TOYOTA CAMRY 2017 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: CAMRY, Model: TOYOTA CAMRY 2017Pages: 484, tamaño PDF: 8.17 MB
Page 31 of 484

311-1. Para el uso seguro
1
Para su seguridad
ADVERTENCIA
Observe las siguientes precauciones para reducir el riesgo de lesiones en el caso de
frenadas y maniobras bruscas, o un accidente.
El no hacerlo puede causar la muerte o lesiones severas.
■Uso del cinturón de seguridad
● Asegúrese de que todos los pasajeros utilicen un cinturón de seguridad.
● Use siempre correctamente el cinturón de seguridad.
● Cada cinturón de seguridad deberá ser utilizado solamente por una persona. No
utilice un cinturón de seguridad para más de una persona a la vez, incluidos los
niños.
● Toyota recomienda que los niños viajen sentados en el asiento trasero y que siem-
pre utilicen un cinturón de seguridad y/o un sistema de sujeción para niños apro-
piado.
● Para lograr una posición de sentado correcta, no recline el asiento más de lo nece-
sario. El cinturón de seguridad es más efectivo cuando los ocupantes están senta-
dos rectos y hasta atrás de sus asientos.
● No se utilice el cinturón de hombro por debajo de su brazo.
● Utilice siempre su cinturón de seguridad en posición baja y ajustado sobre sus
caderas.
■ Mujeres embarazadas
■ Personas que padecen enfermedades
Obtenga asesoría médica y utilice el cinturón de seguridad de manera apropiada.
(→ P. 28)
Obtenga asesoría médica y utilice el cinturón
de seguridad de manera apropiada. ( →P. 2 8 )
Las mujeres embarazadas deberán colocar el
cinturón de cadera tan bajo como les sea
posible sobre las caderas en la misma
manera que otros ocupantes, extendiendo el
cinturón de hombro completamente sobre el
mismo y evitando el contacto del cinturón con
el área redonda del área abdominal.
Si el cinturón de seguridad no se utiliza
correctamente, tanto la mujer embarazada
como el feto podrían sufrir lesiones graves o
incluso la muerte en caso de una frenada
súbita o una colisión.
Page 32 of 484

321-1. Para el uso seguro
ADVERTENCIA
■Cuando viajen niños en el vehículo
→P. 6 9
■ Pretensores de los ci nturones de seguridad
● No coloque objetos, como cojines o similares, en el asiento del pasajero delantero.
Si lo hace, se dispersará el peso del pasajero, lo que evitará que el sensor lo
detecte correctamente. Como consecuencia, el pretensor del cinturón de seguri-
dad del pasajero delantero podría no activarse en caso de colisión.
● Si se ha activado el pretensor, la luz de advertencia SRS se encenderá. En ese
caso, el cinturón de seguridad no se podrá usar nuevamente y debe ser sustituido
por su concesionario Toyota.
■ Anclaje del hombro ajustable
Asegúrese siempre de que el cinturón de hombro esté colocado sobre el centro del
hombro. El cinturón debe mantenerse apartado del cuello, pero sin que se le caiga
del hombro. El no hacerlo puede reducir la protección durante un accidente y causar
la muerte o lesiones graves en caso de frenadas y maniobras bruscas, o un acci-
dente. ( →P. 2 9 )
■ Daño y desgaste del cinturón de seguridad
● No dañe los cinturones de seguridad permitiendo que el cinturón, placa o hebilla
queden atrapados en la puerta.
● Inspeccione el sistema de los cinturones de seguridad de los asientos periódica-
mente. Compruebe si hay cortes, deshilachados o partes flojas. No utilice un cintu-
rón de seguridad dañado hasta que sea reemplazado. Un cinturón de seguridad
dañado no puede proteger a un ocupante frente a lesiones graves e incluso morta-
les.
● Asegúrese de que el cinturón y la lengüeta se encuentran seguros y que el cintu-
rón no esté torcido.
Si el cinturón de seguridad no funciona correctamente, póngase en contacto inme-
diatamente con su concesionario Toyota.
● Reemplace el conjunto del asiento, incluyendo los cinturones de seguridad, si su
vehículo se ve involucrado en un accidente serio, incluso si no existen daños evi-
dentes.
● No trate de instalar, extraer, modificar, desensamblar o eliminar los cinturones de
seguridad. Haga que todas las reparaciones necesarias sean efectuadas por su
concesionario Toyota. La manipulación inapropiada puede ocasionar una falla.
● Asegúrese siempre de que el cinturón de hombro pasa por la guía cuando utilice el
cinturón de seguridad. Si no se coloca el cinturón en la posición adecuada, se
reduce el nivel de protección en caso de accidente, lo que puede provocar la
muerte o lesiones graves en caso de colisión o frenada súbita.
● Cerciórese siempre de que el cinturón de seguridad no esté retorcido, de que no
quede atrapado en la guía o en el respaldo del asiento y que quede en la posición
adecuada.
Page 33 of 484

331-1. Para el uso seguro
1
Para su seguridad
◆Bolsas de aire SRS delanterasBolsa de aire SRS del conductor/bolsa de aire del pasajero delantero
Puede ayudar a proteger la cabeza y el pecho del conductor y del pasa-
jero delantero de un impacto con los componentes internos
Bolsas de aire SRS para las rodillas
Pueden ayudar a proporcionar protección al conductor y al pasajero
delantero
Bolsas de aire SRS
Las bolsas de aire SRS se inflan cuando el vehículo está sujeto a cier-
tos tipos de impactos severos que pudiesen causar una lesión grave a
los ocupantes. Estas trabajan de manera conjunta con los cinturones
de seguridad para ayudar a reducir el riesgo de muerte o lesiones gra-
ves.
1
2
Page 34 of 484

341-1. Para el uso seguro
◆Bolsas de aire SRS laterales y de protección de cortinillaBolsas de aire SRS laterales delanteras
Pueden ayudar a proteger el torso de los ocupantes del asiento delan-
tero
Bolsas de aire SRS laterales traseras
Pueden ayudar a proteger principalmente el torso de los ocupantes de
los asientos laterales traseros
Bolsas de aire SRS de protección de cortinilla
●Pueden ayudar a proteger principalmente las cabezas de los ocu-
pantes de los asientos exteriores
● Puede ayudar a evitar que los ocupantes salgan arrojados en caso
de vuelco del vehículo
3
4
5
Page 35 of 484

351-1. Para el uso seguro
1
Para su seguridad
Los componentes principales del sistema de bolsa de aire SRS se muestran
arriba. El sistema de bolsa de aire SRS es controlado por el ensamble del
sensor de bolsa de aire. Conforme se despliegan las bolsas de aire, una
reacción química en los infladores llena rápidamente las bolsas de aire con
gas no tóxico para ayudar a contener el movimiento de los ocupantes.
Componentes del sistema de bolsa de aire SRS
Sensores de impacto delanteros
Sistema de clasificación de ocu-
pantes del asiento del pasajero
delantero (ECU y sensores)
Bolsas de aire para las rodillas
Sensores de impacto laterales
(puertas delanteras)
Sensores de impacto laterales
(delanteros)
Bolsa de aire del pasajero delan-
tero
Bolsas de aire laterales delante-
ras
Bolsas de aire de protección de
cortinilla
Bolsas de aire laterales traserasLuces indicadoras “AIRBAG ON”
y “AIRBAG OFF”
Luz de advertencia SRS
Interruptor de la hebilla del cintu-
rón de seguridad del asiento del
pasajero delantero
Conjunto del sensor de la bolsa
de aire
Sensores de impacto laterales
(traseros)
Bolsa de aire del conductor
Interruptor de la hebilla del cintu-
rón de seguridad del conductor
Pretensores del cinturón de segu-
ridad y limitadores de fuerza
Sensor de posición del asiento
del conductor1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Page 36 of 484

361-1. Para el uso seguro
ADVERTENCIA
■Precauciones con las bolsas de aire SRS
Tenga en cuenta las siguientes precauciones relacionadas con las bolsas de aire
SRS.
El no hacerlo puede causar la muerte o lesiones severas.
● El conductor y todos los pasajeros en el vehículo deben utilizar los cinturones de
seguridad correctamente.
Las bolsas de aire SRS son dispositivos complementarios que deben usarse con
los cinturones de seguridad.
● La bolsa de aire SRS del conductor se despliega con una fuerza considerable, y
puede causar la muerte o lesiones serias, especialmente si el conductor se
encuentra muy cerca de la misma.
Como la zona de riesgo de la bolsa de aire del conductor son los primeros 50 - 75
mm (2 - 3 pul.) de inflado, el colocarse a 250 mm (10 pul.) de la bolsa de aire del
conductor proporciona un amplio margen de seguridad. Esta distancia se mide
desde el centro del volante de dirección a su esternón. Si ahora está sentado a
menos de 250 mm (10 pul.), puede cambiar su posición de conducción de varias
formas:
• Desplace su asiento hacia atrás tanto como le sea posible sin perder de con-
tacto los pedales de una manera cómoda.
• Recline ligeramente el respaldo del asiento. Aunque los diseños de los vehículos varían, muchos conductores pueden
alcanzar la distancia de 250 mm (10 pul.) incluso con el asiento del conductor
totalmente hacia adelante, simplemente reclinando el respaldo del asiento. Si el
reclinar el respaldo de su asiento le dificulta alcanzar a ver el camino, busque
elevar su postura usando un cojín firme que no resbale, o eleve el asiento si su
vehículo cuenta con esa función.
• Si su volante de dirección es ajustable, inclínelo hacia abajo. Esto hace que la
bolsa de aire quede dirigida hacia su pecho en lugar de a su cabeza y cuello.
El asiento deberá ajustarse tal como se recomienda anteriormente, sin perder el
control de los pedales, del volante de dirección y de su visibilidad de los controles
en el tablero de instrumentos.
● La bolsa de aire SRS del pasajero delantero también se infla con una fuerza consi-
derable, y puede causar la muerte o lesiones serias, especialmente si el pasajero
delantero se encuentra muy cerca de la misma. El asiento del pasajero delantero
debe quedar tan alejado como sea posible de la bolsa de aire con el respaldo del
asiento ajustado, de tal forma que el pasajero delantero esté bien sentado.
● Si los bebés o niños no están correctamente sentados y/o sujetados, correrán el
peligro de muerte o de heridas graves al inflarse alguna de las bolsas de aire. Un
niño o joven que sea demasiado pequeño para emplear un cinturón de seguridad,
deberá sujetarse bien empleando un sistema de sujeción para niños. Toyota reco-
mienda enfáticamente que todos los bebés y niños viajen en los asientos traseros
del vehículo y que se sujeten adecuadamente. Los asientos traseros son más
seguros para los bebés y niños que el asiento del pasajero delantero. ( →P. 5 2 )
Page 37 of 484

371-1. Para el uso seguro
1
Para su seguridad
ADVERTENCIA
■Precauciones con las bolsas de aire SRS
● No se siente sobre el borde del asiento ni se
incline sobre el tablero.
● No permita que un niño se pare frente a la
unidad de la bolsa de aire SRS del pasajero
delantero, ni se siente en las rodillas de un
pasajero delantero.
● No permita que los ocupantes del asiento
delantero sostengan objetos en las rodillas.
● No se recargue o apoye sobre la puerta,
sobre el riel lateral del techo o sobre los pila-
res delanteros, laterales y traseros.
● No permita que nadie se hinque sobre el
asiento del pasajero mirando hacia la puerta
o que saque la cabeza o las manos del vehí-
culo.
Page 38 of 484

381-1. Para el uso seguro
ADVERTENCIA
■Precauciones con las bolsas de aire SRS
● No cuelgue ganchos para sacos u otros objetos pesados sobre los ganchos para
abrigos. Estos objetos podrían convertirse en proyectiles y matar o lesionar grave-
mente si la bolsa de aire SRS de protección de cortinilla se inflase.
●No instale ni recargue nada contra las áreas
como el tablero, la almohadilla del volante
de dirección y la parte inferior del tablero de
instrumentos.
Estos objetos pueden convertirse en proyec-
tiles cuando la bolsa de aire SRS del con-
ductor, del pasajero delantero y para las
rodillas se inflan.
● No coloque nada en áreas tales como puer-
tas, parabrisas, ventanillas, pilares delante-
ros y traseros, rieles del lado del techo o
asideros de asistencia.
● Vehículos sin sistema de llave inteligente:
No unir ningún objeto pesado, afilado o
duro, tales como llaves o accesorios sobre
la llave. Los objetos pueden restringir el
inflado de la bolsa de aire SRS para las rodi-
llas o ser arrojados hacia el área del asiento
del conductor por la fuerza de inflado de la
bolsa de aire con lo que se convierten en un
peligro.
Page 39 of 484

391-1. Para el uso seguro
1
Para su seguridad
ADVERTENCIA
■Precauciones con las bolsas de aire SRS
● Si la cubierta de vinilo está en el área en la que se despliega la bolsa de aire SRS
para las rodillas, asegúrese de extraerla.
● No utilice accesorios para asientos que cubran las partes donde las bolsas de aire
SRS laterales se inflen ya que podrían interferir con el inflado de las bolsas de aire.
Estos accesorios pueden impedir que las bolsas de aire laterales se activen
correctamente, pueden desactivar el sistema o provocar que las bolsas de aire
laterales se desplieguen accidentalmente provocando la muerte o lesiones graves.
● No golpee ni aplique fuerza excesiva sobre el área de los componentes de la bolsa
de aire SRS o sobre las puertas delanteras.
El hacerlo puede causar que las bolsas de aire SRS funcionen incorrectamente.
● No toque ninguno de los componentes inmediatamente después de que las bolsas
de aire SRS se hayan activado (inflado) ya que pudieran estar calientes.
● Si se le dificulta la respiración después de que las bolsas de aire SRS se hayan
desplegado, abra una puerta o ventanilla para permitir que entre aire fresco o
salga del vehículo si es seguro hacerlo. Enjuague todo residuo tan pronto como le
sea posible para evitar la irritación de la piel.
● Si las áreas donde las bolsas de aire SRS se alojan, tales como el centro del
volante de dirección y las molduras de los pilares delanteros y traseros, se dañan o
fisuran, haga que los reemplace su concesionario Toyota.
● No coloque objetos, como cojines o similares, en el asiento del pasajero delantero.
Si lo hace, se dispersará el peso del pasajero, lo que evitará que el sensor lo
detecte correctamente. Como consecuencia, las bolsas de aire SRS delanteras
para el pasajero delantero podrían no inflarse en caso de una colisión.
Page 40 of 484

401-1. Para el uso seguro
ADVERTENCIA
■Modificación y desecho de componentes del sistema de bolsas de aire SRS
No las elimine de su vehículo ni efectúe ninguna de las modificaciones siguientes
sin consultar con su concesionario Toyota. Las bolsas de aire SRS pueden fallar o
activarse (inflarse) accidentalmente, causando la muerte o lesiones graves.
● Instalación, desmontaje, desensamble y reparación de las bolsas de aire SRS
● Las reparaciones, modificaciones, desmontaje o reemplazo del volante de direc-
ción, tablero de instrumentos, tablero, asientos o tapicería de los asientos, pilares
delanteros, laterales y traseros, rieles laterales del techo, paneles de la puerta
delantera, guarniciones de la puerta delantera o altavoces de la puerta delantera
● Modificaciones al panel de la puerta delantera (como perforar un orificio)
● Las reparaciones o modificaciones de la salpicadera delantera, defensa delantera
o el lateral del compartimiento del ocupante
● Instalación de una parrilla de protección (protecciones, tumbaburros, etc.), barre-
doras de nieve, malacates o canastillas portaequipajes
● Modificaciones al sistema de suspensión del vehículo
● Instalación de dispositivos electrónicos como radio móvil bidireccionales o repro-
ductores de CD