ECU TOYOTA COROLLA 2020 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: COROLLA, Model: TOYOTA COROLLA 2020Pages: 710, tamaño PDF: 154.23 MB
Page 618 of 710

6168-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
COROLLA_TMMT_ES
■Mensajes de aviso
Los mensajes de aviso que se explican a
continuación podrían ser distintos en función
de las condiciones de funcionamiento y las especificaciones del vehículo.
■Indicador acústico de aviso
Es posible que suene un indicador acústico
cuando se muestre un mensaje.
Es posible que el indicador acústico no se oiga si el vehículo se encuentra en una ubi-
cación ruidosa o si el volumen del sistema de
audio está alto.
ADVERTENCIA
●Vehículos con neumático de repuesto
compacto: Si la luz de aviso de la pre-
sión de los neumáticos se enciende incluso después de ajustar la presión de
inflado de los neumáticos, es probable
que tenga un neumático pinchado. Compruebe los neumáticos. Si un neu-
mático se ha pinchado, cámbielo por el
neumático de repuesto y lleve el neu- mático pinchado a reparar a un taller de
Toyota, taller autorizado de Toyota o
taller de confianza más cercano.
●Vehículos con kit de emergencia para la
reparación de pinchazos: Si la luz de
aviso de la presión de los neumáticos se enciende incluso después de ajustar
la presión de inflado de los neumáticos,
es probable que tenga un neumático pinchado. Compruebe los neumáticos.
Si tiene un neumático pinchado, repare
el neumático pinchado con el kit de emergencia para la reparación de pin-
chazos.
●Evite las maniobras y los frenados brus- cos.
Si los neumáticos del vehículo se dete-
rioran, podría perder el control del
volante o de los frenos.
■Si se produce un reventón o una fuga
de aire repentina
Podría ser que el sistema de aviso de la
presión de los neumáticos no se active de inmediato.
AV I S O
■Para asegurar que el sistema de
aviso de la presión de los neumáti-
cos funciona correctamente
No instale neumáticos con diferentes especificaciones o f abricantes, ya que es
posible que el sistema de aviso de la pre-
sión de los neumáticos no funcione
correctamente.
Si se visualiza un mensaje
de aviso (vehículos con
visualizador de informa-
ción múltiple)
El visualizador de información
múltiple muestra avisos sobre el
funcionamiento incorrecto del sis-
tema, así como de las operaciones
realizadas de forma incorrecta y
los mensajes que indican la nece-
sidad de mantenimiento. Cuando
aparezca un mensaje, lleve a cabo
el procedimiento de corrección
que resulte adecuado.
Si se vuelve a mostrar un mensaje
de aviso después de haber llevado
a cabo las acciones adecuadas,
póngase en contacto con un taller
de Toyota, un taller autorizado de
Toyota o un taller de confianza.
Asimismo, si se enciende una luz
de aviso o parpadea a la vez que
se muestra un mensaje de aviso,
lleve a cabo la acción que corres-
ponda según la luz de aviso para
corregir esa situación. ( P.605)
Page 646 of 710

6448-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
COROLLA_TMMT_ES
ADVERTENCIA
■Al utilizar el neumático de repuesto
de tamaño estándar
●Sustituya el neumático de repuesto de
tamaño estándar por un neumático estándar lo antes posible.
●Evite las aceleraci ones, maniobras , fre-
nadas, y cambios de marcha bruscos que puedan provocar un frenado de
motor repentino.
■Al utilizar el neumático de repuesto compacto
●Recuerde que el neumático de repuesto
compacto suministrado está diseñado
específicamente para utilizarlo con su vehículo. No utilice el neumático de
repuesto compacto en otro vehículo.
●No utilice más de un neumático de repuesto compacto simultáneamente.
●Sustituya el neumático de repuesto
compacto por un neumático estándar lo antes posible.
●Evite las aceleraci ones, maniobras , fre-
nadas, y cambios de marcha bruscos
que puedan provocar un frenado de motor repentino.
■Cuando el neumático de repuesto
compacto está bien fijado
Es posible que no se detecte correcta- mente la velocidad del vehículo y que los
siguientes sistemas no funcionen de forma
correcta:
• ABS y asistencia a la frenada
• VSC
•TRC
• Luz de carretera automática (si está ins-
talada)
• Control de crucero (si está instalado)
• Control de crucero con radar dinámico
para todas las velocidades (si está ins-
talado)
• Control de crucero con radar dinámico
(si está instalado)
• EPS
• PCS (Sistema de seguridad de precoli-
sión) (si está instalado)
• LDA (Alerta de cambio de carril con
control de la dirección) (si está insta-
lada)
• LTA (Sistema de alerta de trazado de
carril) (si está instalado)
• Sistema de aviso de la presión de los
neumáticos
• Sensor de asistencia al aparcamiento
de Toyota (si está instalado)
• PKSB (Asistente del freno de estaciona- miento) (si está instalado)
• BSM (Monitor de punto ciego) (si está
instalado)
• Sistema de supervis ión de la visibilidad
hacia atrás (si está instalado)
• S-IPA (Sistema de aparcamiento inteli- gente simple) (si está instalado)
• Sistema de navegación (si está insta-
lado)
■Límite de velocidad al utilizar el neu-
mático de repuesto compacto
No circule a una velocidad superior a 80
km/h (50 mph) cuando el neumático de repuesto compacto esté instalado en el
vehículo.
El neumático de repuesto compacto no está diseñado para conducir a gran veloci-
dad. Si se hace caso omiso de esta pre-
caución puede provocar un accidente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves
o mortales.
■Después de usar las herramientas y el gato
Antes de iniciar la conducción, asegúrese
de que todas las herramientas y el gato
estén bien sujetos en su correspondiente lugar de almacenamiento para reducir la
posibilidad de sufrir lesiones graves
durante una colisión o al frenar de forma repentina.
Page 647 of 710

645
8
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
COROLLA_TMMT_ES
Una de las siguientes podría ser la
causa del problema:
Es posible que no haya suficiente
combustible en el depósito del vehí-
culo. Reposte el vehículo.
Es posible que el motor esté aho-
gado. Intente volver a arrancar el
motor siguiendo los procedimientos
de arranque adecuados. ( P.272,
273)
Es posible que el sistema inmoviliza-
dor del motor no funcione correcta-
mente. ( P.80)
Una de las siguientes podría ser la
causa del problema:
Es posible que la batería esté des-
cargada. ( P.649)
Las conexiones de los terminales de
la batería podrían estar sueltas o
corroídas. ( P.561)
AV I S O
■Tenga cuidado al pasar por resaltos
cuando el neumático de repuesto
compacto esté montado en el vehí- culo.
En comparación con los neumáticos nor-
males, la altura del vehículo se reduce al
circular con el neumático de repuesto compacto. Tenga cuidado al circular por
superficies irregulares.
■Conducción con cadenas para neu- máticos y el neumático de repuesto
compacto
No coloque cadenas para neumáticos en
el neumático de repuesto compacto. Las cadenas para neumáticos podrían dañar
la carrocería del vehículo y afectar adver-
samente al rendimiento de la conducción.
■Al cambiar los neumáticos
Para sacar o colocar las ruedas, los neu-
máticos o la válvula y el transmisor de
aviso de la presión de los neumáticos, póngase en contacto con un taller de
Toyota, un taller autorizado de Toyota o un
taller de confianza, ya que la válvula y el transmisor de aviso de la presión de los
neumáticos podrían resultar dañados si no
se manipulan correctamente.
■Para evitar daños en las válvulas y los transmisores de aviso de la pre-
sión de los neumáticos
Cuando se lleva a cabo la reparación de
un neumático con pasta sellante líquida, es posible que la válvula y el transmisor
de aviso de la presión de los neumáticos
no funcionen correctamente. Si se utiliza pasta sellante líquida, póngase en con-
tacto lo antes posible con un taller de
Toyota, un taller autorizado de Toyota, un taller de confianza o c ualquier otro taller
de servicio cualificado. Cuando sustituya
el neumático, asegúrese de sustituir la vál- vula y el transmisor de aviso de la presión
de los neumáticos. ( P.575)
Si el motor no arranca
Si el motor no arranca incluso
después de haber realizado los
procedimientos de arranque
correctos ( P.272, 273), considere
cada uno de los siguientes pun-
tos:
El motor no arranca, aunque el
motor de arranque funciona
correctamente.
El motor de arranque gira len-
tamente, las luces interiores y
los faros no iluminan lo sufi-
ciente o la bocina no suena o
suena a un volumen bajo.
Page 654 of 710

6528-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
COROLLA_TMMT_ES
como se muestra en la ilustración
5 Arranque el motor del segundo
vehículo. Aumente la velocidad del
motor poco a poco y mantenga el
nivel durante unos 5 minutos para
recargar la baterí a de su vehículo.
6 Vehículos con sistema de llave inte-
ligente: Abra y cierre cualquiera de
las puertas de su vehículo con el
interruptor del motor apagado.
7 Mantenga la velocidad del motor del
segundo vehículo y arranque el
motor de su vehículo colocando el
interruptor del motor en ON.
8 Una vez arrancado el motor del
vehículo, quite los cables de cone-
xión en puente siguiendo exacta-
mente el orden inverso a aquel en
el que fueron conectados.
9 Motor 1ZR-FAE: Vuelva a instalar la
cubierta del motor.
9 Motor M15A-FKS: Vuelva a instalar
la cubierta del terminal positivo (+)
de la batería.
Una vez arranque el motor, lleve el
vehículo a un taller de Toyota, un taller
autorizado de Toyota o un taller de con-
fianza para que lo revisen lo antes posi-
ble.
■Arranque del motor con la batería des-
cargada
El motor no puede arrancarse empujando el
vehículo.
■Para evitar que la batería se descargue
●Cuando el motor no esté en marcha, apa-
gue los faros y el sistema de audio.
●Apague todos los componentes eléctricos
innecesarios cuando el vehículo circule a
baja velocidad durante un período prolon-
gado, como en caso de atascos.
■Si la batería se descarga o se extrae
●La información almacenada en la ECU
desaparece. Cuando la batería se agote, lleve el vehículo a un taller de Toyota, un
taller autorizado de Toyota o un taller de
confianza para que lo revisen.
●Algunos sistemas podrían requerir iniciali-
zación. ( P.685)
■Al retirar los terminales de la batería
Cuando se desmontan los terminales de la
batería, la información almacenada en la ECU desaparece. Antes de retirar los termi-
nales de la batería, póngase en contacto con
un taller de Toyota, un taller autorizado de Toyota o un taller de confianza.
■Carga de la batería
La electricidad almacenada en la batería se
descargará de forma gradual incluso cuando
no se utilice el vehículo, debido a la descarga natural y a los efectos del drenaje de algunos
dispositivos eléctricos. Si el vehículo perma-
nece parado durante un largo período de tiempo, la batería podría descargarse, lo que
puede provocar que no se pueda arrancar el
motor. (La batería se recarga automática- mente durante la conducción.)
■Al recargar o sustituir la batería (vehí-
culos con sistema de llave inteligente)
●Vehículos con función de entrada: En algu-
nos casos, podría no ser posible desblo-
quear las puertas con el sistema de llave inteligente si la batería está descargada.
Bloquee o desbloquee las puertas con el
control remoto inalámbrico o con la llave mecánica.
●El motor podría no arrancar a la primera después de recargar la batería, pero arran-
cará de forma normal tras el segundo
intento. Esto no es indicativo de un funcio- namiento incorrecto.
●El modo del interruptor del motor queda memorizado en el vehículo. Una vez que
se haya vuelto a conectar la batería, el sis-
tema volverá al modo en el que se encon- traba antes de que se descargara la
Page 658 of 710

6568-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
COROLLA_TMMT_ES
1 Pare el motor. Accione el freno de
estacionamiento y coloque la
palanca de cambios en la posición
P (Multidrive) o N (transmisión
manual).
2 Elimine el barro, la nieve o la arena
de las ruedas delanteras.
3 Coloque madera, piedras u otro
material debajo de las ruedas
delanteras para aumentar la trac-
ción de los neumáticos.
4 Vuelva a arrancar el motor.
5 Coloque la palanca de cambios en
D o R (Multidrive) o 1 o R (transmi-
sión manual) y suelte el freno de
estacionamiento. Luego, teniendo
precaución, pise el pedal del acele-
rador.
■Cuando sea difícil desatascar el vehí- culo
Pulse el interruptor para desactivar el
TRC.
ADVERTENCIA
■Cuando inspeccione debajo del capó
de su vehículo
Respete las siguientes precauciones. En
caso contrario, se pueden producir lesio- nes graves tales como quemaduras.
●Si observa que sale vapor debajo del
capó, no abra el capó hasta que deje de salir vapor. El compartimento del motor
podría estar muy caliente.
●Mantenga las manos y ropa (especial- mente corbatas, bufandas o pañuelos)
alejados del ventilador y correas. De lo
contrario, sus manos o ropas podrían quedar atrapadas, provocando lesiones
graves.
●No afloje la tapa del depósito del refrige- rante cuando el motor y el radiador
estén calientes.
Puede salir refrigerante o vapor a alta temperatura.
AV I S O
■Al añadir refrig erante del motor
Añada refrigerante lentamente después
de que se haya enfriado el motor lo sufi-
ciente. Si añade refrigerante al motor cuando está caliente demasiado rápido,
podría dañar el motor.
■Para evitar daños en el sistema de refrigeración
Respete las siguientes precauciones:
●Evite contaminar el refrigerante con
materia extraña (como arena o polvo, etc.).
●No utilice aditivo de refrigerante.
Si el vehículo se queda
atascado
Lleve a cabo los siguientes proce-
dimientos en caso de que las rue-
das derrapen o cuando el vehículo
quede atascado en barro, sucie-
dad o nieve:
Procedimiento de recuperación
Page 666 of 710

6649-1. Especificaciones
COROLLA_TMMT_ES
Preferido
Margen de temperatura anticipada
antes del siguiente cambio de
aceite
En fábrica, el vehículo Toyota se rellena
con aceite SAE 0W-20, que es la mejor
elección para obtener un buen ahorro
de combustible y un arranque óptimo
en condiciones ambientales frías. Si no
está disponible el aceite SAE 0W-20,
se puede usar SAE 5W-30. Sin
embargo, se debe cambiar con SAE
0W-20 en el siguiente cambio de
aceite.
Viscosidad del aceite (se utiliza como
ejemplo el 0W-20):
• El código 0W en 0W-20 indica que el
aceite posee la característica que
permite un buen arranque en frío.
Los aceites con un valor más bajo
delante de la W facilitan un mejor
arranque del motor en climas fríos.
• El 20 en 0W-20 indica la viscosidad
característica del aceite cuando éste
alcanza una alta temperatura. Los
aceites con una viscosidad más ele-
vada (uno con un valor más alto)
pueden ser más adecuados cuando
el vehículo funciona a velocidades
altas o en circunstancias de carga
extremas.
Cómo leer las etiquetas de los recipien-
tes de aceite:
Estas marcas registradas de API (una o
las dos) figuran en algunos recipientes
de aceite para ayudarle a seleccionar el
aceite que debe utilizar.
Símbolo de servicio API
Porción superior: “API SERVICE SN” hace
referencia a la designación de calidad del
aceite de American Petroleum Institute
(API).
Porción central: “SAE 0W-20” hace referen-
cia al grado de viscosidad SAE.
Porción inferior: “Res ource-Conserving” sig-
nifica que el aceite tiene capacidad de aho-
rro de combustible y de protección
ambiental.
Marca de certificación ILSAC
La marca de certificación International Lubri-
cant Specification Advisory Committee
(ILSAC) aparece visualizada en la parte
delantera del recipiente.
■Selección del aceite de motor
(motor M15A-FKS)
En su vehículo Toyota se usa “Toyota
Genuine Motor Oil” «Aceite de motor
original de Toyota». Toyota reco-
mienda el uso de “Toyota Genuine
Motor Oil” «Aceite de motor original de
Toyota». También se puede usar otro
aceite de motor de calidad similar.
Calidad del aceite:
0W-16:
Aceite de motor multigrado de grado
Page 667 of 710

665
9
9-1. Especificaciones
Especificaciones del vehículo
COROLLA_TMMT_ES
API SN “Resource-Conserving” o SN
PLUS “Resource-Conserving”
0W-20 y 5W-30:
Aceite de motor multigrado de grado
API SL “Energy-Conserving”, SM
“Energy-Conserving”, SN
“Resource-Conserving”, SN PLUS
“Resource-Conserving”, o ILSAC
Viscosidad recomendada (SAE):
Preferido
Margen de temperatura anticipada
antes del siguiente cambio de
aceite
En fábrica, el vehículo Toyota se rellena
con aceite SAE 0W-16, que es la mejor
elección para obtener un buen ahorro
de combustible y un arranque óptimo
en condiciones ambientales frías. Si no
está disponible el aceite SAE 0W-16,
se puede usar SAE 0W-20. Sin
embargo, se debe cambiar por SAE
0W-16 en el siguiente cambio de
aceite.
Viscosidad del aceite (se utiliza como
ejemplo el 0W-16):
• El código 0W en 0W-16 indica que el
aceite posee la característica que
permite un buen arranque en frío.
Los aceites con un valor más bajo
delante de la W facilitan un mejor
arranque del motor en climas fríos.
• El 16 en 0W-16 indica la viscosidad
característica del aceite cuando éste
alcanza una alta temperatura. Los
aceites con una viscosidad más ele-
vada (uno con un valor más alto)
pueden ser más adecuados cuando
el vehículo funciona a velocidades
altas o en circunstancias de carga
extremas.
Cómo leer las etiquetas de los recipien-
tes de aceite:
Estas marcas registradas de API (una o
las dos) figuran en algunos recipientes
de aceite para ayudarle a seleccionar el
aceite que debe utilizar.
Símbolo de servicio API
Porción superior: “API SERVICE SN” hace
referencia a la designación de calidad del
aceite de American Petroleum Institute
(API).
Porción central: “SAE 0W-16” hace referen-
cia al grado de viscosidad SAE.
Porción inferior: “Res ource-Conserving” sig-
nifica que el aceite tiene capacidad de aho-
rro de combustible y de protección
ambiental.
Marca de certificación ILSAC
La marca de certificación International Lubri-
cant Specification Advisory Committee
(ILSAC) aparece visualizada en la parte
delantera del recipiente.
Page 675 of 710

673
9
9-1. Especificaciones
Especificaciones del vehículo
COROLLA_TMMT_ES
■Utilización de gaso lina mezclada con etanol en un motor de gasolina
Toyota permite el uso de gasolina mezclada
con etanol cuando el contenido de etanol es
del 10% como máximo. Asegúrese de que la gasolina mezclada con etanol que utilizará
tiene un número de octanos de investigación
acorde al índice especificado anteriormente.
■Si se producen detonaciones en el motor
●Consulte con un taller de Toyota o taller
autorizado de Toyota, o con un taller de
confianza.
●Es posible que experimente un ligero gol-
peteo durante un corto período de tiempo al acelerar o subir cuestas. No debe preo-
cuparse, ya que es completamente nor-
mal.
Infor mación sobre el com-
bustible
Cuando encuentre estos tipos de
etiquetas de combustible en la
gasolinera, utilice solo el combus-
tible con una de las siguientes eti-
quetas.
Zona de la UE:
Debe usar solamente gasolina sin
plomo en conformidad con el
estándar europeo EN228.
Seleccione gasolina sin plomo de
calidad superior con un número
de octanos de investigación de 95
o superior para obtener un rendi-
miento del motor óptimo.
Excepto zona UE:
Utilice sólo gasolina sin plomo.
Seleccione gasolina sin plomo de
calidad superior con un número
de octanos de investigación de 95
o superior para obtener un rendi-
miento del motor óptimo.
AV I S O
■Aviso sobre la calidad del combusti- ble
●No utilice combusti bles inadecuados. Si
se utilizan combusti bles inadecuados, el
motor resultará dañado.
●No utilice gasolina que contenga aditi-
vos metálicos, como, por ejemplo, man-
ganeso, hierro o plomo. De lo contrario, podría dañar el motor o el sistema de
control de emisiones.
●No añada aditivos de combustible gené- ricos que contengan aditivos metálicos.
●Zona de la UE: El combustible bioetanol
comercializado con nombres del tipo “E50” o “E85” y el combustible que con-
tenga una gran cantidad de etanol no
deben ser usados. El uso de estos com-
bustibles ocasionar á daños en el sis- tema de combustible del vehículo. En
caso de duda, pregunte a un taller de
Toyota, un taller autorizado de Toyota o un taller de confianza.
●Excepto zona UE: El combustible bioe-
tanol comercializado con nombres del tipo “E50” o “E85” y el combustible que
contenga una gran cantidad de etanol
no deben ser usados. Su vehículo puede utilizar gasolina mezclada con un
10% de etanol como máximo. El uso de
combustible con un contenido de etanol (E10) superior al 10% ocasionará daños
en el sistema de combustible del vehí-
culo. Deberá asegurarse de que el repostaje se lleve a cabo únicamente a
partir de una fuente con unas especifi-
caciones del combus tible y una calidad garantizadas. En caso de duda, pre-
gunte a un taller de Toyota, un taller
autorizado de Toyota o un taller de con- fianza.
Page 677 of 710

675
9
9-2. Personalización
Especificaciones del vehículo
COROLLA_TMMT_ES
9-2.Personalización
■Cambiar mediante la pantalla del
sistema de navegación/multime-
dia (vehículos con sistema de
navegación/multimedia)
1 Pulse el botón “MENU”.
2 Seleccione “Configuración” en la
pantalla “Menú”.
3 Seleccione “Vehículo” en la pantalla
“Configuración”.
Se pueden modificar varios ajustes. Con- sulte la lista de ajustes que pueden modifi-
carse para más información.
■Cambiar mediante los interrupto-
res de control del contador (vehí-
culos con visualizador de
información múltiple)
1 Pulse o en el interruptor de
control del contador para seleccio-
nar .
2 Pulse o del interruptor de
control del contador para seleccio-
nar el elemento que desea persona-
lizar.
3 Pulse o mantenga pulsado .
Los ajustes disponibles serán diferentes
dependiendo de si se pulsa o se man-
tiene pulsado. Siga las instrucciones del
visualizador.
Algunos ajustes de las funciones se cambian de forma simultánea con otras funcio-
nes que se pueden personalizar. Para obtener más información, póngase en con-
Características personali-
zables
Su vehículo incluye varias funcio-
nes electrónicas que puede perso-
nalizar a su gusto. Los ajustes de
estas funciones se pueden cam-
biar utilizando el visualizador de
información múltiple, la pantalla
del sistema de navegación/multi-
media o en un taller de Toyota, un
taller autorizado de Toyota o un
taller de confianza.
Personalización de las funcio-
nes del vehículo
ADVERTENCIA
■Durante la personalización
Puesto que el motor debe estar en marcha durante la personalización, asegúrese de
que el vehículo está estacionado en un
lugar con una ventilación adecuada. En un espacio cerrado, como puede ser un
garaje, pueden acumularse gases de
escape, incluido el perjudicial monóxido de carbono (CO), y entrar en el vehículo.
Esto puede representar un peligro para la
salud o incluso la muerte.
AV I S O
■Durante la personalización
Para evitar la descarga de la batería, ase- gúrese de que el motor está en marcha
mientras se personalizan las funciones.
Características personalizables
Page 680 of 710

6789-2. Personalización
COROLLA_TMMT_ES
■Bloqueo de la puerta (P.183, 188, 647)
■Función de entrada* y control remoto inalámbrico (P.183, 191)
*: Si está instalado
■Sistema de llave inteligente*1 (P.183, 191)
FunciónAjuste predetermi-
nadoAjuste personalizado
Desbloqueo con una llave
Todas las puertas
se desbloquean
en un paso
La puerta del conductor
se desbloquea en un
paso y el resto de las
puertas se desblo-
quean en dos pasos
O
Bloqueo/desbloqueo del male-
tero cuando todas las puertas
están bloqueadas/desbloquea-
das
ActivadoDesactivadoO
FunciónAjuste predetermi-
nadoAjuste personalizado
Tiempo transcurrido antes de
que se active la función de blo-
queo automático de las puer-
tas si la puerta no se abre
después de desbloquearla
30 segundos
60 segundos
O120 segundos
Indicador acústico de aviso de
puerta abiertaActivadoDesactivadoO
FunciónAjuste predetermi-
nadoAjuste personalizado
Sistema de llave inteligenteActivadoDesactivadoOO
Desbloqueo inteligente de la
puerta*2Todas las puertasPuerta del conductorOO
Tiempo transcurrido antes de
que se desbloqueen todas las
puertas mientras se mantiene
agarrada la manilla de la
puerta del conductor*2
Desactivado
1,5 segundos
O2,0 segundos
2,5 segundos
Número de operaciones con-
secutivas de bloqueo de
puerta*32 vecesTantas como se deseeO