ESP TOYOTA BZ4X 2023 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: BZ4X, Model: TOYOTA BZ4X 2023Pages: 674, tamaño PDF: 117.78 MB
Page 223 of 674

221
5
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-1. Antes de conducir
Conducción
ADVERTENCIA
●No apague el sistema EV durante la
conducción normal. Apagar el sistema EV mientras se está conduciendo no provoca la pérdida del control de la
dirección o del frenado, pero sí de la servoasistencia para la dirección. Eso hará más difícil girar con suavidad, de
modo que se recomienda hacerse a un lado y parar el vehículo tan pronto como sea posible hacerlo de forma segura.
En caso de emergencia, por ejemplo, si le resulta imposible detener el vehículo con normalidad: P.503
●Utilice la frenada regenerativa para mantener una velocidad segura mien-tras baja por una pendiente pronun-
ciada. Si utiliza los frenos continuamente, podrían calentarse en exceso y perder efectividad. ( P.241)
●Si aparece “Frenado regenerativo limi- tado Presione el freno para desacelerar” en el visualizador de información múlti-
ple, pise firmemente el pedal del freno para desacelerar el vehículo. ( P.519)
●Durante la conducción, no ajuste las
posiciones del volante, del asiento ni de los espejos retrovisores interiores o
exteriores. Si lo hace, podría perder el control del vehículo.
●Asegúrese siempre de que ningún pasajero saque al exterior los brazos, la cabeza u otras partes del cuerpo.
●Modelos de cuatro ruedas motrices: No conduzca el vehículo por vías no asfal-tadas.
Este no es un vehículo de 4 ruedas motrices diseñado para la conducción todoterreno. Proceda con el debido cui-
dado si es inevitable conducir por vías no asfaltadas.
●No cruce ríos ni atraviese otras masas de agua.
Esto podría ocasionar un cortocircuito en los componentes eléctricos/electró-nicos del vehículo, daños en el sistema
EV u otros daños graves en el vehículo.
■Durante la conducción sobre superfi- cies resbaladizas
●Una frenada repentina o una acelera-
ción o cambio de dirección bruscos pue- den provocar que los neumáticos patinen y que su capacidad para contro-
lar el vehículo se vea reducida.
●Las aceleraciones súbitas y la frenada regenerativa motivadas por los cambios
de marcha pueden hacer que el vehí- culo patine y provocar accidentes.
●Después de atravesar un charco, pise el
pedal del freno suavemente para cercio- rarse de que los frenos funcionan correctamente. Si las pastillas de freno
están húmedas, es posible que los fre- nos no funcionen correctamente. Si úni-camente los frenos de un lado están
húmedos y no funcionan correctamente, el control de la dirección puede verse afectado.
■Al cambiar la posición de la palanca de cambios
●No deje que el vehículo se desplace hacia atrás con la palanca de cambios
en una posición de conducción hacia delante, ni que se desplace hacia delante con la posición de la palanca de
cambios en R. Si lo hace, podría producirse un acci-dente o el vehículo podría resultar
dañado.
●No mueva el cambio a la posición P mientras el vehículo se desplaza.
De lo contrario, puede dañar la transmi- sión, lo que puede dar como resultado la pérdida de control del vehículo.
Page 224 of 674

222
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-1. Antes de conducir
ADVERTENCIA
●No coloque la palanca de cambios en la
posición R mientras el vehículo se des- place hacia delante.De lo contrario, puede dañar la transmi-
sión, lo que puede dar como resultado la pérdida de control del vehículo.
●No mueva la palanca de cambios hasta
la posición de conducción mientras el vehículo se desplaza hacia atrás.De lo contrario, puede dañar la transmi-
sión, lo que puede dar como resultado la pérdida de control del vehículo.
●Si se cambia a N la posición de la
palanca de cambios mientras el vehí- culo se desplaza, el sistema EV se des-acoplará. La frenada regenerativa no
está disponible con el sistema EV des- acoplado.
●Tenga cuidado de no cambiar la posi-
ción de la palanca de cambios con el pedal del acelerador pisado.Si se coloca la palanca de cambios en
una posición distinta de P o N, el vehí- culo podría acelerar de forma rápida e inesperada, lo cual podría causar un
accidente con el consiguiente riesgo de lesiones graves o mortales.
Después de cambiar la posición del cambio, compruebe que el indicador de posición del cambio ubicado en el con-
tador muestre la posición seleccionada actualmente.
■Si oye un chirrido o un ruido de ras-
cado (indica el desgaste de las pasti- llas de los frenos)
Lleve su vehículo a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota
autorizado o cualquier taller fiable para que revisen las pastillas de freno y las sustituyan lo antes posible.
El rotor podría resultar dañado si las pasti- llas no se sustituyen cuando es necesario.Es peligroso conducir el vehículo cuando
se superan los límites de desgaste de las pastillas y/o de los discos de freno.
■Cuando el vehículo está detenido
●No pise el pedal del acelerador cuando no sea necesario.
Si la palanca de cambios se encuentra en una posición distinta de P o N, el vehículo podría acelerar de forma
brusca e inesperada y provocar un acci- dente.
●Para evitar que el vehículo pueda salir
rodando y provocar un accidente, pise siempre el pedal del freno mientras el vehículo esté detenido con el indicador
“READY” iluminado, y aplique el freno de estacionamiento cuando sea nece-sario.
●Si el vehículo se encuentra parado en una pendiente, para evitar accidentes causados por un desplazamiento hacia
delante o hacia atrás del mismo, pise siempre el pedal del freno y accione el freno de estacionamiento firmemente
cuando sea necesario.
■Cuando el vehículo esté estacionado
●Cuando el vehículo esté estacionado al sol, no deje en él cristales, encendedo-
res de cigarrillos, pulverizadores ni latas de bebidas.En caso contrario, podría darse una de
las siguientes situaciones:
• Es posible que se produzca una fuga de gas del encendedor de cigarrillos o del
pulverizador, con el consiguiente riesgo de incendio.
• Es posible que las lentes y el material
plástico de las gafas se deformen o agrieten debido a la temperatura del interior del vehículo.
• Es posible que las latas de bebidas se agrieten, con lo que el contenido podría derramarse en el interior del vehículo.
También puede producirse un cortocir- cuito en los componentes eléctricos del vehículo.
Page 226 of 674

224
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-1. Antes de conducir
Si se realizan las siguientes acciones
AV I S O
●No utilice el pedal del acelerador ni pise
los pedales del acelerador y del freno al mismo tiempo para retener el vehículo en una pendiente.
■Prevención de daños en los compo-nentes del vehículo
●No gire el volante por completo en cual-quier dirección ni lo mantenga en esa
posición durante un periodo de tiempo prolongado.En caso contrario, se podría dañar el
motor de la servodirección.
●Cuando haya baches en la carretera, conduzca con la mayor lentitud posible
para evitar que se dañen las ruedas, la parte inferior del vehículo, etc.
■Si se pincha el neumático mientras
conduce
Si el neumático está pinchado o dañado, se pueden producir las siguientes situacio-nes. Sujete firmemente el volante y pise
poco a poco el pedal del freno para reducir la velocidad del vehículo.
●Puede resultar difícil controlar el vehí-culo.
●El vehículo emitirá ruidos y vibraciones anómalos.
●El vehículo se inclinará de forma anó-mala.
Información sobre qué hacer en caso de pinchazo ( P.525)
■Al conducir por vías anegadas
No circule por una vía que esté inundada después de lluvias intensas, etc. En caso contrario, podrían producirse los siguien-
tes daños graves en su vehículo:
●Cortocircuitos en los componentes eléc- tricos
●Problemas en la batería de tracción debido al contacto con el agua
Si conduce por vías inundadas y el agua penetra en el vehículo, lleve su vehículo a
revisar a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable para que realice las
siguientes comprobaciones:
●Funcionamiento de los frenos
●Cambios en la cantidad y la calidad del líquido de la transmisión, etc.
●Estado del lubricante de los cojinetes y de las juntas de la suspensión (donde sea posible) y funcionamiento de todas
las juntas, cojinetes, etc.
●Componentes conectados a la batería de tracción.
Si el sistema de control de cambios resulta
dañado tras circular por una vía anegada,
es posible que no se pueda colocar el
cambio en la posición P, o pasarlo de la
posición P a otra posición. En ese caso,
póngase en contacto con un proveedor
Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
■Al estacionar el vehículo
Aplique siempre el freno de estaciona- miento y coloque el cambio en la posición P. De lo contrario, el vehículo podría des-
plazarse o acelerar repentinamente si pisa el pedal del acelerador de forma acciden-tal.
■En caso de accidente leve
Si la batería de tracción o los componen- tes periféricos de la batería quedan daña-dos, se podría producir un fallo de
funcionamiento. Aunque se trate de un accidente menor, solicite una revisión del vehículo en un proveedor Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota autori- zado o cualquier taller fiable.
Control de limitación de arran-
ques bruscos (control de
arranque [DSC])
Page 227 of 674

225
5
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-1. Antes de conducir
Conducción
poco habituales con el pedal del acele-
rador pisado, es posible que la poten-
cia del sistema EV se vea limitada.
• Con la posición de la palanca de
cambios en R*.
• Cuando se cambia la posición de la
palanca de cambios de P o R a una
posición del cambio de conducción
hacia delante como D*.
Si el sistema se activa, aparece un
mensaje en el visualizador de informa-
ción múltiple. Lea el mensaje y siga las
instrucciones.
*: Dependiendo de la situación, es posible
que no pueda cambiar la posición de la
palanca de cambios.
■Control de arranque (DSC)
●Cuando el TRC está desactivado
( P.400), tampoco funciona el control de limitación de arranques bruscos. Si su vehículo tiene problemas para salir del
lodo o de la nieve fresca debido al funcio- namiento del control de limitación de arranques bruscos, desactive el TRC
( P.400) para que el vehículo pueda escapar del lodo o la nieve.Asimismo, el control de limitación de arran-
ques bruscos no funcionará en las siguien- tes condiciones:• Si se selecciona “X-MODE” (si está dispo-
nible)
Carga y equipaje
Tenga en cuenta la siguiente infor-
mación sobre precauciones de
almacenamiento, capacidad de
carga y carga:
ADVERTENCIA
■Objetos que no se deben transportar en el compartimento del portaequipa-jes
Si carga los objetos especificados a conti-
nuación en el maletero, puede provocar un incendio:
●Receptáculos que contengan gasolina
●Latas tipo aerosol
■Precauciones de almacenamiento
Respete las siguientes precauciones. De lo contrario, podría entorpecerse el accionamiento correcto de los pedales,
tapar la visión del conductor o causar que algún objeto golpee al conductor o a los pasajeros y ocasionar un accidente.
●Guarde la carga y el equipaje en el
compartimento del portaequipajes siem- pre que sea posible.
●No amontone en el maletero carga y
equipaje que superen la altura de los respaldos.
●Al abatir los asientos traseros, los artí-
culos largos no se deben colocar direc- tamente detrás de los asientos delanteros.
●Nunca deje que nadie viaje en el com-partimento portaequipajes. No está diseñado para pasajeros . Los pasajeros
deben sentarse en los asientos con los cinturones de seguridad correctamente abrochados.
Page 228 of 674

226
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-1. Antes de conducir
ADVERTENCIA
●No coloque carga ni equipaje en los
siguientes lugares.
• A los pies del conductor
• En los asientos traseros o del pasajero delantero (al apilar objetos)
• En la bandeja del portaequipajes
• En el tablero de instrumentos
• En el salpicadero
• Delante del conjunto de instrumentos
●Asegure todos los objetos en el compar-
timiento del ocupante.
■Carga y distribución
●No sobrecargue su vehículo.
●Distribuya la carga de manera uniforme.
Una carga inadecuada puede provocar el deterioro de la dirección y el control de los frenos, con el consiguiente riesgo
de lesiones graves o mortales.
■Cuando utilice un portaequipajes del techo (vehículos con raíles en el
techo)
Respete las siguientes precauciones:
●Coloque la carga de forma que su peso se distribuya de forma uniforme entre el
eje trasero y el delantero.
●Si carga objetos anchos o largos, nunca supere la anchura o la longitud media.
( P.550)
●Antes de conducir, asegúrese de que la carga se ha fijado firmemente en el por-
taequipajes del techo.
●Si carga objetos en el portaequipajes del techo, el centro de gravedad del
vehículo tendrá una posición más ele- vada. Evite altas velocidades, arran-ques precipitados, giros repentinos,
frenados bruscos o manejos rudos. De lo contrario, podría perder el control del vehículo o hacer que este vuelque o
provocar lesiones graves o incluso la muerte.
●Si hace un viaje largo por carreteras en mal estado a alta velocidad, pare el
vehículo a menudo para comprobar que la carga sigue en su sitio.
●No supere los 75 kg (165,3 lb.) de carga
en el portaequipajes del techo.
AV I S O
■Al cargar el vehículo (vehículos con techo solar panorámico o panel solar del techo)
Procure no rayar la superficie del techo
solar panorámico y el panel solar del techo.
Page 230 of 674

228
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-1. Antes de conducir
Al arrastrar un remolque, utilice un acopla-
dor de fricción o estabilizador de fricción
(dispositivo de control de balanceo).
Carga permitida de la barra de trac-
ción
Distribuya la carga del remolque de forma
que la carga de la barra de tracción sea
superior a 25 kg (55,1 lb.) o al 4% de la
capacidad de remolque. No permita que la
carga de la barra de tracción supere el peso
indicado. ( P.550)
■Etiqueta informativa (etiqueta del
fabricante)
Peso bruto del vehículo
El peso combinado del conductor, los pasa-
jeros, el equipaje, el enganche del remol-
que, el peso neto total y la carga de la barra
de tracción no debe exceder el peso bruto
del vehículo en más de 100 kg (220,5 lb.).
Superar este peso es peligroso.
Capacidad máxima permitida por
eje trasero
El peso soportado por el eje trasero no debe
ser superior a la capacidad máxima permi-
tida del eje trasero en un 15% o más. Supe-
rar este peso es peligroso. Los valores
correspondientes a la capacidad de remol-
que se han obtenido a partir de pruebas rea-
lizadas al nivel del mar. Tenga en cuenta
que, a grandes altitudes, la potencia del sis-
tema EV y la capacidad de remolque se
reducen.
1 538 mm (21,2 pul.)
2 538 mm (21,2 pul.)
ADVERTENCIA
■Cuando se supera el límite de peso bruto del vehículo o la capacidad máxima permitida por eje
Si no respeta esta precaución, podría lle-
gar a provocar un accidente y ocasionar lesiones graves o incluso mortales.
●Aumente la presión de inflado recomen-
dada de los neumáticos en 20,0 kPa
(0,2 kgf/cm2 o bar, 3 psi). ( P.555)
●No exceda el límite de velocidad esta-
blecido para arrastrar un remolque en áreas urbanas o 100 km/h (62 mph), cualquiera que sea el inferior.
Posiciones para la instalación
del enganche/soporte de
remolque y la bola de engan-
che
Page 231 of 674

229
5
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-1. Antes de conducir
Conducción
31041 mm (41,0 pul.)
4 569 mm (22,4 pul.)
5 439 mm (17,3 pul.)
6 100 mm (4,0 pul.)
7 381 mm (15,0 pul.)
■Información sobre los neumáticos
●Aumente la presión de inflado de los neu-
máticos hasta 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 o bar, 3 psi) por encima del valor recomendado
para el remolcado. ( P.555)
●Aumente la presión de aire de los neumáti-
cos del remolque de acuerdo con el peso total del remolque y según los valores recomendados por el fabricante del remol-
que.
■Luces del remolque
Consulte a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable cuando instale luces en
el remolque, ya que una instalación inco- rrecta puede dañar las luces del vehículo. Procure cumplir las leyes de su país al insta-
lar las luces del remolque.
■Programa de rodaje
En el caso de los vehículos con un compo- nente nuevo del tren de transmisión, Toyota recomienda no arrastrar un remolque
durante los primeros 800 km (500 millas).
■Comprobaciones de seguridad antes de remolcar
●Compruebe que no se supera el límite máximo de carga correspondiente a la bola de enganche del soporte/enganche
de remolque. Tenga en cuenta que el peso de acoplamiento del remolque se añadirá a la carga ejercida sobre el vehículo. Com-
pruebe también que no va a remolcar una carga que supere la capacidad máxima admisible del eje.
●Compruebe que la carga del remolque está segura.
●Se deben añadir al vehículo espejos retro-visores exteriores complementarios si el
tráfico de detrás no se puede ver con clari- dad con retrovisores estándar. Ajuste los brazos de extensión de estos espejos en
ambos lados del vehículo de forma que siempre proporcionen la máxima visibili-dad de la carretera por detrás.
■Mantenimiento
●Es necesario realizar el mantenimiento con mayor frecuencia cuando el vehículo
se utiliza para remolcar debido a que soporta un peso mayor en comparación con la conducción normal.
●Vuelva a apretar todos los pernos de fija-ción de la bola de enganche y el soporte
después de remolcar durante unos 1000 km (600 millas).
■Si el remolque se balancea
Uno o más factores (viento de costado, vehí- culos que cruzan, carreteras accidentadas,
etc.) pueden afectar negativamente a la con- ducción del vehículo y el remolque y provo-car inestabilidad.
●Si el remolque se balancea:• Sujete el volante con firmeza. Conduzca
en línea recta hacia delante. No intente controlar el balanceo del remol-que girando el volante.
• Empiece a soltar el pedal del acelerador
Page 232 of 674

230
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-1. Antes de conducir
inmediatamente, pero de forma gradual para reducir la velocidad.
No aumente la velocidad. No accione los fre-
nos del vehículo.
Si no realiza correcciones extremas con la
dirección o los frenos, el vehículo y el remol-
que se estabilizarán.
●Una vez que el remolque deja de balan- cearse:
• Pare en un lugar seguro. Saque a todos los ocupantes del vehículo.• Compruebe los neumáticos del vehículo y
del remolque. • Compruebe la carga del remolque.Asegúrese de que la carga no se ha
movido. Asegúrese de que el peso de la lanza es el adecuado, de ser posible.• Compruebe la carga del vehículo.
Asegúrese de que el vehículo no está sobrecargado una vez que los ocupantes suban.
Si no encuentra ningún problema, la veloci-
dad a la que se produjo el balanceo del
remolque está por encima del límite de su
combinación vehículo-remolque específica.
Conduzca a una velocidad inferior para evitar
la inestabilidad. Recuerde que el balanceo
del vehículo-remolque remolcado aumenta
conforme aumenta la velocidad.
El vehículo se comportará de manera
diferente al arrastrar un remolque. Para
evitar un accidente, muerte o lesiones
graves, tenga en mente los siguientes
puntos al remolcar:
■Comprobación de las conexiones
entre el remolque y las luces
Detenga el vehículo y compruebe el
funcionamiento de la conexión entre el
remolque y las luces después de con-
ducir durante un breve período, así
como antes de iniciar la marcha.
■Práctica de conducción con un
remolque acoplado
En una zona sin tráfico o con poco
tráfico, practique realizando giros,
paradas y maniobras de marcha
atrás con el remolque acoplado.
Cuando vaya marcha atrás con un
remolque fijado a su vehículo, sos-
tenga la parte del volante situada
más cerca de usted y gírelo en el
sentido de las agujas del reloj para
girar el remolque hacia la izquierda o
en sentido contrario al de las agujas
del reloj para girarlo hacia la dere-
cha. Gire el volante poco a poco
para evitar un error de orientación.
Para reducir el riesgo de accidente,
solicite la ayuda de otra persona
para que le oriente al dar marcha
atrás.
AV I S O
■Si el material de refuerzo del para- choques trasero es aluminio
Asegúrese de que la parte del soporte de acero no entra en cont acto directamente
con esa zona. Cuando el acero y el aluminio entran en contacto, se da una reacción similar a la
corrosión, que debilitará la zona afectada y provocará daños. Aplique antioxidante a las piezas que entrarán en contacto
cuando fije un soporte de acero.
■No empalme directamente las luces del remolque
Si se empalman directamente las luces del
remolque se puede dañar el sistema eléc- trico del vehículo y provocar un funciona-miento incorrecto.
Orientación
Page 233 of 674

231
5
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-1. Antes de conducir
Conducción
■Aumento de la distancia entre
vehículos
A una velocidad de 10 km/h (6 mph), la
distancia al vehículo que se encuentra
delante debe ser equivalente o mayor a
la longitud combinada del vehículo y el
remolque. Evite las frenadas repenti-
nas que puedan provocar derrapes. De
lo contrario, es posible que el vehículo
derrape sin control. Esta situación se
da especialmente al conducir sobre
superficies húmedas o resbaladizas.
■Aceleración súbita/cambio de
dirección/curvas
Si se realizan giros cerrados con un
remolque, es posible que éste colisione
con el vehículo. Desacelere con sufi-
ciente antelación al aproximarse a la
curva y tómela lentamente y con cui-
dado para evitar frenadas repentinas.
■Observaciones importantes rela-
cionadas con los giros
Las ruedas del remolque se acercarán
más al interior de la curva que las rue-
das del vehículo. Para dejar espacio
suficiente para ello, ábrase en las cur-
vas más que de costumbre.
■Puntos importantes sobre la esta-
bilidad
El movimiento del vehículo como resul-
tado de la superficie irregular de la cal-
zada y del viento lateral intenso
afectará a la conducción. También es
posible que el vehículo sufra una sacu-
dida al pasar autobuses o camiones
grandes. Compruebe con frecuencia la
carretera detrás de usted al despla-
zarse junto a tales vehículos. Al produ-
cirse dicho movimiento del vehículo,
comience inmediatamente a desacele-
rar con suavidad accionando lenta-
mente los frenos. Conduzca siempre el
vehículo en línea recta hacia delante
mientras frena.
■Al pasar a otros vehículos
Tenga en cuenta la longitud total combi-
nada del vehículo y el remolque y ase-
gúrese de que hay suficiente distancia
entre vehículo y vehículo antes de
cambiar de carril.
■Si el sistema EV se sobrecalienta
Al arrastrar un remolque cargado
cuesta arriba por una pendiente larga y
pronunciada con temperaturas superio-
res a 30 °C (85 °F), el sistema EV se
puede sobrecalentar. Si el termómetro
del refrigerante del sistema EV indica
que este se está sobrecalentando, apa-
gue inmediatamente el aire acondicio-
nado, salga de la carretera y pare el
vehículo en un lugar seguro. ( P.545)
■Al estacionar el vehículo
Coloque siempre cuñas debajo de las
ruedas tanto del vehículo como del
remolque. Ajuste firmemente el freno
de estacionamiento y cambie la posi-
ción de la palanca de cambios a P.
ADVERTENCIA
Siga todas las instrucciones que se descri- ben en esta sección. En caso contrario, se
podría provocar un accidente con resul- tado de muerte o lesiones graves.
■Precauciones de arrastre de un
remolque
Al remolcar, asegúrese de que no se superan los límites de peso. ( P.550)
■Velocidad del vehículo al remolcar
Respete las velocidades máximas fijadas
por la reglamentación a la hora de arras- trar un remolque.
Page 236 of 674

234
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-2. Procedimientos de conducción
●Es posible que el sistema de llave inteli- gente no funcione correctamente. ( P.540)
●Si desbloquea la puerta con la llave mecá- nica, no podrá arrancar el sistema EV con
el sistema de llave inteligente. Sin embargo, si se lleva la llave electrónica en el interior del vehículo y las puertas están
bloqueadas ( P.176), se podrá arrancar el sistema EV.
■Cuando la temperatura ambiente es baja, como durante las condiciones de
conducción en invierno
●Al arrancar el sistema EV, el tiempo de
parpadeo del indicador “READY” puede ser largo. Espere hasta que el indicador “READY” deje de parpadear, ya que la luz
fija indica que el vehículo puede empezar a moverse.
●Cuando la batería de tracción está muy fría (por debajo de aproximadamente -30 °C [-22 °F]) bajo la influencia de la tem-
peratura exterior, es posible que no se pueda arrancar el sistema EV. En este caso, intente arrancar el sistema EV de
nuevo cuando la temperat ura de la batería de tracción aumente debido al aumento de la temperatura exterior, etc.
■Sonidos y vibraciones específicos de
un vehículo eléctrico con batería
P. 8 8
■Si la batería de 12 voltios está descar- gada
El sistema EV no se puede arrancar con el sistema de llave inteligente. Consulte
P.541 para volver a arrancar el sistema EV.
■Agotamiento de la pila de la llave elec- trónica
P.170
■Condiciones que afectan al funciona- miento
P.193
■Nota para la función de entrada
P.194
■Función de bloqueo de la dirección (si
está disponible)
●Después de apagar el interruptor de ali-
mentación y abrir y cerrar las puertas, el volante se bloqueará debido a la función de bloqueo de la dirección. Al volver a acti-
var el interruptor de alimentación, el blo- queo de la dirección se cancelará de forma automática.
●Si no se puede desactivar el bloqueo de la dirección, aparecerá “Pulse el interruptor
POWER mientras gira el volante en una de las direcciones” en el visualizador de infor-mación múltiple.
Compruebe que está seleccionada la posi- ción P del cambio. Pulse el interruptor de alimentación brevemente y con firmeza
mientras gira el volante a la izquierda y a la derecha.
●Para evitar que el motor de bloqueo de la dirección se sobrecaliente, el funciona-miento del motor puede suspenderse si se
enciende y se apaga el sistema EV repeti- damente en un corto periodo de tiempo. En este caso, absténgase de utilizar el sis-
tema EV. Después de aproximadamente 10 segundos, el motor del bloqueo de la dirección volverá a funcionar.
■Si el indicador “READY” no se enciende
Si el indicador “READY” no se enciende a
pesar de haber puesto en práctica los proce- dimientos adecuados para arrancar el vehí-culo, póngase en contacto inmediatamente
con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota aut orizado o cualquier taller fiable.
■Si el sistema EV presenta fallos de fun-
cionamiento
P. 9 4
■Pila de la llave electrónica
P.496