ESP Seat Exeo 2012 Manual de instrucciones (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2012, Model line: Exeo, Model: Seat Exeo 2012Pages: 333, tamaño PDF: 4.9 MB
Page 51 of 333

49
Seguridad infantil
– Permanezca siempre atento al tráfico y no distraiga su atención
a causa de los niños.
– Pare con regularidad para descansar siempre que haga un viaje
de largo recorrido. Como mínimo cada dos horas.
ATENCIÓN
● No monte nunca un asiento para niños, donde el niño viaje de espal-
das a la dirección de la marcha, en el asiento del acompañante si no se
ha desactivado antes el airbag frontal, pues existe peligro de muerte. Sin
embargo, si en casos excepcionales es necesario que un niño viaje en el
asiento del acompañante, habrá que desactivar el airbag frontal del
acompañante ⇒ página 46, Desactivación de los airbags. Si el asiento de
acompañante tiene regulación en altura, desplácelo a su posición más
elevada.
● En versiones que no incorporen interruptor de llave para desconexión
del airbag, se debe acudir a un Servicio Técnico para realizar dicha desco-
nexión.
● Todos los ocupantes del vehículo deberán ir sentados en la posición
correcta durante la marcha, sobre todo si se trata de niños.
● No lleve nunca niños o bebés sentados en el regazo, pues correrían
peligro de muerte.
● No permita nunca que los niños viajen sin ir sujetos de forma segura,
que se pongan de pie durante la marcha o que se arrodillen sobre el
asiento. En caso de accidente, el niño se vería desplazado por el interior
del vehículo, por lo que tanto él como los demás ocupantes del vehículo
podrían sufrir heridas graves e incluso mortales.
● Si los niños van sentados de forma indebida durante la marcha, se ex-
ponen en caso de frenazo brusco o accidente a un mayor riesgo de resul-
tar heridos. Esto es de especial importancia para los niños que vayan en
ATENCIÓN (continuación)
el asiento del acompañante, pues si el sistema de airbags se dispara en
caso de accidente, podría tener como consecuencia heridas muy graves e
incluso mortales.
● Un asiento para niños adecuado ofrece una buena protección.
● No deje nunca a un niño sólo en el asiento para niños o en el vehícu-
lo.
● Dependiendo de la estación del año, en un vehículo estacionado pue-
den llegar a alcanzarse temperaturas casi mortales.
● Los niños de estatura inferior a 1,50 m no deben utilizar los cinturo-
nes de seguridad del vehículo sin ir sentados en un asiento para niños,
ya que en caso de frenazos bruscos o accidente podrían resultar heridos
en la zona del abdomen y del cuello.
● La banda del cinturón no deberá estar retorcida ni dañada y no debe-
rá rozar con extremos cortantes.
● Si los cinturones de seguridad están mal puestos pueden producirse
heridas incluso en el caso de accidentes poco graves o frenazos bruscos.
● La posición de la banda del cinturón es de gran importancia para que
los cinturones de seguridad ofrezcan una protección óptima ⇒ página 24,
Cinturones de seguridad.
● En un asiento para niños sólo se puede llevar a un niño
⇒ página 50, Asientos para niños.
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Page 52 of 333

50Seguridad infantil
Asientos para niños
Clasificación de los asientos para niños en grupos
Sólo se deben utilizar asientos para niños homologados y
que sean adecuados para el niño. Para los asientos para niños rige la norma ECE-R 44. ECE-R significa: Norma
de la Comisión Económica Europea
Los asientos para niños se clasifican en 5 grupos: Grupo 0: hasta 10 kg
Grupo 0+: hasta 13 kg
Grupo 1: de 9 a 18 kg
Grupo 2: de 15 a 25 kg
Grupo 3: de 22 a 36 kg
Los asientos para niños homologados según la norma ECE-R 44 llevan en el
asiento el distintivo de control ECE-R 44 (una E mayúscula en un círculo y,
debajo, el número de control). Asientos para niños del grupo 0 y 0+
Un asiento para niños adecuado y el cinturón de seguridad
bien puesto sirven para proteger al niño.
Fig. 30 Asiento para ni-
ños del grupo 0 en el
asiento trasero, colocado
en el sentido contrario a
la dirección de la marcha.
Grupo 0: Para bebés de hasta aprox. 9 meses y 10 kg de peso lo más ade-
cuado son los asientos que aparecen en la ilustración ⇒ fig. 30.
Grupo 0+: Para bebés de hasta aprox. 18 meses y 13 kg de peso lo más
adecuado son los asientos que aparecen en la ilustración.
Si se quieren montar y utilizar asientos para niños habrá que tener en cuen-
ta las disposiciones legales correspondientes y las instrucciones de monta-
je del fabricante del asiento para niños.
Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo, junto con la documen-
tación de a bordo, el manual de instrucciones del fabricante del asiento pa-
ra niños.
Page 53 of 333

51
Seguridad infantil
ATENCIÓN
Lea y tenga en cuenta en cualquier caso la información y los consejos de
seguridad para utilizar los asientos para niños ⇒
en Indicaciones de
seguridad importantes para la utilización de los asientos para niños de la
página 49.
Asientos para niños del grupo 1
Un asiento para niños adecuado y el cinturón de seguridad
bien puesto sirven para proteger al niño.
Fig. 31 Asiento para ni-
ños del grupo 1 montado
en el asiento trasero en la
dirección de la marcha.
Para bebés y niños pequeños de entre 9 y 18 kg, lo más adecuado son los
asientos para niños con el sistema “ISOFIX” o los asientos en los que el ni-
ño va sentado de espaldas a la dirección de la marcha.
Si se quieren montar y utilizar asientos para niños habrá que tener en cuen-
ta las disposiciones legales correspondientes y las instrucciones de monta-
je del fabricante del asiento para niños. Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo, junto con la documen-
tación de a bordo, el manual de instrucciones del fabricante del asiento pa-
ra niños.
ATENCIÓN
Lea y tenga en cuenta en cualquier caso la información y los consejos de
seguridad para utilizar los asientos para niños ⇒
en Indicaciones de
seguridad importantes para la utilización de los asientos para niños de la
página 49.
Asientos para niños de los grupos 2 y 3
Un asiento para niños adecuado y el cinturón de seguridad
bien puesto sirven para proteger al niño.
Fig. 32 Asiento para ni-
ños montado en el asien-
to trasero en la dirección
de la marcha.
Si se quieren montar y utilizar asientos para niños habrá que tener en cuen-
ta las disposiciones legales correspondientes y las instrucciones de monta-
je del fabricante del asiento para niños.
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Page 55 of 333

53
Seguridad infantil
Fijar el asiento para niños Montajes posibles del asiento para niños
Es posible montar un asiento para niños tanto en los asien-
tos traseros como en el asiento del acompañante.
Dispone de las siguientes posibilidades para montar un asiento para niños
en los asientos traseros y en el asiento del acompañante:
● Los asientos para niños de los grupos 0 a 3 se pueden fijar con el cintu-
rón de seguridad.
● Los asientos para niños de los grupos 0, 0+ y 1 con el sistema “ISOFIX”
se pueden fijar sin necesidad del cinturón con las anillas de sujeción “ISO-
FIX” y/o Top Tether ⇒ página 54.
Grupo de masaPlaza de asientosAsiento pasaje-
ro delanteroAsiento trasero lateralAsiento traserocentral
Grupo 0
hasta 10 kgU*UU
Grupo 0+
hasta 13 kgU*UU
Grupo I
de 9 a 18 kgU*UU
Grupo II
de 15 a 25 kgU*UU
Grupo III
de 22 a 36 kgU*UU
Adecuado para los sistemas de retención universales para utilización
en este grupo de masa.
Desplazar el asiento del acompañante lo más atrás posible, alto posi-
ble y siempre desconectando el airbag.
ATENCIÓN
● Los niños deberán viajar protegidos por un sistema de sujeción para
niños que sea adecuado a su edad, peso y altura.
● No monte nunca un asiento para niños, donde el niño viaje de espal-
das a la dirección de la marcha, en el asiento del acompañante si no se
ha desactivado antes el airbag, pues existe peligro de muerte. Sin em-
bargo, si en casos excepcionales es necesario que un niño viaje en el
asiento del acompañante, habrá que desactivar el airbag del acompañan-
te ⇒ página 46, Desactivación de los airbags y desplazar dicho asiento a
su posición más elevada, si cuenta con dicha regulación.
● Lea y tenga en cuenta en cualquier caso la información y los consejos
de seguridad para utilizar los asientos para niños ⇒
en Indicaciones
de seguridad importantes para la utilización de los asientos para niños
de la página 49.
U:
*:
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Page 56 of 333

54Seguridad infantil
Fijación de asientos infantiles con el sistema “ISOFIX” y/o Top Tether
Los sistemas de retención infantil pueden instalarse con el sistema “ISOFIX” y/o Top Tether (colocados en la bandeja poste-
rior) de una forma rápida y segura en el asiento trasero.
Fig. 33 Posición de los
anclajes ISOFIX del
asiento posterior lateral
Fig. 34 Los anclajes ISO-
FIX del asiento infantil se
deslizan por las guías de
plástico ya montadas
hasta fijarlos en los an-
clajes ISOFIX del vehícu-
lo Se deben seguir las instrucciones del fabricante del asiento infan-
til al montar y desmontar la sillita.
–
Coloque las guías de plástico en los anclajes ISOFIX del vehícu-
lo que se encuentran entre el respaldo y el cojín del asiento
⇒ fig. 33.
– Deslice los anclajes de la sillita por las guías de plástico hasta
fijarlos en las anillas ISOFIX del coche (al producirse el correcto
cierre de los mismos debe oírse un “click”, además la sillita de-
be tener un indicador visual que confirme la correcta fijación)
⇒ fig. 34.
– Compruebe tirando del asiento infantil que el sistema ISOFIX ha
quedado bien anclado.
En el folleto que se suministra con el asiento encontrará Vd. una descrip-
ción exacta del montaje.
Los asientos para niños con sistema de fijación “ISOFIX” se pueden adquirir
en los Servicios Técnicos y en tiendas especializadas.
Page 59 of 333

57
Seguridad infantil
Fijación del Top Tether de la sillita al punto de anclaje situado en
la bandeja posterior del vehículo
– Desplegar la correa de sujeción del asiento infantil de acuerdo
con las instrucciones de uso del fabricante de sillitas.
– Dirigir la correa de sujeción del Top Tether por debajo del apo-
yacabezas de la plaza posterior ⇒ fig. 36 (levantar el apoyaca-
bezas si es necesario).
– Levantar la tapa del anclaje de la bandeja -ver detalle- ⇒ fig. 36.
– Deslizar la correa de forma que se produzca una correcta fija-
ción de la correa del Top Tether de la sillita con el anclaje de la
bandeja.
– Tensar la correa del Top Tether firmemente siguiendo las ins-
trucciones del fabricante de sillitas.
Soltar la correa de sujeción
– Soltar la tensión siguiendo las instrucciones de uso del fabri-
cante de sillas de seguridad infantil.
– Pulsar en el cierre y soltarla del soporte para el ancla.
ATENCIÓN
Leer y tomar en consideración todas las ADVERTENCIAS ⇒ página 56.
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Page 62 of 333

60Puesto de conducción
Volante con:
–Claxon
– Airbag del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
– Mandos para la radio y para el teléfono*
Columna de dirección regulable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Espacio para la documentación de a bordo / airbag de rodi-
lla* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
32
3334
Aviso
● Los vehículos que vienen dotados de radio o de sistema de navegación
disponen del manual de instrucciones correspondiente.
● En vehículos dotados de volante a la derecha*, la disposición de los ele-
mentos de mando difiere parcialmente de la que se muestra en la figura
⇒ fig. 37. Los símbolos de los mandos son, sin embargo, los mismos.
Page 64 of 333

62Puesto de conducción
Tecla CHECK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Tecla para activar el indicador de intervalos de servicio . . . . .77
Tecla de puesta a cero para el cuentakilómetros parcializa-
dor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
Fig. 39 Indicador de la
temperatura del líquido
refrigerante del motor
El indicador para la temperatura del líquido refrigerante ⇒ fig. 39 funciona
sólo con el encendido conectado. Para evitar averías en el motor, tenga en
cuenta las siguientes observaciones sobre los márgenes de temperatura.
Zona fría A
Si la aguja se encuentra aún en el margen izquierdo de la escala, significa
que el motor no ha alcanzado todavía su temperatura de servicio. Evite un
régimen alto de revoluciones, no pise a fondo el acelerador y no someta el
motor a esfuerzos.8
910
Zona normal
BSi conduciendo de modo normal la aguja se encuentra en la zona central,
significa que el motor ha alcanzado su temperatura de servicio. Al someter
el motor a grandes esfuerzos y a altas temperaturas exteriores, es posible
que la aguja se desplace hacia la derecha. Esto carece de importancia
mientras no se encienda el símbolo de advertencia
en la pantalla digital
del cuadro de instrumentos.
Zona de advertencia C
Si parpadea el símbolo
en la pantalla digital, significa que la temperatu-
ra del líquido refrigerante es demasiado alta o que el nivel del mismo es de-
masiado bajo ⇒ página 81.
ATENCIÓN
● Tenga en cuenta las advertencias ⇒ página 237 antes de abrir el ca-
pó del motor y de comprobar el nivel del líquido refrigerante.
● No abra en ningún caso el capó cuando esté saliendo vapor o líquido
refrigerante del mismo. De lo contrario existe peligro de que se produz-
can quemaduras. Espere hasta que deje de salir vapor o líquido refrige-
rante.
CUIDADO
Si se montan accesorios delante de las entradas de aire, se reduce la capa-
cidad refrigerante del líquido. Al someter el motor a grandes esfuerzos y al-
tas temperaturas exteriores, existe el peligro de que se caliente en exceso.
Page 68 of 333

66Puesto de conducción
Tecla CHECK
Fig. 44 Detalle del cua-
dro de instrumentos: Tec-
la CHECK
Con la tecla CHECK
se pueden ejecutar las siguientes funciones:
Conectar el reloj digital y el cuentakilómetros
Estando el encendido desconectado, se puede activar durante algunos se-
gundos tanto el reloj digital con indicación de la fecha como el cuentakiló-
metros pulsando la tecla CHECK
⇒ fig. 44.
Iniciar el ciclo de comprobación (sistema de autochequeo)
El sistema de autochequeo ⇒ página 78 comprueba el estado de cierta
funciones y componentes del vehículo. Se trata de un proceso continuado
si está conectado el encendido, también durante la marcha.
Pulsando la tecla CHECK
cuando el encendido está conectado, se puede ini-
ciar a mano un “ciclo de comprobación”. La comprobación de funciones
puede realizarse con el motor parado o en marcha hasta una velocidad de
5 km/h.
Visualizar las indicaciones para el conductor
Si un símbolo de prioridad 1 parpadea en la pantalla digital ⇒ página 78
o bien si se avisa del fallo de una lámpara mediante el control de fallo de lámparas
⇒ página 85, la indicación correspondiente se puede volver a
visualizar pulsando brevemente la tecla CHECK
. Por ejemplo:
Parar el motor y comprobar el nivel de aceite
La indicación para el conductor que se ha visualizado en la pantalla digital
se apaga después de unos 5 segundos.
Programar el aviso sobre la velocidad
Pulsando la tecla CHECK
puede programarse el límite de aviso 1 del aviso
sobre la velocidad ⇒ página 87, Ajustar el límite de aviso 1 durante la
marcha. El límite de aviso 2* del aviso sobre la velocidad ⇒ página 87,
Ajustar el límite de aviso 2 sólo puede programarse estando el encendido
desconectado.
Page 70 of 333

68Puesto de conducción
Aviso
El sistema de autochequeo ⇒ página 78 supervisa un buen número de
funciones. Los fallos de funcionamiento se visualizan en la pantalla digital
del cuadro de instrumentos como símbolos rojos (prioridad 1 - peligro) o
símbolos amarillos (prioridad 2 - advertencia).
Sistema de control de emisiones de escape
Si el testigo luce, debería llevar el vehículo cuanto antes a un taller especia-
lizado para que eliminen la causa de la avería.
Si el testigo parpadea, conduzca a menor velocidad y pida la ayuda de un
profesional para evitar que se dañe el catalizador.
Más información sobre el catalizador ⇒ página 204.
Sistema de airbags
El testigo de control supervisa el sistema de airbags y el sis-
tema del tensor del cinturón.
El testigo de control se enciende durante unos segundos al conectar el
encendido.
Será señal de avería si el testigo no se apaga o se enciende, parpadea o
fluctúa durante la marcha y si no se enciende al conectar el encendido.
ATENCIÓN
Si hubiese alguna anomalía, debería hacerse revisar el airbag inmediata-
mente en un taller especializado. De lo contrario, existe el peligro de que,
en caso de accidente, no se activen ni el airbag ni el tensor del cinturón.
Indicador de la presión de los neumáticos*
Si la presión de los neumáticos es demasiado baja, se reco-
mienda corregir ésta lo antes posible.
Fig. 46 Pantalla: avería
del sistema
Fig. 47 Pantalla: aviso
con texto de advertencia