page 55 of 272

53
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
s2sc.1.book Seite 53 Dienstag, 18. Juli 2006 2:08 14
Page 56 of 272

54
Fig. 30 Tablero de instrumentos
s2sc.1.book Seite 54 Dienstag, 18. Juli 2006 2:08 14
Page 57 of 272

Puesto de conducción55
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Instrucciones de Manejo
Puesto de conducción
Cuadro general
Cuadro general del tablero de instrumentos
Este cuadro general le servirá de ayuda para familiarizarse
rápidamente con los indicadores y elementos de mando.
Manilla interior de la puerta
Difusores de aire
Conmutador de luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regulador de la intensidad de la iluminación de
instrumentos* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regulación del alcance de luces* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Palanca de intermitentes/luz de cruce y regulador de
velocidad* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuadro de instrumentos y testigos luminosos:
− Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
− Testigos de control y de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bocina (funciona sólo con el encendido conectado)/ Airbag
frontal del conductor* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cerradura de dirección y arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Palanca del limpia/lavaparabri sas / y manejo del indicador
multifunción* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conmutador para los intermitentes de emergencia . . . . . . . . .
Conmutador para la luneta térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Testigo desconexión Airbag* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Portabebidas* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alojamiento para radio*/Sistema de radionavegación*
Airbag acompañante* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guantera/Portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mandos para:
−
Calefacción y ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
− Aire acondicionado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
− Climatronic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cenicero/ Encendedor/Toma de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . .
Palanca para freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Palanca de cambio automático*/manual/ . . . . . . . . . . . . . . . .
Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mandos en volante* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Palanca para la regulación de la columna de dirección* . . . . .
Compartimiento para objetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Palanca para el desbloqueo capó del motor . . . . . . . . . . . . . . .
Mando para el ajuste de los espejos exteriores eléctricos* . .
Pulsador de cierre centralizado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mandos para los alzacristales eléctricos* . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nota
Algunos de estos equipamientos pertenecen sólo a determinadas versiones
del modelo o son opcionales.
A1
A2
A394
A495
A595
A698, 146
A7
56
64
A829
A9135
A10101, 59
A1196
A1296
A1331
A14116
A15
A1633
A17114
A18
122
125
128
A19117
A20144
A21140,
A2215
A2372
A24133
A25114
A26187
A27106
A2877
A2988
s2sc.1.book Seite 55 Dienstag, 18. Juli 2006 2:08 14
Page 58 of 272

Puesto de conducción
56
Instrumentos
Cuadro general de los instrumentos
Los instrumentos muestran los diferentes estados operativos del vehículo.
Fig. 31 Detalle del tablero de instrumentos: cuadro de instrumentos
La disposición de los instrumentos depende de la versión del modelo y del
motor.
Cuentarrevoluciones* ⇒página 57
Temperatura del líquido refrigerante ⇒página 57
Nivel de combustible ⇒página 58
Velocímetro ⇒página 58 Reloj digital*/Indicador de la
temperatura exterior*/Indicador
multifunción ⇒página 59
Indicador de las posiciones de la palanca selectora ⇒página 62
Cuentakilómetros con indicador de intervalos de
Servicio* ⇒página 62
A1
A2
A3
A4
A5
A6
A7
s2sc.1.book Seite 56 Dienstag, 18. Juli 2006 2:08 14
Page 59 of 272

Puesto de conducción57
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Cuentarrevoluciones
El cuentarrevoluciones indica el número de revoluciones por
minuto del motor.
El principio de la zona roja ⇒página 56, fig. 31 indica el régimen
máximo de revoluciones del motor funcionando a temperatura de servicio.
Antes de alcanzar dicha zona se debe cambiar a una marcha más larga,
colocar la palanca selectora en D o levantar el pie del acelerador.
¡Cuidado!
La aguja del cuentarrevoluciones no debe alcanzar nunca la zona roja de la
escala, ya que el motor podría resultar dañado.
Nota relativa al medio ambiente
Cambiando antes a marchas superiores se consigue reducir el consumo y el
nivel de ruido.
Indicador de temperatura del líquido refrigerante del motor
Este indicador muestra la temperatura del líquido refrige-
rante del motor.
Aguja en la zona fría
Evite regímenes altos de giro y no someta el motor a grandes esfuerzos
⇒ fig. 32 .
Aguja en la zona normal
En condiciones normales de marcha, la aguja debe permanecer en la zona
central de la escala. Al someter el motor a grandes esfuerzos, especialmente
a altas temperaturas exteriores, es posible que la aguja se desplace conside-
rablemente hacia arriba. Esto carece de importancia mientras no se encienda
el testigo de advertencia del cuadro de instrumentos.
Aguja en la zona de advertencia
Si la aguja se encuentra en la zona de advertencia , se encenderá el testigo*
⇒ página 64, fig. 39 y al mismo tiempo sonará un zumbador*. Detenga
A1
Fig. 32 Indicador de la
temperatura del líquido
refrigerante del motor
AA
AB
AC.
AC
A2
s2sc.1.book Seite 57 Dienstag, 18. Juli 2006 2:08 14
Page 60 of 272

Puesto de conducción
58
el vehículo y pare el motor. Compruebe el nivel de líquido refrigerante
⇒ página 193 ⇒ .
Aunque el nivel de líquido refrigerante sea correcto, no emprenda de nuevo
la marcha . Solicite la ayuda de un técnico especializado.
¡ATENCIÓN!
Antes de efectuar trabajos en el motor, tenga en cuenta las instrucciones
de seguridad . ⇒página 185
¡Cuidado!
Si se montan accesorios delante de las entradas de aire, se reduce la capa-
cidad refrigerante del líquido. Al someter el motor a grandes esfuerzos y altas
temperaturas exteriores, existe el peligro de que se caliente en exceso.
Indicador de nivel del depósito de combustible y testigo
de reserva
Cuadro de instrumentos: indicador de nivel del depósito de combustible
El depósito de combustible tiene una capacidad aproximada de 45 litros.
Cuando la aguja alcanza el margen rojo de la zona de reserva ⇒fig. 33 , se
enciende una luz de advertencia y a la vez suena una señal acústica para
recordarle que debe repostar . En ese momento quedan todavía 7 litros.
Velocímetro
El velocímetro va provisto de un cuen takilómetros total y de un cuentakilóme-
tros parcial, así como de un in dicador de intervalos de servicio.
Durante el periodo de rodaje hay que observar las instrucciones que figuran
en ⇒página 156
Fig. 33 Indicador de nivel
del depósito de combus-
tible
s2sc.1.book Seite 58 Dienstag, 18. Juli 2006 2:08 14