ESP TOYOTA BZ4X 2023 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: BZ4X, Model: TOYOTA BZ4X 2023Pages: 678, PDF Size: 117.58 MB
Page 272 of 678

270
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
●Dans les situations suivantes, un rééta-
lonnage des capteurs radar est néces- saire. Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota ou n’importe quel répara- teur fiable pour en savoir plus.
• Lorsqu’un capteur radar est démonté puis remonté, ou remplacé
• Lorsque le pare-chocs avant ou la
calandre ont été remplacés
■Cache chauffant du capteur radar
Lorsque le système reconnaît que de la neige a pu s’accumuler sur le cache du
capteur radar, le chauffage se déclenche automatiquement. Si vous devez toucher la zone autour du cache du capteur radar,
pour la nettoyer par exemple, vérifiez pré- alablement que le cache du capteur radar est bien froid pour éviter des brûlures.
■Pour prévenir toute défaillance de la caméra frontale
Respectez les précauti ons suivantes. Tout manquement à cette consigne peut entraî-
ner un fonctionnement anormal de la caméra frontale, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel.
●Tenez toujours le pare-brise en bon état de propreté.
• Si le pare-brise est sale ou couvert d’un
film gras, de gouttes de pluie, de neige, etc., nettoyez-le.
• Même si un produit de traitement pour les vitres a été appliqué sur le pare-
brise, il reste nécessaire d’utiliser les essuie-glaces de pare-brise pour élimi-ner les gouttes d’eau, etc., présentes
devant la caméra frontale.
• Si la face intérieure du pare-brise devant la caméra frontale est sale, pre-nez contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable
●Ne pas coller d’adhésifs (y compris transparents), ni aucun autre objet, sur
la partie du pare-brise devant la caméra frontale (partie en grisé dans la figure).
Environ 4 cm (1,6 in.)
Environ 4 cm (1,6 in.)
●Si le pare-brise est embué ou couvert de condensation ou de givre dans sa partie devant la caméra frontale, utilisez
le désembueur pour faire disparaître la buée, la condensation ou le givre du pare-brise.
●Si les essuie-glaces de pare-brise ne sont pas assez efficaces pour éliminer les gouttelettes d’eau présentes devant
la caméra frontale, remplacez les balais ou raclettes d’essuie-glaces.
●Ne pas surteinter le pare-brise.
●Remplacez le pare-brise s’il est fissuré ou en mauvais état. Si le pare-brise a été remplacé, un réétalonnage de la
caméra frontale est nécessaire. Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou
n’importe quel réparateur fiable pour en savoir plus.
●Ne pas laisser les liquides entrer en
contact avec la caméra frontale.
●Ne pas laisser la caméra frontale expo- sée aux lumières très vives.
Page 273 of 678

271
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
AVERTISSEMENT
●Ne pas abîmer l’objectif de la caméra
frontale ni le laisser se salir. Lorsque vous nettoyez l’intérieur du pare-brise, ne pas laisser le nettoyant pour vitres
entrer en contact avec l’objectif de la caméra frontale. Ne pas toucher l’objec-tif de la caméra frontale. Si l’objectif de
la caméra est sale ou en mauvais état, prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou
n’importe quel réparateur fiable.
●Ne pas faire subir de chocs violents à la caméra frontale.
●Ne pas changer de place ou d’orienta-tion la caméra frontale, et ne pas la démonter.
●Ne pas mettre en pièces la caméra fron-tale.
●Ne pas modifier le véhicule dans ses
parties autour de la caméra frontale, comme le rétroviseur intérieur ou le pavillon par exemple.
●Ne pas fixer au capot, à la calandre ou au pare-chocs avant des accessoires susceptibles de masquer la caméra
frontale. Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota ou n’importe quel répara- teur fiable pour en savoir plus.
●Si vous avez besoin de charger sur le
toit une planche de surf ou tout autre objet de grande longueur, assurez-vous que la caméra frontale ne s’en trouve
pas masquée.
●Ne pas modifier ni remplacer les projec- teurs principaux et les autres feux.
■Emplacement de la caméra frontale sur le pare-brise
Si le système évalue que le pare-brise
risque d’être embué, il met automatique- ment en fonction le dégivrage pour désembuer le pare-br ise autour de la
caméra frontale. Lorsque vous nettoyez, etc., prenez garde de ne pas toucher la partie du pare-brise autour de la caméra
frontale avant qu’elle ait suffisamment refroidi, de manière à éviter tout risque de brûlure.
■Précautions à connaître concernant la caméra de surveillance du conduc-teur (sur modèles équipés)
Respectez les précautions suivantes. Tout
manquement à cette consigne peut entraî- ner une anomalie de la caméra de surveil-lance du conducteur et un fonctionnement
anormal des systèmes, avec pour consé- quence possible un accident grave, voire mortel.
●Ne pas faire subir de choc violent à la caméra de surveillance du conducteur ou à la partie qui l’entoure.
Si elle subit un choc violent, la caméra de
surveillance du conducteur risque de se
trouver désalignée et de ne plus pouvoir
détecter correctement le conducteur. Dans
ce cas, faites inspecter le véhicule par un
concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable.
●Ne pas mettre en pièces ni modifier la caméra de surveillance du conducteur.
●Ne pas fixer d’accessoires ni coller
d’adhésifs (y compris transparents), etc., sur la caméra de surveillance du conducteur ou la partie qui l’entoure.
●Ne pas laisser la caméra de surveil-lance du conducteur ou la partie qui l’entoure prendre l’eau.
●Ne pas recouvrir la caméra de surveil-lance du conducteur ni placer quelque chose devant elle.
Page 279 of 678

277
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
■Alerte de pré-collision
Lorsque le système évalue que le
risque de collision est élevé, une icône
et un message d’alerte s’affichent à
l’écran multifonctionnel accompagnés
d’un signal sonore pour exhorter le
conducteur à effectuer une manœuvre
d’évitement.
Si l’obstacle détectable est un véhicule,
l’alerte est accompagnée d’un freinage
modéré.
“Système précollision”
Si le système détermine que vous
appuyez franchement sur la pédale
d’accélérateur, l’icône et le message
suivants s’affichent à l’écran multifonc-
tionnel.
“La pédale d’accélérateur est enfon-
cée”
■Aide au freinage d’urgence de
pré-collision
Si le système évalue que le risque de
collision est élevé et que la manœuvre
de freinage du conducteur est insuffi-
sante, il accroît la puissance de frei-
nage.
■Contrôle par freinage de pré-colli-
sion
Si le système évalue que le risque de
collision est extrêmement élevé, il
déclenche automatiquement la mise en
action des freins pour aider à éviter le
choc ou en réduire la gravité.
■Correction active d’urgence
Si le système évalue que les conditions
suivantes sont remplies, il intervient
pour aider le véhicule à conserver sa
stabilité et l’empêcher de sortir de sa
voie de circulation. Pendant l’assis-
tance, outre l’alerte de pré-collision,
l’icône suivante s’affiche à l’écran multi-
fonctionnel.
Le risque de collision est élevé
Il n’y a pas assez d’espace dans la
voie de circulation pour une
manœuvre d’évitement
Le conducteur tourne le volant de
direction
Pendant l’assistance, l’alerte de pré-
collision se déclenche et un message
s’affiche pour avertir le conducteur.
Fonctions du système
Page 287 of 678

285
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
• Lorsque vous tournez à gauche/droite et que vous approchez d’un piéton qui marche dans la même direction que votre
véhicule et continue tout droit
●En plus de celles déjà décrites, il peut arri-
ver dans certaines situations comme les suivantes, que la correction active d’urgence ne joue pas son rôle comme elle
le devrait: • Lorsqu’un obstacle détectable est trop proche de votre véhicule
• Lorsqu’il n’y a pas assez d’espace pour une manœuvre d’évitement ou qu’un obs-tacle se dresse dans la direction de l’évite-
ment • Lorsqu’il y a un véhicule en sens inverse
Le système de sécurité de pré-colli-
sion est activable/désactivable par
une option de personnalisation.
( P.567)
Le système est activé chaque fois que vous
mettez le contacteur de démarrage sur
MARCHE.
Lorsque le système est désactivé, le
témoin d’alerte PCS est allumé et un
message est affiché à l’écran multi-
fonctionnel.
“Le système PCS est désactivé.”
La configuration de la pré-collision
est modifiable dans les options de
personnalisation. ( P.567)
La modification du préavis d’alerte
de pré-collision entraîne également
celle du délai d’intervention de la
correction active d’urgence, de la
même manière (à l’exclusion de la
fonction de braquage actif). Lorsque
l’option sélectionnée est “Plus tard”,
la correction active d’urgence (à
l’exclusion de la fonction de bra-
quage actif) n’intervient pas dans la
plupart des cas.
Véhicules équipés d’une caméra de
surveillance du conducteur: Lorsque
le système évalue que le conducteur
ne regarde pas devant lui, l’alerte de
pré-collision et la correction active
d’urgence utilisent le délai “Plus tôt”
pour intervenir, quelle que soit la
configuration choisie par l’utilisateur
pour ce paramètre.
Lorsque le régulateur de vitesse actif
est en fonction, l’alerte de pré-colli-
sion utilise le délai “Plus tôt” pour
intervenir, quelle que soit la configu-
ration choisie par l’utilisateur pour ce
paramètre.
Configuration de la pré-colli-
sion
Page 289 of 678

287
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
■Conditions d’intervention de la fonction
Cette fonction intervient lorsque toutes les
conditions suivantes sont remplies:
●Le système LTA détecte les bandes délimi-
tant les voies ou la trajectoire des véhi- cules devant ou autour (sauf lorsque le véhicule qui précède est de petit gabarit,
comme une moto par exemple).
●Le régulateur de vitesse actif est en fonc-
tion.
●La largeur de la voie de circulation est
comprise entre 3 et 4 m (10 et 13 ft.).
●Vous n’agissez pas sur le commodo de cli-
gnotants.
●Vous n’êtes pas en train de conduire le
véhicule dans un virage serré.
●Le véhicule n’est pas en train d’accélérer
ou de ralentir au-delà d’un certain différen- tiel de vitesse.
●Vous n’êtes pas en train de tourner le volant de direction avec une grande force.
●L’alerte de volant de direction non tenu ( P.288) n’est pas active.
●Vous tenez le véhicule au centre de la voie de circulation.
■Annulation temporaire des fonctions
●Lorsque les conditions d’intervention ne sont plus remplies, il peut arriver qu’une fonction soit temporairement désactivée.
Toutefois, lorsque les conditions d’inter- vention sont à nouveau remplies, la fonc-tion est automatiquement réactivée.
( P.287)
●Si les conditions de fonctionnement d’une
fonction ne sont plus remplies alors qu’elle est active, un signal sonore peut signaler qu’elle est temporairement désactivée.
●L’action de correction active au volant de direction de la fonction peut être supplan-
tée par les actions du conducteur sur le volant de direction.
■Alerte de sortie de voie lorsque la LTA est active
●Même si la méthode d’alerte de sortie de voie (LDA) choisie est une vibration du
volant, si le véhicule dévie de sa voie alors que l’aide au suivi de voie (LTA) fonc-tionne, l’avertisseur sonore retentit pour
alerter le conducteur.
AVERTISSEMENT
■Avant d’utiliser le système LTA
●Ne pas accorder une trop grande confiance au système LTA. Le système
LTA n’est pas un système de conduite autonome et il n’est pas non plus conçu pour vous affranchir de l’attention que
vous devez porter à votre conduite pour assurer la sécurité. Il appartient au conducteur de rester attentif à tout ce
qui l’entoure et à diriger le véhicule avec le volant de direction comme il convient pour garantir la sécurité. Par ailleurs, le
conducteur a la responsabilité de prendre des pauses suffisamment lon-gues s’il est fatigué, notamment lorsqu’il
conduit sur un long trajet.
●Tout manquement à l’obligation d’effec- tuer les manœuvres qui s’imposent et
de rester attentif à sa conduite peut avoir pour conséquence un accident.
●Lorsque vous ne vous en servez pas,
désactivez le système LTA par son bou- ton.
Page 302 of 678

300
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Régulateur de vitesse actif
Le régulateur de vitesse actif
détecte la présence des véhicules
qui le précèdent pour évaluer la
distance actuelle entre véhicules
et pour maintenir cette distance à
une valeur suffisante. Vous pou-
vez programmer la distance sou-
haitée entre véhicules en utilisant
le bouton correspondant.
Utilisez le régulateur de vitesse
actif sur autoroutes et voies
rapides uniquement.
AVERTISSEMENT
■Pour la sécurité d’utilisation
●Sur la route, il appartient au conducteur et à lui seul d’assurer la sécurité. Ne pas accorder une trop grande confiance
à ce système, et portez une attention soutenue à ce tout ce qui vous entoure
afin d’assurer la sécurité.
●Le régulateur de vitesse actif apporte au conducteur une assistance qui l’allège
d’une partie de ses tâches. Toutefois, il existe des limitations à l’assistance four- nie. Lisez les pages qui suivent avec
attention. Ne pas accorder une trop grande confiance à ce système et conduisez toujours prudemment.
Conditions dans lesquelles le système peut ne pas intervenir correctement: P.306
●Programmez la vitesse qui convient en tenant compte de la limitation de vitesse, de la densité de la circulation,
des conditions tenant à la route, des conditions climatiques, etc. Il appartient au conducteur de confirmer la vitesse
programmée.
●Même si le système fonctionne correc- tement, il peut arriver que les conditions
d’évolution du véhicule qui précède telles qu’elles sont observées par le conducteur soient différentes de celles
détectées par le système. Par consé- quent, il est impératif que le conducteur reste attentif, qu’il évalue les risques et
qu’il garantisse la sécurité. Accorder une trop grande confiance à ce système pour qu’il assure seul la sécurité du
véhicule peut avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
■Précautions avec les systèmes
d’aide à la conduite
Respectez les précauti ons suivantes, car il existe des limitations à l’assistance fournie par le système. Accorder une trop grande
confiance à ce système peut avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
●Détails de l’aide apportée au conducteur dans sa vision Le régulateur de vitesse actif a pour seule vocation d’aider le
conducteur à déterminer la distance qui sépare son propre véhicule de celui qui le précède. Ce n’est pas un système
permettant au conducteur de conduire négligemment, sans faire attention, ni un système qui l’assiste lorsque les
conditions de visibilité sont mauvaises. Il est impératif que le conducteur reste attentif à tout ce qui l’entoure, même
lorsque le véhicule est à l’arrêt.
●Détails de l’aide apportée au conducteur dans son jugement Le régulateur de
vitesse actif détermine si la distance qui sépare le véhicule du conducteur de celui qui le précède respecte une plage
définie. Il n’est pas capable de juger quoi que ce soit d’autre. Par consé-quent, il est absolument nécessaire que
le conducteur reste vigilant et soit à même de déterminer si oui ou non il existe une possibilité de danger.
Page 317 of 678

315
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
L’action de ce système est décompo-
sée en 4 étapes correspondant à des
états de contrôle. Aux états de contrôle
“Alerte phase 1” et “Alerte phase 2”, le
système évalue si le conducteur est
conscient et en capacité de réagir, par
la diffusion d’une alerte et la prise de
contrôle de la vitesse du véhicule. Si le
système évalue que le conducteur n’est
pas en état de réagir, il met en œuvre
les états de contrôle “Phase de décélé-
ration-arrêt” et “Phase d’arrêt contrôlé”
pour décélérer puis arrêter le véhicule.
Il maintient ensuite en permanence
l’état “Phase d’arrêt contrôlé”.
■Conditions de fonctionnement
Ce système intervient lorsque toutes les
conditions suivantes sont remplies:
●Lorsque la LTA est active
●Lorsque le véhicule roule à plus de 50 km/h (30 mph) environ
■Conditions d’annulation de l’action
Dans les situations suivantes, l’action du sys-
tème est annulée:
●Lorsque la LTA se trouve désactivée (vous
appuyez sur le bouton LTA, etc.)
●Lorsque le régulateur de vitesse actif a été
annulé
●Lorsque les actions du conducteur sont
détectées (le volant de direction est tenu, il y a action sur la pédale de frein, la pédale d’accélérateur, le frein de stationnement, le
bouton des feux de détresse ou le com- modo de clignotants)
●Lorsque vous appuyez sur le bouton d’aide à la conduite alors que le système est en
AVERTISSEMENT
●Bien que le système d’arrêt d’urgence
soit conçu pour ralentir le véhicule dans sa voie de circulation pour contribuer à éviter une collision ou à en réduire la
gravité si le système juge qu’il est diffi- cile pour le conducteur de continuer à conduire, il peut être d’une efficacité
variable selon les conditions. Par conséquent, il peut arriver qu’il ne soit pas toujours capable d’offrir le même
niveau de performances. Par ailleurs, si les conditions de fonctionnement ne sont pas remplies, la fonction est inopé-
rante.
●Après que le système d’arrêt d’urgence se soit déclenché, s’il vous est à nou-
veau possible de conduire, reprenez immédiatement les commandes ou, si nécessaire, garez le véhicule sur l’acco-
tement de la route et disposez un triangle de présignalisation pour avertir les autres usages de la route de la pré-
sence de votre véhicule arrêté.
●Après le déclenchement de ce système, il appartient aux passagers de prendre
soin du conducteur si nécessaire et de prendre les mesures de prévention des
risques qui s’imposent, notamment de se mettre en sécurité bien en retrait du bord de la route, ou derrière la barrière
de sécurité.
●Ce système surveille les manœuvres du conducteur au volant de direction pour
détecter son état physique. Ce système est susceptible d’intervenir si le conduc-teur est conscient mais, de manière
intentionnelle et sur un temps long, n’effectue aucune manœuvre avec le véhicule. Par ailleurs, le système est
susceptible de ne pas intervenir s’il n’arrive pas à évaluer que le conducteur est sans réaction, par exemple si ce
dernier est affalé inconscient sur le volant de direction.
●Véhicules équipés d’une caméra de sur-veillance du conducteur: Situations
dans lesquelles le système de surveil- lance du conducteur peut ne pas fonc-tionner correctement: P.274
Synthèse du système
Page 319 of 678

317
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
*: Sur modèles équipés
Sélecteur d’instrumentation
Activation/désactivation de la surveillance
de l’angle mort.
Témoins de rétroviseurs extérieurs
Quand un véhicule est détecté dans un
angle mort des rétroviseurs extérieurs ou
s’approchant rapidement par l’arrière et
dans un angle mort, le témoin s’allume au
rétroviseur extérieur du côté correspondant.
Si vous agissez sur le commodo de cligno-
tants dans le sens du côté détecté, le témoin
clignote au rétroviseur extérieur.
Témoin d’informations sur les aides
à la conduite
Il s’allume lorsque la surveillance de l’angle
mort est mise sur arrêt. Au même moment,
le message “Moniteur d’angle mort DÉSAC-
TIVÉ” est affiché à l’écran multifonctionnel.
■Visibilité des témoins aux rétroviseurs extérieurs
Par très forte luminosité, il peut arriver que le
témoin soit difficile à distinguer dans le rétro- viseur extérieur.
■Personnalisation
Certaines fonctions s ont personnalisables.
( P.569)
■Certification
P.647
BSM (Sur veillance de
l’angle mort)*
La surveillance de l’angle mort est
un système utilisant les capteurs
radar latéraux intégrés à la face
interne du pare-chocs arrière sur
les deux côtés gauche et droit
pour aider le conducteur à chan-
ger de voie en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
■Mises en garde concernant l’utilisa- tion du système
●Le conducteur est seul responsable de la sécurité de sa conduite. Conduisez
toujours prudemment, en prenant soin de surveiller tout ce qui vous entoure.
●La surveillance de l’angle mort est une
fonction supplémentaire qui alerte le conducteur de la présence d’un véhi-cule dans l’angle mort des rétroviseurs
extérieurs, ou de son approche rapide dans cet angle mort par l’arrière. Ne pas accorder une confiance excessive à la
surveillance de l’angle mort. Sachant que la fonction n’est pas capable d’éva-luer si changer de voie présente toutes
les garanties de sécurité, lui accorder une trop grande confiance peut avoir pour conséquence un accident grave,
voire mortel.
Sachant qu’il peut arriver dans certaines conditions que le système n’intervienne
pas correctement, il appartient au conduc- teur de confirmer lui-même visuellement la sécurité.
Composition du système
Page 320 of 678

318
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Vous pouvez activer/désactiver la sur-
veillance de l’angle mort par le menu
de l’écran multifonctionnel.
( P.164)
Lorsque la surveillance de l’angle mort est
inactive, le témoin d’informations sur les
aides à la conduite ( P.157) s’allume. Au
même moment, le message “Moniteur
d’angle mort DÉSACTIVÉ” est affiché à
l’écran multifonctionnel.
AVERTISSEMENT
■Pour garantir le fonctionnement nor-
mal du système
Les capteurs de surveillance de l’angle mort sont installés de chaque côté du véhi-cule, à gauche et à droite à l’intérieur du
pare-chocs arrière. Respectez les précau- tions suivantes pour garantir le fonctionne- ment correct de la surveillance de l’angle
mort.
●Veillez à ce que les capteurs et les par- ties du pare-chocs arrière qui les
entourent soient toujours propres.
Si un capteur ou la partie du pare-chocs
arrière qui l’entoure est sale ou couverte
de neige, le risque existe que la surveil-
lance de l’angle mort soit inopérante et
qu’un message d’alerte ( P.523)
s’affiche. Dans cette situation, nettoyez le
pare-chocs des traces sales ou de la neige
et roulez avec le véhicule pendant
10 minutes environ en veillant à remplir les
conditions de fonctionnement de la fonc-
tion BSM ( P.320). Si le message d’alerte
ne disparaît pas, faites inspecter le véhi-
cule par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota ou n’importe quel
réparateur fiable.
●Ne pas fixer d’accessoires ni coller
d’adhésifs (y compris transparents) ou du ruban adhésif aluminium, etc., sur un capteur radar ou la partie qui l’entoure
sur le pare-chocs arrière.
●Ne pas faire subir de choc violent à un capteur ou à la partie du pare-chocs
arrière qui l’entoure. Si un capteur est décalé même légère-ment de sa position, le risque existe que
le système ne fonctionne plus normale- ment et que les véhicules ne soient pas correctement détectés. Dans les situa-
tions suivantes, faites inspecter votre véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe
quel réparateur fiable.
• Un capteur ou la partie qui l’entoure subit un choc violent.
• Si la partie qui entoure un capteur est rayée ou déformée, ou une partie s’en est détachée.
●Ne pas démonter le capteur.
●Ne pas modifier le capteur ou la partie qui l’entoure sur le pare-chocs arrière.
●Si un capteur ou le pare-chocs arrière a besoin d’être démonté/remonté ou rem-placé, prenez contact avec un conces-
sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable.
●Ne peignez pas le pare-chocs arrière d’une autre couleur que la teinte offi-cielle Toyota.
Activation/désactivation de la
surveillance de l’angle mort
Page 323 of 678

321
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
• Lorsque vous montez et descendez en succession des dénivelés abrupts, comme par exemple une côte, un cassis, etc.
• Lorsque vous roulez sur une route très sinueuse, en virages successifs ou dont la chaussée est déformée
• Lorsque les voies de circulation sont larges, ou lorsque vous roulez en limite de voie, et que le véhicule sur une voie
adjacente est très éloigné du vôtre • Lorsqu’un accessoire (un porte-vélos par exemple) est installé à l’arrière du véhicule
• Quand il y a un écart de hauteur important entre votre véhicule et celui qui pénètre dans la zone de détection
• Immédiatement après l’activation de la sur- veillance de l’angle mort• Lorsque vous tractez avec le véhicule
●Les cas où la surveillance de l’angle mort détecte à tort un véhicule et/ou un obstacle
peuvent augmenter dans les situations sui- vantes:• Lorsque le capteur est désaligné après
que lui ou la partie qui l’entoure ait subi un choc violent• Lorsque la distance est réduite entre votre
véhicule et une barrière de sécurité, un mur, etc., entrant dans la zone de détec-tion
• Lorsque vous montez et descendez en succession des dénivelés abrupts, comme par exemple une côte, un cassis, etc.
• Lorsque les voies de circulation sont étroites, ou lorsque vous roulez en limite de voie et qu’un véhicule circulant dans
une autre voie que celle voisine de la vôtre entre dans la zone de détection• Lorsque vous roulez sur une route très
sinueuse, en virages successifs ou dont la chaussée est déformée• Lorsque les pneus dérapent ou patinent
• Lorsque la distance est réduite entre votre véhicule et celui qui le suit• Lorsqu’un accessoire (un porte-vélos par
exemple) est installé à l’arrière du véhicule • Lorsque vous tractez avec le véhicule
*: Sur modèles équipés
SEA (Aide à la sortie en
sécurité)*
L’aide à la sortie en sécurité SEA
(Safe Exit Assist) est un système
qui exploite les capteurs radar
latéraux intégrés à la face interne
du pare-chocs arrière pour aider
les occupants à évaluer si un véhi-
cule ou un vélo en approche
risque de percuter une porte
ouverte, pour réduire ce risque de
collision.
AVERTISSEMENT
■Mises en garde concernant l’utilisa-
tion du système
●Le conducteur est seul responsable de la sécurité de sa conduite. Conduisez toujours prudemment, en prenant soin
de surveiller tout ce qui vous entoure.
●L’aide à la sortie en sécurité est un sys- tème complémentaire qui prévient les
occupants de l’existence de véhicules ou de vélos en approche lorsque le véhicule est à l’arrêt. Sachant que ce
système ne peut pas juger à lui seul de la sécurité, lui accorder une trop grande confiance peut avoir pour conséquence
un accident grave, voire mortel. Sachant qu’il peut arriv er dans certaines conditions que le système ne fonctionne
pas correctement, il appartient à chacun des passagers de confirmer lui-même visuellement la sécurité, par vision
directe et dans les rétroviseurs.