ECO mode Seat Leon SC 2017 Manual de instrucciones (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2017, Model line: Leon SC, Model: Seat Leon SC 2017Pages: 352, tamaño PDF: 7.38 MB
Page 2 of 352
SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y mode\
los en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-
prenda que, en cualquier momento, puedan producirse modificaciones del v\
ehículo entregado en cuanto a la forma, el equipamiento y
la técnica. Por esta razón, no se puede derivar derecho alguno bas\
ándose en los datos, las ilustraciones y descripciones del presente
Manual.
Los textos, las ilustraciones y las normas de este manual se basan en el\
estado de la información en el momento de la realización de la
impresión. Salvo error u omisión, la información recogida en el\
presente manual es válida en la fecha de cierre de su edición.
No está permitida la reimpresión, la reproducción o la traducci\
ón, total o parcial, sin la autorización escrita de SEAT.
SEAT se reserva expresamente todos los derechos según la ley sobre el\
“Copyright”. Reservados todos los derechos sobre modificación.
❀Este papel está fabricado con celulosa blanqueada sin cloro.
© SEAT S.A. - Reimpresión: 15.11.17
Acerca de este manual
En este manual se describe el equipamiento
del vehículo en el momento del cierre de este
texto. Algunos de los equipos que se descri-
ben a continuación se introducirán en fechas
posteriores o sólo están disponibles en deter -
minados mercados.
Por tratarse del manual general para la gama
LEON , algunos de los equipos y funciones que
se describen aquí no se incluyen en todos
los tipos o variantes del modelo, pudiendo
cambiar o modi carse según las exigencias
técnicas y de mercado, sin que ello pueda in -
terpretarse, en ningún caso, como publicidad
engañosa.
Las ilustraciones pueden diferir en algunos
detalles con respecto a su vehículo y se han de
entender como una representación estándar.
Las indicaciones de dirección (izquierda, dere-
cha, adelante, atrás) que aparecen en este ma -
nual se re eren a la dirección de marcha del ve -
hículo, siempre que no se indique lo contrario.
El material audiovisual sólo pretende ayudar a
los usuarios a entender mejor algunas funcio-
nalidades del coche. No sirve como sustituto
del manual de instrucciones. Acceda al ma -
nual de instrucciones para consultar la infor -
mación completa y advertencias.
Los equipamientos señalados con un
asterisco vienen de serie sólo en deter -
minadas versiones del modelo, se su -
ministran como opcionales únicamen-
te para algunas versiones o bien sólo
se ofertan en determinados países.
® Las marcas registradas están señali-
zadas con ®. El que no aparezca este
símbolo no garantiza que no se trate
de un término registrado.
>> Indica que el apartado continúa en la
página siguiente.
Advertencias importantes en la página
indicada
Contenido más detallado en la página
indicada
Información general en la página indi
-
cada
Información de emergencia en la pági-
na indicada
ATENCIÓN
Los textos precedidos por este símbolo con-
tienen información sobre su seguridad y le
advierten de posibles peligros de accidente o
de lesiones.
CUIDADO
Los textos precedidos con este símbolo lla-
man su atención sobre posibles daños en el
vehículo.
Nota relativa al medio ambiente
Los textos precedidos por este símbolo contie -
nen información sobre la protección del medio
ambiente.
Aviso
Los textos precedidos por este símbolo contie -
nen información adicional.
Este libro está dividido en seis grandes partes
que son:
1. Lo esencial
2. Seguridad
3. Emergencias
4. Manejo
5. Consejos
6. Datos técnicos
Al nal del manual encontrará un índice alfa-
bético que le ayudará a encontrar con rapidez
la información que desea.
Page 42 of 352
Lo esencialMenúFunción
Navegación
Indicaciones de información del siste-
ma de navegación activado: con una
guía de navegación de destino activa-
da, se muestran flechas de giro y barras
de proximidad. La representación es
parecida a la del sistema Easy Connect.
Si la navegación de destino no está ac-
tivada, se muestra la dirección de mar-
cha (brújula) y el nombre de la calle por
la que se circula
››› libro Sistema de na-
vegación.
Audio
Indicación de la emisora en la radio.
Nombre de la pista en el CD.
Nombre de la pista en el modo Media
››› libro Radio o ››› libro Sistema de na-
vegación.
Teléfono
Información y posibles configuraciones
de la preinstalación de teléfono móvil
››› libro Radio o ››› libro Sistema de na-
vegación.
Cronómetro
En un circuito de carreras, medición y
memorización de los tiempos por vuel-
ta que dé el vehículo y comparación
con los mejores tiempos medidos ante-
riormente ››› pág. 42.
Estado del
vehículoIndicación de los textos actuales de avi-
so o información y otros componentes
del sistema en función del equipamien-
to ››› pág. 34. Datos de viaje
El MFA (indicador multifunción) muestra dife-
rent
e
s valores de trayecto y de consumo.
Cambiar entre los modos de visualización del
MFA ● En vehículos sin volante multifunción: pul-
se l
a tecla basculante de la palanca del
limpiap ar
abrisas ››› fig. 43.
● En vehículos con volante multifunción: gire
la ruedec
illa ››› fig. 44.
Memoria del indicador multifunción
El indicador multifunción está equipado con
tres memorias que trabajan automáticamen-
te: MFA desde la salida, MFA desde el repos-
taje y MFA cálculo total. En la indicación de la
pantalla se puede leer qué memoria se
muestra actualmente.
● Cambiar entre memorias con el encendido
conect a
do y la memoria mostrada: pulse la
tecla de la palanca del limpiaparabri-
s a
s
o la tecla del volante multifunción.
MenúFunción
MFA desde
la salida
Indicación y memorización de los valo-
res del trayecto recorrido y del consumo
desde la conexión del encendido hasta
su desconexión.
Si se prosigue dentro de un tiempo de
unas 2 horas después de desconectar
el encendido, los nuevos datos se aña-
dirán a los ya memorizados. Si se inte-
rrumpe la marcha durante más de 2 ho-
ras, la memoria se borrará automática-
mente.
MFA desde
el repos-
tajeIndicación y memorización de los valo-
res del trayecto recorrido y del consu-
mo. Al repostar combustible la memo-
ria se borrará automáticamente.
MFA cálcu-
lo total
En la memoria se registran los valores
de un número determinado de trayec-
tos parciales, hasta un total de 19 ho-
ras y 59 minutos o 99 horas y 59 minu-
tos, o bien 1999,9 km o 9.999 km, de-
pendiendo del modelo de cuadro de
instrumentos. Al alcanzar una de estas
cotas a)
, la memoria se borra automáti-
camente y vuelve a contabilizar a partir
de 0.
a) Varía según la versión del cuadro de instrumentos.
Borrar una memoria de forma manual
● Seleccione la memoria que desee borrar.
● Mantenga pulsada la tecla de la pa-
l anc
a del
limpiaparabrisas o la tecla del
v o
l
ante multifunción unos 2 segundos. 40
Page 85 of 352
Cinturones de seguridad
puedan fijarse para evitar que se muevan.
P odrá a
dquirir alf
ombrillas adecuadas en un
establecimiento especializado. Se han mon-
tado elementos de fijación* para las alfom-
brillas en la zona reposapiés.
Cuando falla uno de los circuitos de frenos,
se tiene que pisar más a fondo el pedal del
freno para que el vehículo se detenga.
Llevar calzado apropiado
Lleve un calzado que le sujete bien el pie y
no le reste sensibilidad a la hora de accionar
los pedales. ATENCIÓN
● Si no se pueden ac c
ionar los pedales libre-
mente, podrían surgir situaciones críticas du-
rante la conducción.
● No coloque nunca alfombrillas ni cualquier
otro alf
ombrado sobre las ya instaladas, pues
reducen el área de los pedales y podrían im-
pedir la utilización de los mismos, con el con-
siguiente peligro de accidente.
● No coloque nunca objetos en la zona repo-
sapiés del
conductor. Podrían desplazarse
hasta la zona de los pedales e impedir el ac-
cionamiento de los mismos. Si tuviese que
frenar o realizar una maniobra brusca podría
darse el caso de que no fuese posible frenar,
embragar o acelerar, con el peligro de acci-
dente que ello supondría. Cinturones de seguridad
El
por
qué de lo
s cinturones de
seguridad
Número de plazas Su vehículo dispone de
cinco
plazas, dos en
la parte delantera y tres en la trasera. Cada
asiento dispone de un cinturón de seguridad
automático de tres puntos de anclaje.
En algunas versiones, su vehículo está ho-
mologado solamente para cuatro plazas. Dos
en la parte delantera y dos en la trasera. ATENCIÓN
● No ll ev
e nunca en su vehículo a más pasaje-
ros de los permitidos.
● Todos los ocupantes del vehículo tienen
que llev
ar el cinturón de seguridad corres-
pondiente abrochado y bien colocado. Los ni-
ños tienen que ir protegidos mediante un
asiento de seguridad para niños. Testigo del cinturón*
Fig. 89
Cuadro de instrumentos: indicación
de p l
az
a posterior derecha ocupada y abro-
chado el cinturón correspondiente. El testigo de control se ilumina para recordar-
l
e que se abr
oc
he el cinturón de seguridad.
Antes de poner el vehículo en marcha:
– Colóquese bien el cinturón de seguridad.
– Aconseje también a sus acompañantes que
se pongan b
ien el cinturón de seguridad
antes de iniciar la marcha.
– Proteja a los niños utilizando un asiento
espec
ial adecuado a la altura y edad del ni-
ño.
Después de conectar el encendido, el testigo
de control del cuadro de instrumentos se
ilumina (en función de la versión del modelo)
si el conductor o el acompañante no se han
abrochado el cinturón de seguridad. »
83
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad
Page 100 of 352
Seguridad
Si se quieren montar y utilizar asientos para
niño s
h
abrá que tener en cuenta las disposi-
ciones legales correspondientes y las instruc-
ciones de montaje del fabricante del asiento
para niños.
Le recomendamos que lleve siempre en el ve-
hículo, junto con la documentación de a bor-
do, el manual de instrucciones del fabricante
del asiento para niños.
SEAT recomienda utilizar asientos para niños
del Catálogo de Accesorios Originales . Estos
asientos han sido seleccionados y probados
para su utilización en vehículos SEAT. En los
concesionarios SEAT podrá adquirir el asien-
to adecuado para su modelo y grupo de
edad. 98
Page 125 of 352
Instrumentos y testigos de control
● Es
t
ado de marcha de bajo consumo (ECO)
››› pág. 123
● Letras distintivas del motor (MKB)
›››
pág. 124.
Kilometraje
El cuentakilómetros total registra el kilome-
traje total recorrido por el vehículo.
El cuentakilómetros parcial (trip) indica el
número de kilómetros o bien millas recorri-
dos desde la última puesta a cero del cuenta-
kilómetros. El último dígito indica tramos de
100 m, o de 1/10 de milla.
● Pulse brevemente el botón ›››
fig. 122 4 para restablecer el cuentakilómetros parcial
a 0.
●
Mantenga pulsado el botón 4 durante
u no
s
3 segundos y se visualizará el valor an-
terior.
Hora
● Para ajustar la hora, mantenga pulsado el
botón ›››
fig. 122 4 durante más de 3 se-
gu ndo
s
para seleccionar el indicador de ho-
ras o bien de minutos.
● Para proseguir el ajuste, pulse la parte su-
perior o inferior del botón 4 . Para que los
númer o
s
se sucedan con rapidez, mantenga
la tecla pulsada.
● Pulse nuevamente el botón 4 para finali-
z ar el
aju
ste de la hora. El ajuste de la hora también puede efectuar-
se en el si
stema Easy Connect a través de la
tecla y del botón de función
AJUSTES >
Fecha y hora › ›
›
pág. 34.
Brújula
Con el encendido conectado y el sistema de
navegación encendido, en la pantalla del
cuadro de instrumentos se visualizará el pun-
to cardinal correspondiente a la dirección del
vehículo.
Posición de la palanca selectora
La posición actual de la palanca selectora
aparecerá tanto en la pantalla del cuadro de
instrumentos como junto a la propia palanca.
En las posiciones D y S, así como con el tip-
tronic, en la pantalla se visualizará además
la marcha correspondiente.
Marcha recomendada (cambio manual)
Durante la conducción, en la pantalla del
cuadro de instrumentos se muestra la mar-
cha recomendada para ahorrar combustible
››› pág. 44.
Segundo indicador de velocidad (m.p.h. o
bien km/h)
Además de la indicación del velocímetro, du-
rante la conducción puede visualizarse la ve-
locidad en otra unidad de medida (en millas
o bien en km por hora). En los modelos destinados a países en los
cuale
s es obligatorio visualizar permanente-
mente la segunda velocidad, dicha opción no
puede desactivarse.
Los ajustes del segundo indicador de veloci-
dad pueden efectuarse en el sistema Easy
Connect a través de la tecla y del botón
de f u
nc
ión AJUSTES > Unidades
››› pág. 34.
Aviso de velocidad
En la pantalla del cuadro de instrumentos se
indicará cuando rebase la velocidad ajusta-
da. Esto resulta de gran utilidad, por ejem-
plo, cuando utilice neumáticos de invierno,
no diseñados para circular a la velocidad má-
xima del vehículo ›››
pág. 46.
Los ajustes del aviso sobre la velocidad pue-
den efectuarse en el sistema Easy Connect a
través de la tecla y del botón de función
AJUSTES > Asistencia al conductor
› ›
›
pág. 34.
Indicador de funcionamiento del Start-Stop
En la pantalla del cuadro de instrumentos se
muestra información actualizada relativa al
estado ››› pág. 219.
Estado de marcha de bajo consumo (ECO)*
En función del equipamiento, durante la mar-
cha, en la pantalla del cuadro de instrumen-
tos aparece la indicación “ECO ” cuando el»
123
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad
Page 160 of 352
Manejo
Luz del espejo de cortesía
En el p
ar
asol plegado hay un espejo de corte-
sía, cubierto por una tapa. Al correr la tapa 2 se enciende una luz.
La luz se ap
ag
a al cerrar la tapa del espejo de
cortesía o al subir el parasol. ATENCIÓN
Los parasoles abatidos pueden reducir la visi-
bi lid
ad.
● Coloque siempre los parasoles de nuevo en
su fijac
ión cuando ya no los necesite. Aviso
La luz que se encuentra encima del parasol se
apag a aut
omáticamente en determinadas
condiciones tras unos minutos. De este modo
se evita que se descargue la batería del ve-
hículo. Persiana parasol*
3 Válido para el modelo: LEON ST
Fig. 146
Ventanilla trasera: cortinilla parasol. Persiana parasol de las puertas traseras*
– Desenrolle la persiana y engánchela en el
ganc
ho s
ituado en el centro del marco su-
perior de la puerta ››› fig. 146.
Sistemas limpiaparabrisas y
limpialu
neta
Palanca del limpiacristales Lea atentamente la información complemen-
t
ari
a
›››
pág. 33 CUIDADO
Si se desconecta el encendido con los limpia-
cri s
tales conectados, éstos acaban el barrido y vuelven a su posición de reposo. En caso de
hielo, niev
e
y otros obstáculos sobre el para-
brisas se puede dañar el limpiaparabrisas y
su respectivo motor.
● Antes de iniciar la marcha, retire, si es el
caso
, la nieve y el hielo de los limpiaparabri-
sas.
● Despegue con cuidado las escobillas del
limpiapar
abrisas congeladas del cristal. SEAT
recomienda para ello un aerosol antihielo.
● No conecte el limpiaparabrisas si el para-
brisa
s está seco. Con la limpieza en seco de
las escobillas sobre el parabrisas éste se
puede dañar.
● En caso de helada, compruebe si las esco-
bil
las se han helado antes de poner en mar-
cha el limpiaparabrisas. Si hace frío, al esta-
cionar el vehículo puede ser de ayuda colocar
el limpiaparabrisas en posición de servicio
››› pág. 75. Aviso
● Lo s
sistemas limpiaparabrisas y limpialu-
neta sólo funcionan con el encendido conec-
tado y el capó o portón, respectivamente, ce-
rrado.
● El barrido a intervalos para el limpiapara-
brisa
s se realiza en función de la velocidad
del vehículo. Cuando más rápido se conduce,
más a menudo limpia.
● El limpialuneta se conecta automáticamen-
te cuando e
stá activado el limpiaparabrisas y
se engrana la marcha atrás. 158
Page 169 of 352
Asientos y reposacabezas
Abatir y levantar el respaldo del
a s
ient
o trasero 3 Válido para el modelo: LEON ST
Fig. 155
En el respaldo del asiento trasero: te-
c l
a de de
sbloqueo 1 ; marca roja
2 .
Fig. 156
En el maletero: palancas para des-
b loqueo a di
s
tancia de las partes izquierda
1 y derecha
2 del respaldo trasero.
El respaldo del asiento trasero está dividido y
se p
uede ab
atir c
ada parte por separado pa-
ra ampliar el maletero. Cuando el respaldo del asiento trasero está
abatido, no e
stá permitido que viaje nadie en
las plazas correspondientes (ni siquiera un
niño).
Abatir el respaldo del asiento trasero con la
tecla de desbloqueo
● Baje el apoyacabezas completamente.
● Tire de la tecla de desbloqueo ›››
fig. 155
1 hacia delante y, al mismo tiempo, abata
el r
e
spaldo.
● El respaldo trasero está desbloqueado
cuando se v
e una marca roja en la tecla 2 .
Ab atir el
r
espaldo del asiento trasero con la
palanca de desbloqueo a distancia
● Baje el apoyacabezas completamente.
● Abra el portón trasero.
● Tire de la palanca de desbloqueo a distan-
cia de l
a parte izquierda ››› fig. 156 1 o de-
r ec
h
a 2 del respaldo en el sentido de la fle-
c h
a. La p
arte desbloqueada del respaldo tra-
sero se abate automáticamente hacia delan-
te.
● Dado el caso, cierre el portón trasero.
El re
spaldo trasero está desbloqueado cuan-
do se ve una marca roja en la tecla ››› fig. 155
2 .Levantar el respaldo del asiento trasero
●
Levante el respaldo y presiónelo con fuerza
en el bloqueo h
asta que encastre bien ››› .
● La marca roja de la tecla de desbloqueo 2 ya no deberá verse.
●
El respaldo tiene que quedar bien encastra-
do . ATENCIÓN
Si se abate o se levanta el respaldo del asien-
to tr a
sero de modo incontrolado o sin prestar
atención, podrían producirse lesiones graves.
● Nunca abata ni levante el respaldo del
asient
o trasero durante la marcha.
● Al levantar el respaldo del asiento trasero,
procur
e no aprisionar ni dañar el cinturón de
seguridad.
● Al abatir y levantar el respaldo del asiento
traser
o, mantenga siempre las manos, los de-
dos y los pies, u otras partes del cuerpo fuera
de la zona del recorrido del mismo.
● Para que los cinturones de seguridad de las
plaz
as traseras ofrezcan la protección nece-
saria, todas las partes del respaldo trasero
deberán ir siempre correctamente encastra-
das. Esto es especialmente importante en el
caso de la plaza central trasera. Si va una per-
sona sentada en una plaza cuyo respaldo no
esté bien encastrado, saldrá lanzada hacia
delante junto con el respaldo en caso de un
frenazo, una maniobra brusca o un accidente. » 167
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad
Page 172 of 352
Manejo
Otros portaobjetos Encontrará más portaobjetos, compartimen-
to
s
y soportes en diferentes lugares del ve-
hículo:
● En la parte superior de la guantera en ve-
hículo
s que no lleven lector de CD. La carga
no debe ser superior a 1,2 kg.
● En la consola central debajo del reposabra-
zos
central*.
● En el tablero de la zona conductor hay un
cajón desmont
able para acceso a fusibles y
relés. La carga del compartimento no debe
ser superior a 0,2 kg.
● Percheros en los marcos de las puertas
›› ›
.
● En las plazas traseras, a la izquierda y a la
der ec
h
a de los asientos, se encuentran res-
pectivamente otros portaobjetos. ATENCIÓN
● Ten g
a en cuenta que no se debe obstaculi-
zar el campo de visión hacia atrás al utilizar
los percheros.
● En los percheros se debe colgar sólo ropa
ligera. En lo
s bolsillos no deben encontrarse
objetos pesados ni afilados.
● Para no reducir la eficacia de los airbags
para el
área de la cabeza, se recomienda no
utilizar perchas para la ropa. Tomas de corriente
Fig. 161
Con
sola central: toma de corriente
de 12
voltios delantera. Parte posterior de
la consola central: tomas de corriente USB. Fig. 162
Detalle del revestimiento lateral del
mal et
ero: toma de corriente de 12 voltios (vá-
lido sólo para el modelo LEON ST). En la consola central
– Extraiga el conector situado en la consola
centr
al
de la toma de corriente ››› fig. 161
.
– Introduzca el conector del aparato eléctrico
en la tom
a de corriente.
En el maletero (válido sólo para el modelo
Leon ST) – Eleve la tapa de la toma de corriente
›››
fig. 162.
– Introduzca el conector del aparato eléctrico
en la tom
a de corriente.
A la toma de corriente de 12 voltios puede
conectarse cualquier accesorio eléctrico. Ten-
ga en cuenta que la absorción de potencia de
la toma de corriente no debe exceder los
120 vatios.
170
Page 175 of 352
Transportar y equipamientos prácticos
Bandeja portaobjetos enrollable 3 Válido para el modelo: LEON ST
Fig. 165
En el maletero: desenrollar y enrollar
l a b
andej
a portaobjetos. Fig. 166
En el maletero: desmontar la bande-
ja por t
aobjetos. Desenrollar la bandeja portaobjetos
● Tire uniformemente de la bandeja portaob-
j et
o
s por el asidero ››› fig. 165 1 h
acia
atrás
y extráigala hasta el tope hasta que en-
castre de forma audible.
Enrollar la bandeja portaobjetos
● Presione sobre el asidero de la bandeja
portao
bjetos en el sentido de la flecha hasta
desbloquearla ››› fig. 165 .
La bandeja se desplaza automáticamente
hasta el final del recorrido enrollándose com-
pletamente.
Desmontar la bandeja portaobjetos
● Presione el soporte de la bandeja portaob-
jeto
s ››› fig. 166 1 en el sentido de la flecha.
● Extraiga la bandeja portaobjetos por el so-
por te h
acia arriba. ●
Se puede guard
ar la bandeja portaobjetos
debajo del piso variable del maletero tenien-
do que estar este en su posición superior (ex-
cepto en vehículos equipados con motor a
gas natural GNC) ››› pág. 174.
Montar la bandeja portaobjetos
● Coloque la bandeja portaobjetos en el alo-
jamiento pr
evisto en el guarnecido lateral iz-
quierdo.
● Encaje el soporte de la bandeja portaobje-
tos
››› fig. 166 1 en el alojamiento derecho.
● Compruebe si el soporte ››
›
fig. 166 1 está
enc a
s
trado correctamente. ATENCIÓN
Si se transportan animales u objetos sueltos
o fija do
s de forma incorrecta sobre la bandeja
portaobjetos, estos podrían ocasionar lesio-
nes graves en caso de un frenazo, una manio-
bra repentina o un accidente.
● No deje objetos duros, afilados o de peso
suelto
s o en bolsas sobre la bandeja portaob-
jetos.
● Nunca lleve animales sobre la bandeja por-
taob
jetos. CUIDADO
Para enrollar la bandeja portaobjetos presio-
ne sobr e el
asidero siempre hacia abajo, si lo
hace hacia arriba puede provocar la rotura de
los ejes. 173
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad
Page 180 of 352
Manejo
Argollas de amarre* Fig. 177
En el maletero: argollas de amarre
(modelo LE ON/LE
ON
SC excepto versiones
con rueda de recambio de dotación y GNC). Fig. 178
En el maletero: argollas de amarre
(modelo LE ON
S
T). En la parte delantera y trasera del maletero
v
an di
s
puestas unas argollas de amarre para
fijar el equipaje ››› fig. 178.
Para usar las argollas de amarre delanteras,
hay que levantarlas previamente 1)
. ATENCIÓN
Si se utilizan correas o cintas de sujeción ina-
decua d
as o dañadas, podrían romperse en
caso de un frenazo o un accidente. Los obje-
tos podrían salir entonces lanzados por el ha-
bitáculo y provocar lesiones graves o morta-
les.
● Utilice siempre correas o cintas adecuadas
y en buen e
stado.
● Fije las correas y las cintas a las argollas de
amarre de f
orma segura.
● Los objetos que se lleven en el maletero sin
fijar podrían des
plazarse repentinamente y
modificar el comportamiento de marcha del
vehículo.
● Fije también los objetos pequeños y lige-
ros.
● No e
xceda nunca la carga de tracción máxi-
ma de la ar
golla de amarre cuando fije los ob-
jetos.
● No fije nunca un asiento para niños en las
argo
llas de amarre. Aviso
● La car g
a de tracción máxima que pueden
soportar las argollas de amarre es de 3,5 kN.
● En establecimientos especializados pueden
adquirirse c
orreas y sistemas de fijación de la
carga adecuados. SEAT recomienda acudir pa-
ra ello a un concesionario SEAT.
● Las argollas de amarre quedan inutilizables
para l
as versiones con rueda de recambio de
dotación y GNC. 1)
Válido sólo en el modelo LEON ST.
178