radio TOYOTA BZ4X 2022 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: BZ4X, Model: TOYOTA BZ4X 2022Pages: 690, PDF Size: 60.29 MB
Page 202 of 690

200
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
●Si une personne passe derrière le véhicule en le frôlant et touche le pare-chocs avec ses jambes ou une autre partie de son
corps
●Lorsque le véhicule stationne à proximité
d’une source de perturbations électriques pouvant affecter la sensibilité du hayon électrique mains libres, comme par
exemple un parking payant, une station- service, une route chauffante ou un éclai-rage fluorescent
●Lorsque le véhicule se trouve à proximité d’un relais TV, d’une centrale électrique,
d’une station de radio, d’un panneau d’affi- chage grand écran, d’un aéroport ou de toute autre installation source de rayonne-
ments électromagnétiques intenses (ondes radio ou perturbations radioélectriques)
●Lorsque le véhicule stationne en un lieu où le pare-chocs arrière surplombe des obsta-cles tels que des végétaux
●Si un bagage, etc. est posé à proximité du pare-chocs arrière
●Si vous installez/retirez du véhicule un accessoire ou une housse recouvrant le
pare-chocs arrière
●Lorsque le véhicule est remorqué
Pour éviter toute manœuvre involontaire,
configurez le hayon électrique mains libres
pour qu’il soit inactif. ( P.204)
■Lorsque vous rebranchez la batterie 12 V
Pour permettre au hayon électrique de fonc-
tionner normalement, fermez-le manuelle- ment.
■Si le mécanisme d’ouverture du hayon est inopérant
Il est possible de déverrouiller le hayon par
l’intérieur.
1 Retirez le cache.
Pour éviter d’abîmer quelque chose, proté- gez l’extrémité du tournevis avec un chiffon.
2 Défaites la vis et retirez le cache.
3 Manœuvrez le levier.
4 Pour le remontage, procédez dans l’ordre inverse des opérations indiquées.
■Personnalisation
Certaines fonctions s ont personnalisables.
(Fonctions personnalisables: P.575)
Page 208 of 690

206
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
●Lorsqu’une alarme extérieure se déclenche une fois pendant 5 secondes
●Lorsqu’une alarme intérieure produit un son répété
■Si le message “Clé détectée dans le véhicule” apparaît à l’écran multifonc-tionnel
Vous avez essayé de verrouiller les portes
avec le système d’accès et de démarrage “mains libres” alors que la clé électronique se trouvait encore à l’intérieur du véhicule.
Récupérez la clé électronique laissée dans le véhicule et verrouillez à nouveau les portes.
■Fonction d’économie de la batterie
La fonction d’économie de la batterie est acti- vée pour éviter l’usure complète de la pile de
la clé électronique et la décharge de la batte- rie 12 V quand vous ne vous servez pas du véhicule pendant une durée prolongée.
●Dans les cas suivants, le système d’accès
et de démarrage “mains libres” peut mettre plus de temps à déverrouiller les portes.• La clé électronique est restée à moins de 2
m (6 ft.) environ du véhicule pendant 10 minutes ou plus.• Le système d’accès et de démarrage
“mains libres” n’a pas été utilisé pendant 5 jours ou plus.
●En cas de non-utilisation du système d’accès et de démarrage “mains libres” pendant au minimum 14 jours, le déver-
rouillage du véhicule n’est pas possible depuis une autre porte que celle du conducteur. Dans ce cas, saisissez la poi-
gnée de la porte conducteur, ou utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle pour déverrouiller
les portes.
■Activation du mode d’économie de la pile sur une clé électronique
●Lorsque le mode d’économie de la pile est actif, la réception des ondes radio par la clé électronique est arrêtée afin que la pile
s’use le moins vite possible.
Appuyez deux fois sur tout en appuyant
longuement sur .
Confirmez que le témoin clignote 4 fois sur la
clé électronique.
Tant que le mode d’économie de la pile est
actif, le système d’accès et de démarrage
“mains libres” est inutilisable. Pour annuler la
fonction, appuyez sur n’importe quel bouton
de la clé électronique.
●Vous pouvez activer à l’avance le mode d’économie de la pile sur les clés que vous
n’allez pas utiliser pendant une longue période de temps.
SituationProcédure de correc-
tion
Vous avez essayé de
verrouiller les portes
du véhicule alors
qu’une porte est
ouverte.
Fermez et verrouil-
lez à nouveau toutes
les portes.
SituationProcédure de correc-
tion
Vous avez mis le
contacteur de démar-
rage sur ACC alors
que la porte conduc-
teur était ouverte (ou
avez ouvert celle-ci
pendant que le
contacteur de démar-
rage était sur ACC).
Mettez le contacteur
de démarrage sur
arrêt et fermez la
porte conducteur.
Vous avez mis le
contacteur de démar-
rage sur arrêt alors
que la porte conduc-
teur était ouverte.
Fermez la porte
conducteur.
Page 209 of 690

207
4
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
■Conditions affectant le fonctionnement
Le système d’accès et de démarrage “mains libres” utilise des ondes radio de faible puis-sance. Dans les situations suivantes, la com-
munication entre la clé électronique et le véhicule risque d’être perturbée, empêchant ainsi le système d’accès et de démarrage
“mains libres”, la télécommande du verrouil- lage centralisé et le système antidémarrage de fonctionner normalem ent. (Solutions pos-
sibles: P.553)
●En cas de décharge de la pile de la clé
électronique
●Lorsque vous vous trouvez à proximité
d’un relais TV, d’une centrale électrique, d’une station-service, d’une station de radio, d’un panneau d’affichage grand
écran, d’un aéroport ou de toute autre ins- tallation source de rayonnements électro-magnétiques intenses (ondes radio ou
perturbations radioélectriques)
●Lorsque vous êtes porteur d’un poste de
radio, d’un téléphone mobile, d’un télé- phone sans fil ou de tout autre appareil de télécommunication sans fil
●Lorsque la clé électronique est en contact avec ou recouverte par les objets métal-
liques suivants • Cartes couvertes de papier aluminium• Paquets de cigarettes contenant du papier
aluminium • Sacs ou portefeuilles métalliques• Pièces de monnaie
• Chauffe-mains en métal • CD, DVD ou tout autre support numérique
●Lorsque d’autres clés à télécommande (émettant des ondes radio) sont utilisées à proximité
●Lorsque vous transportez simultanément la clé électronique et des appareils émet-
teurs d’ondes radio suivants • Clé électronique d’un autre véhicule ou clé à télécommande émettrice d’ondes
• Ordinateurs ou assistants personnels (PDA)• Lecteurs audio numériques
• Consoles de jeu portables
●Si un film métallique est apposé sur la
lunette arrière ou si des objets métalliques sont en contact avec celle-ci
●Lorsque la clé électronique est placée à proximité d’un chargeur de batterie ou d’appareils électroniques
●Lorsque le véhicule est stationné sur une place de stationnement payante où sont
émises des ondes radio
■Remarque sur l’accès “mains libres”
●Même si la clé électronique se trouve à
portée effective (périmètre de reconnais- sance), il est possible que le système ne fonctionne pas correctement dans les cas
suivants: • La clé électronique est trop proche de la vitre ou de la poignée extérieure de porte,
ou est près du sol ou en hauteur alors que les portes sont verrouillées ou déverrouil-lées.
• La clé électronique se trouve sur le tableau de bord, dans le coffre, sur le plancher, ou dans les vide-poches de porte ou la boîte à
gants lorsque vous démarrez le système VE ou changez de mode le contacteur de démarrage.
●Ne pas laisser la clé électronique sur le tableau de bord ou à proximité des vide-
poches de porte lorsque vous quittez le véhicule. Selon les conditions de réception des ondes radio, elle pourrait être détectée
par l’antenne à l’extérieur de l’habitacle et la porte pourrait devenir verrouillable de l’extérieur, avec le risque d’enfermer la clé
électronique à l’intérieur du véhicule.
●Tant que la clé électronique se trouve à
portée effective, il est possible à quiconque de verrouiller ou de déverrouiller les portes. Toutefois, seules les portes détec-
tant la clé électronique sont utilisables pour déverrouiller le véhicule.
●Même si la clé électronique n’est pas à bord du véhicule, il est possible de démar-rer le système VE si la clé électronique se
trouve à proximité de la vitre.
●Les portes risquent de se déverrouiller
lorsque la poignée extérieure de porte reçoit une grande quantité d’eau, par exemple par temps de pluie ou lors du
lavage dans une station de lavage automa- tique, alors que la clé électronique est à portée effective. (Les portes se verrouillent
automatiquement après un délai de 30
Page 211 of 690

209
4
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
(P.554)
Toutefois, si vous utilisez la clé convention-
nelle alors que l’alarme est armée, cette der-
nière va se déclencher. ( P.79)
●Si vous n’arrivez pas à démarrer le sys- tème VE, voir P.554
■Personnalisation
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. le système d’accès
et de démarrage “mains libres”). (Fonctions personnalisables: P.576)
Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé par personnali-
sation, consultez les explications pour les manœuvres suivantes.
●Verrouillage et déverrouillage des portes:Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle.
( P.187, 554)
●Démarrage du système VE et changement
de mode du contacteur de démarrage: P.554
●Arrêt du système VE:P.250
AVERTISSEMENT
■Mise en garde concernant les interfé-
rences avec des appareils électro- niques
●Les personnes porteuses d’un implant cardiaque (stimulateur implantable, de
thérapie de resynchronisation cardiaque ou défibrillateur cardioverteur implan-table) doivent rester à distance raison-
nable des antennes du système d’accès et de démarrage “mains libres”. ( P.205) Les ondes radio sont en effet
susceptibles de perturber le fonctionne- ment de ce type d’appareil. Si néces-saire, il est possible de désactiver
l’accès mains libres. Consultez un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel répara-
teur fiable pour plus de détails, notam- ment en ce qui concerne la fréquence et l’intervalle d’émission des ondes radio.
Consultez ensuite votre médecin pour savoir s’il est préférable de désactiver l’accès “mains libres”.
●Il est demandé aux utilisateurs porteurs d’une prothèse médicale électrique autre que cardiaque (stimulateur
implantable, de thérapie de resynchroni- sation cardiaque ou défibrillateur cardio-
verteur implantable) de se renseigner auprès du fabricant de la prothèse quant à son fonctionnement en pré-
sence d’ondes radio. Les ondes radio sont susceptibles d’avoir des effets inattendus sur le fonc-
tionnement de ces prothèses médi- cales.
Prenez contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable pour en savoir plus sur la désactivation de l’accès
mains libres.
Page 288 of 690

286
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■Situations dans lesquelles les capteurs
peuvent ne pas fonctionner correcte- ment
●Lorsque des modification apportées au véhicule en ont changé la hauteur ou l’assiette
●Lorsque le pare-brise est sale, embué, fis- suré ou en mauvais état
●Lorsque la température ambiante est éle-vée ou basse
●Lorsque le capteur est recouvert en face avant de boue, d’eau, d’insectes morts,
d’un corps étranger, etc.
●Par mauvais temps, tel que forte pluie,
brouillard, neige ou tempête de sable
●Lorsque l’avant du véhicule reçoit des pro-
jections d’eau, de neige, de poussière, etc., ou lorsque vous traversez un banc de brouillard ou de fumée
●Lorsque les projecteurs principaux ne sont pas allumés alors que vous circulez dans
l’obscurité, notamment la nuit ou dans un tunnel
●Lorsque les projecteurs principaux sont sales et éclairent faiblement
●Lorsque les projecteurs principaux sont désalignés
●Lorsqu’un projecteur principal est défaillant
●Lorsque les projecteurs principaux d’un
autre véhicule, la lumière du soleil ou un reflet lumineux intense éclaire directement la caméra frontale
●Lorsque la luminosité ambiante varie bru-talement
●Lorsque vous circulez à proximité d’un relais TV, d’une station de radio, d’une
centrale électrique, d’un véhicule équipé d’un radar, etc., ou de toute autre installa-tion source d’ondes radio intenses ou de
parasites électriques
●Lorsqu’un balai d’essuie-glace masque la
caméra frontale
●Lorsque vous êtes dans un lieu ou à proxi-
mité d’obstacles qui réfléchissent forte- ment les ondes radio, dont notamment:• Tunnels
• Ponts à poutres métalliques • Routes gravillonnées• Routes défoncées, enneigées
•Murs • Poids lourds de fort gabarit• Plaques d’égout
• Barrière de sécurité • Plaques métalliques
●Lorsque vous circulez à proximité d’un escalier ou d’une saillie
●Lorsque le véhicule détectable est étroit, comme un petit véhicule de mobilité
●Lorsque le véhicule détectable présente une partie avant ou arrière de dimensions réduites, comme un poids lourd à vide par
exemple
●Lorsque le véhicule détectable présente
une partie avant ou arrière de hauteur réduite, comme un camion-plateau par exemple
●Lorsque le véhicule détectable possède une garde au sol extrêmement haute
AVERTISSEMENT
●Veillez à ne pas abîmer l’objectif de la
caméra de surveillance du conducteur.
●Ne pas toucher l’objectif de la caméra de surveillance du conducteur ni le lais-
ser se salir.
Lorsque l’objectif de la caméra est sale ou
couvert de traces de doigts, nettoyez-le
avec un chiffon doux et sec afin de ne pas
le marquer ni l’abîmer.
●Pour nettoyer l’objectif, ne pas utiliser de détergents ou de solvants orga-
niques susceptibles d’abîmer le plas- tique.
Page 386 of 690

384
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
matiquement en superposition de l’écran de guidage.
■Intervention du contrôle par freinage pendant que le système Advanced Park
est en fonction
Si, pendant la manœuvre sous Advanced Park, le système évalue que le risque de col-lision avec un obstacle détecté fixe ou mobile
est élevé, le contrôle par réduction de la puis- sance du système VE et le contrôle par frei-nage interviennent.
Si le contrôle par freinage intervient, le sys-
tème Advanced Park est suspendu dans ses manœuvres et un message s’affiche à l’écran multifonctionnel.
■Signal sonore
Selon le bruit ambiant ou les sons émis par
les autres systèmes, il peut arriver qu’il soit difficile de distinguer le signal sonore de ce système.
■Si l’affichage multimédia présente un
écran noir pendant que le système Advanced Park est en fonction
Le système est perturbé par des ondes radio ou est peut-être défaillant. Si vous avez ins-
tallé une antenne radio à côté d’une caméra, déplacez-la pour l’éloigner le plus possible des caméras. Si aucune antenne radio n’a
été installée à côté d’une caméra, et si l’écran ne retrouve pas son fonctionnement normal après que vous ayez mis le contac-
teur de démarrage sur arrêt puis redémarré le système VE, faites inspecter le véhicule par un concessionnaire T oyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■Description de la fonction
Vous pouvez utiliser le mode de station-
nement en bataille (marche
avant/arrière) si, lorsque le véhicule est
arrêté à côté de la place de stationne-
ment visée et perpendiculairement à
son axe médian, cette place de station-
nement est détectée. Par ailleurs, selon
les conditions tenant à la place de sta-
tionnement, etc., s’il est nécessaire
d’inverser le sens de marche du véhi-
cule, la position de sélection peut être
changée par le contrôle d’assistance.
■Stationner en mode de stationne-
ment en bataille (marche
avant/arrière)
1 Arrêtez le véhicule à proximité de la
place de stationnement visée et
perpendiculairement à son axe
médian.
Si les places de stationnement sont
délimitées par des lignes
Environ 1 m (3,3 ft.)*
Environ 2,5 m (8,2 ft.)*
Environ 6 m (19,7 ft.) ou plus*
Environ 5,5 m (18,0 ft.) ou plus*
Le système est utilisable même si la place
de stationnement visée ne comporte une
ligne de délimitation que d’un seul côté.
*: Valeur de référence pour la détection
d’une place de stationnement. Selon
l’environnement proche, il peut arriver que
la détection soit impossible.
Fonction Advanced Park de
stationnement en bataille
(marche avant/arrière)
Page 406 of 690

404
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■Conditions d’annulation de
l’assistance
Dans certaines situations comme les
suivantes, le système Advanced Park
est annulé dans ses manœuvres.
Le système ayant été arrêté dans ses
manœuvres, remettez-le en fonction ou ter-
NOTE
●Lorsque vous montez dans le véhicule
après avoir utilisé la fonction de com- mande à distance, n’oubliez pas de prendre avec vous la clé électronique et
de fermer toutes les portes.
●Véhicules équipés du système d’accès assisté: Après être monté dans le véhi-
cule et avoir désactivé la fonction de commande à distance, le retour au siège est constaté par le véhicule en
bouclant la ceinture de sécurité ou en appuyant sur le frein.Veillez à porter la clé électronique sur
vous.
●Si le contacteur de démarrage est mis sur arrêt à la fin de la manœuvre avec la
fonction de commande à distance ou son annulation, les portes se ver-rouillent automatiquement. Toutefois, si
vous ouvrez une porte , elle est suscep- tible de ne pas être verrouillée. Vérifiez l’état du véhicule après la fin de la
manœuvre avec la fonction de com- mande à distance.
●Lorsque les portes se verrouillent après
la fin de la manœuvre avec la fonction de commande à distance ou son annu-
lation, une alarme se déclenche si une personne est détectée à l’intérieur du véhicule.
■Situations dans lesquelles la fonc-tion peut ne pas agir correctement
●Lorsque le risque existe que le système d’accès et de démarrage “mains libres”
ne fonctionne pas correctement: P.208
●Lorsque le véhicule est sous des éclai-
rages fluorescents
■Interférences par ondes radio
P.209
■Consommation de la pile de la clé électronique
●Lorsque vous utilisez la fonction de
commande à distance, la pile de la clé électronique est très sollicitée car la clé émet et reçoit des ondes radio en per-
manence.
●Si la pile de la clé électronique est usée: P.510
■Situations dans lesquelles les cap- teurs peuvent ne pas fonctionner correctement
P.343
●Lorsque vous utilisez la fonction de
commande à distance, il peut arriver que la visibilité du périmètre autour du véhicule soit limitée. Veillez à surveiller
les points suivants lorsque vous utilisez la fonction de commande à distance.
• Le véhicule et le périmètre autour de lui
sont parfaitement visibles
• La trajectoire du véhicule est dégagée de tout obstacle, présence animale ou
humaine
• Une distance suffisante peut être main- tenue avec le véhicule pour garantir la
sécurité de vous-même et d’autrui
• Le périmètre autour du véhicule fait l’objet d’une surveillance permanente et
tout danger potentiel est écarté
• Vous pouvez annuler au besoin et sans délai la fonction de commande à dis-
tance
Annulation/suspension du sys-
tème Advanced Park
Page 462 of 690

460
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
6-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
■Conditions de fonctionnement du char-
geur sans fil
Le contacteur de démarrage est sur ACC ou MARCHE.
■Appareils mobiles compatibles en recharge
●Les appareils mobiles compatibles avec la
norme de charge sans fil Qi peuvent être
rechargés par le chargeur sans fil. Toute- fois, la compatibilité avec tous les appa-reils qui respectent la norme de charge
sans fil Qi n’est pas garantie.
●Le chargeur sans fil es t conçu pour alimen-
ter un téléphone mobile, un smartphone ou tout autre appareil mobile avec un courant électrique de faible puissance (5 W ou
S’allume en vertBleu
Les stations de radio AM sont automati-
quement sélectionnées
Patientez jusqu’à ce que le système ait
achevé la sélection automatique des
stations de radio AM. Si la sélection
automatique n’aboutit pas, interrom-
pez-la.
Le système d’accès et de démarrage
“mains libres” détecte la clé
Veuillez patienter jusqu’à ce que la clé
soit correctement détectée.
Orange
(3 clignotements
consécutifs répétés)
Gris
Détection de corps étrangers:
Un corps métallique étranger se trouve
sur la surface de charge. La fonction de
prévention des surchauffes de la bobine
de charge s’est donc activée
Retirez le corps étranger de la surface
de charge.
Appareil mobile non aligné:
La bobine de charge de l’appareil
mobile est sortie de la surface de
charge. La fonction de prévention des
surchauffes de la bobine de charge
s’est donc activée
Orange
(4 clignotements
consécutifs répétés)
Gris
Arrêt de sécurité lorsque la température à
l’intérieur du chargeur sans fil dépasse la
valeur fixée
Arrêtez la charge, retirez l’appareil
mobile du plateau de charge, attendez
que la température baisse, puis repre-
nez la charge.
Témoin indicateur de
fonctionnement
Écran du système mul-
timédiaCauses présumées/conduite à tenir
Page 464 of 690

462
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
6-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
AVERTISSEMENT
■Pour éviter les dysfonctionnements
et blessures
Respectez les précautions suivantes. À défaut, il existe un risque de panne ou de détérioration de l’équipement, d’incendie
ou de brûlure suite à une surchauffe une décharge électrique.
●N’insérez pas d’objets métalliques entre la surface de charge et l’appareil mobile
pendant la charge
●Ne collez pas d’adhésif en aluminium ni un quelconque autre objet métallique
sur la surface de charge
●Ne collez pas d’adhésif en aluminium ni un quelconque autre objet métallique
sur le côté d’un appareil mobile (ou sa coque) qui entre en contact avec la sur-face de charge
●N’utilisez pas le plateau de charge comme espace de rangement
●Ne le soumettez pas à une force ni un
impact important
●Ne le démontez pas, ne le modifiez pas, ne le retirez pas
●N’y chargez pas d’autres appareils que les appareils mobiles prévus
●Tenez les objets magnétiques à l’écart
●Ne rechargez pas d’appareil si la sur-face de charge est poussiéreuse
●Ne la couvrez pas avec un tissu ni autre matériau similaire
NOTE
■Situations pouvant altérer le bon fonctionnement
Les appareils peuvent ne pas être chargés
normalement dans les situations sui- vantes.
●L’appareil mobile est chargé au maxi-mum de sa capacité
●L’appareil mobile est déjà en train d’être rechargé par un câble
●Une matière étrangère s’est immiscée entre la surface de charge et l’appareil
mobile
●La recharge a fait chauffer l’appareil mobile
●La température autour du plateau de charge est de 35 °C (95 °F) ou plus, comme par forte chaleur
●L’appareil mobile est placé face de charge vers le haut
●L’appareil mobile est placé sans être ali-
gné avec la surface de charge
●L’appareil mobile est plus grand que le plateau de charge
●Un appareil mobile et portable est placé hors de la surface de charge
●L’optique de l’appareil photo dépasse de
3 mm (0,12 in) ou plus de la surface de l’appareil mobile
●Le véhicule se trouve dans une zone
soumises à de fortes ondes électriques ou du bruit, par exemple près d’une tour de télévision, d’une centrale électrique,
d’une station-service, d’une station de radiodiffusion, d’un grand écran, d’un aéroport, etc.
●L’un des objets suivants qui dépasse de 3 mm (0,12 in) ou plus est collé ou posé entre la face de charge de l’appareil
mobile et la surface de charge.
• Coques ou étuis épais
• Une coque ou un étui d’appareil mobile
dont la surface n’est pas lisse ou est inclinée, de sorte que la face de charge n’est pas à plat
• Des décorations épaisses
• Les accessoires, tels que les bagues, bracelets, etc.
●Lorsque l’appareil mobile est en contact avec ou recouvert par l’un des objets métalliques suivants:
• Une carte qui comporte du métal, comme une feuille d’aluminium, etc.
Page 491 of 690

489
7
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
7-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
La pression des pneus détectée par
le système d’alerte de pression des
pneus est affichable à l’écran multi-
fonctionnel.
■Comment changer d’unité
1 Stationnez le véhicule en lieu sûr et
avec le système VE arrêté.
2 Démarrez le système VE.
Le changement d’unité est impossible
lorsque le véhicule est en mouvement.
3 Appuyez sur ou du sélec-
teur d’instrumentation pour sélec-
tionner .
4 Appuyez sur ou du sélec-
teur d’instrumentation et sélection-
nez “Param.véhic.”, puis maintenez
“OK” enfoncé.
5 Appuyez sur ou du sélec-
teur d’instrumentation et sélection-
nez “Réglage TPWS”, puis appuyez
sur “OK”.
6 Appuyez sur ou du sélec-
teur d’instrumentation et sélection-
nez “Réglage des unités”, puis
appuyez sur “OK”.
7 Appuyez sur ou du sélec-
teur d’instrumentation et sélection-
nez l’unité de votre choix, puis
appuyez sur “OK”.
■Contrôles réguliers de la pression de
gonflage des pneus
Le système d’alerte de pression des pneus ne remplace pas les contrôles réguliers de la pression de gonflage des pneus. Veillez à
contrôler la pression de gonflage des pneus en même temps que vous effectuez les vérifi-cations quotidiennes du véhicule.
■Pression de gonflage des pneus
●Plusieurs minutes peuvent s’écouler avant que ne soit affichée la pression de gon-
flage des pneus, après que vous ayez mis le contacteur de démarrage sur MARCHE. Plusieurs minutes peuvent également être
nécessaires pour que la pression de gon- flage des pneus soit affichée après que vous l’ayez rectifiée.
●La pression de gonflage des pneus varie avec la température.
Il peut arriver que les valeurs affichées ne soient pas cohérentes avec celles mesu-rées avec un manomètre pour pneus.
■Situations dans lesquelles le système
d’alerte de pression des pneus peut ne pas fonctionner normalement
●Dans les cas suivants, il peut arriver que le système d’alerte de pression des pneus ne fonctionne pas normalement.
• Si vous utilisez d’autres jantes que celles d’origine Toyota.• Vous avez remplacé un pneu par un autre
qui n’est pas conforme à la monte d’ori- gine.• Vous avez remplacé un pneu par un autre
qui n’est pas de la taille prescrite. • Le véhicule est équipé de chaînes à neige,
etc. • Si un film teinté perturbant les signaux radio a été apposé sur les vitres.
• Si le véhicule est recouvert d’une quantité de neige ou de glace importante, en parti-culier autour des roues et des passages de