ESP TOYOTA GT86 2016 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2016, Model line: GT86, Model: TOYOTA GT86 2016Pages: 466, PDF Size: 22.72 MB
Page 52 of 466

51
1
1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas e da mala
Antes de conduzir
Comando remoto sem fios
O comando remoto sem fios pode ser utilizado para trancar e
destrancar o veículo.
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e
arranque
Tranca ambas as portas la-
terais
*1
Certifique-se que a porta está
fechada de forma segura.
Tranca a porta do
condutor*2
Certifique-se que a porta está
fechada de forma segura.
Destranca ambas as portas
laterais*1
Se premir a tecla, destranca a
porta do condutor. Se premir a
tecla novamente no espaço de
3 segundos, destranca as ou-
tras portas.
Destranca ambas as portas
laterais*2
Destranca a mala
(prima e mantenha)
Page 53 of 466

52 1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas e da mala
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e
arranque
Tranca ambas as portas
laterais
*1
Certifique-se que a porta está
fechada de forma segura.
Tranca a porta do
condutor*2
Certifique-se que a porta está
fechada de forma segura.
Destranca ambas as portas
laterais*1
Se premir a tecla, destranca a
porta do condutor. Se premir a
tecla novamente no espaço de
3 segundos, destranca as ou-
tras portas.
Destranca ambas as portas
laterais*2
Destranca a mala
(prima e mantenha)
*1: Veículos com sistema de trancamento duplo
*2: Veículos sem sistema de trancamento duplo
Page 54 of 466

53 1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas e da mala
1
Antes de conduzir
nSinais de funcionamento
O sinal de perigo pisca para indicar que as portas foram trancadas/destran-
cadas. (Trancado: uma vez; Destrancado: duas vezes)
nSinal sonoro de fecho da porta (veículos com sistema de chave inteli-
gente para entrada e arranque)
Se tentar trancar as portas quando uma não está completamente fechada, é
emitido um sinal sonoro contínuo. Feche completamente a porta para parar
o sinal sonoro e tranque novamente o veículo.
nDispositivo de segurança
Se uma porta não for aberta no espaço de aproximadamente 30 segundos
após o veículo ter sido destrancado, o dispositivo de segurança volta a tran-
car automaticamente o veículo.
nCondições que afetam o funcionamento
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
A função do comando remoto sem fios pode não funcionar normalmente
nas situações seguintes:
lQuando a pilha da chave eletrónica está gasta
lJunto a uma antena de televisão, central elétrica, posto de gasolina,
estação de rádio, ecrã gigante, aeroportos ou outros edifícios geradores
de fortes ondas de rádio ou ruído elétrico
lQuando transporta um rádio portátil, telemóvel ou outro dispositivo de
comunicação sem fios
lQuando a chave eletrónica entra em contacto com, ou está coberta por
um objeto metálico
lQuando outra chave eletrónica (que emita ondas de rádio) estiver a ser
usada nas imediações
lSe o vidro traseiro for colorido com conteúdo metálico, ou nele estiverem
afixados objetos metálicos
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
P. 40
Page 59 of 466

58 1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas e da mala
nFunção de abertura/fecho do vidro ligada ao funcionamento da porta
Para facilitar a abertura e fecho das portas, o fecho completo dos vidros
está ligado ao funcionamento das portas. Sendo assim, quando abre uma
porta o respetivo vidro abre ligeiramente. Quando fecha a porta, o respetivo
vidro fecha completamente.
Contudo, se a bateria estiver descarregada ou desconectada, esta função
não funciona. (P. 424)
nSe utilizar uma chave errada (veículos com sistema de trancamento
duplo)
O cilindro da chave roda livremente para isolar o mecanismo interior.
nSe o sistema de chave inteligente para entrada e arranque tiver sido
desativado numa característica de configuração (veículos com
sistema de chave inteligente para entrada e arranque)
Utilize o comando remoto sem fios ou a chave mecânica. (P. 51, 416)
PREVENÇÃO
nPara evitar um acidente
Observe as seguintes precauções enquanto conduz o veículo.
Não o fazer, pode resultar na abertura de uma porta e na queda de um ocu-
pante, resultando em morte ou ferimentos graves.
lUtilize sempre o cinto de segurança.
lCertifique-se que ambas as portas laterais estão devidamente fechadas.
lNão puxe o manípulo interior das portas enquanto conduz.
As portas podem abrir-se e os passageiros poderão ser atirados para fora
do veículo, o que pode resultar em ferimentos graves ou morte.
Page 62 of 466

61 1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas e da mala
1
Antes de conduzir
PREVENÇÃO
nDurante a condução
lMantenha a tampa da mala fechada durante a condução.
Se a tampa da mala for deixada aberta pode atingir objetos nas ime-
diações, durante a condução, ou a bagagem na mala pode ser inespera-
damente projetada causando um acidente.
Além disso, os gases de escape podem entrar no veículo provocando a
morte ou graves perigos para a saúde. Certifique-se que fecha a tampa
da mala antes de iniciar a condução.
lAntes de conduzir o veículo, certifique-se que a tampa da mala está com-
pletamente fechada. Se a tampa da mala não estiver completamente
fechada pode abrir-se inesperadamente, durante a condução, causando
um acidente.
lNão permita nunca que alguém se sente na mala. Em caso de travagem
súbita ou colisão, podem correr risco de morte ou ferimentos graves.
nQuando há crianças no veículo
Observe as seguintes precauções.
Não o fazer, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
lNão permita que as crianças brinquem na mala.
Se uma criança ficar acidentalmente fechada na mala pode sufocar de-
vido ao excesso de calor, ou sofrer outras lesões.
lNão permita que uma criança abra ou feche a tampa da mala.
Se o fizer, a tampa da mala pode abrir de forma inesperada ou originar
que as mãos, cabeça ou pescoço da criança sejam atingidos pela tampa
da mala a fechar.
Page 63 of 466

62 1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas e da mala
PREVENÇÃO
nUtilização da mala
Observe as seguintes precauções.
Não o fazer, pode levar a que partes do corpo possam ficar presas,
resultando em ferimentos graves.
lRemova quaisquer cargas pesadas, como neve ou gelo, da tampa da
mala antes de a abrir. Se não o fizer, ao abri-la pode a mesma fechar-se
novamente.
lAo abrir ou fechar a tampa da mala, verifique cuidadosamente se a zona
envolvente está livre.
lSe alguém estiver na área envolvente, verifique se essas pessoas estão
seguras e informe-as que vai abrir ou fechar a mala.
lTenha cuidado ao abrir ou fechar a tampa da mala em dias ventosos, uma
vez que esta pode mover-se abruptamente com vento forte.
lNão instale nenhum acessório que não seja genuíno Toyota na tampa da
mala. Qualquer peso adicional sobre a tampa da mala pode fazer com
que esta se feche novamente após ter sido aberta.
lA tampa da mala pode fechar subita-
mente se não tiver sido completa-
mente aberta. É mais difícil abrir ou
fechar a tampa da mala em locais
inclinados do que em superfícies pla-
nas, por isso tenha cuidado se a
tampa da mala se abrir ou fechar,
inesperadamente, por si só. Cer-
tifique-se que a tampa da mala está
totalmente aberta e segura antes de
utilizar a mala.
lAo fechar a tampa da mala, tome
cuidado extra para evitar que os seus
dedos ou outras partes do corpo
sejam apanhados.
lAo fechar a tampa da mala certifique-
se de a pressionar levemente na sua
superfície exterior.
Page 65 of 466

64
1-3.Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)
Bancos da frente
Alavanca de ajuste da
posição do banco
Alavanca de ajuste do
ângulo do encosto do
banco
Alavanca de ajuste da
altura na vertical (apenas
do lado do condutor)
Presilha para rebatimento
do encosto do banco (se
equipado)
Page 66 of 466

65 1-3. Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)
1
Antes de conduzir
Entrar e sair dos bancos traseiros
Para entrar e sair dos bancos traseiros, utilize a alavanca de ajuste
do ângulo do encosto do banco ou a presilha para rebatimento do
encosto do banco.
nAntes de entrar ou sair dos bancos traseiros
Solte o cinto de segurança da guia do cinto de segurança. (P. 73)
nEntrar para os bancos traseiros
Lado do condutor (se equipado)
Levante a alavanca de ajuste do
ângulo do encosto do banco.
O encosto do banco rebate para
a frente.
Lado do passageiro
Levante a alavanca de ajuste do
ângulo do encosto do banco.
O encosto do banco rebate para
a frente.
O banco pode deslizar para a
frente e para trás.
Page 67 of 466

66 1-3. Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)
nSair dos bancos traseiros
Lado do condutor (se equipado)
Puxe a presilha para rebati-
mento do encosto do banco.
O encosto do banco rebate para
a frente.
Lado do passageiro
Puxe a presilha para rebati-
mento do encosto do banco.
O encosto do banco rebate para
a frente.
O banco pode deslizar para a
frente e para trás.
nDepois de entrar ou sair dos bancos traseiros
Volte a colocar o encosto do banco na sua posição mais vertical até
que o banco tranque.
Apenas para o banco do passageiro da frente: O banco tranca na posição
no ponto onde o encosto do banco atinge a posição mais vertical.
nCapa de proteção contra pó
Remova sempre a capa de proteção contra pó que pode estar colocada no
momento da aquisição do veículo, antes de utilizar o banco.
Page 68 of 466

67 1-3. Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)
1
Antes de conduzir
PREVENÇÃO
nAjuste do banco
lPara reduzir o risco de deslizar por baixo do cinto abdominal durante uma
colisão, não recline o banco mais do que o necessário.
Se o banco estiver demasiado reclinado, o cinto abdominal pode deslizar
dos quadris e apertar demasiado o abdómen ou o cinto do ombro pode
entrar em contacto com o seu pescoço, aumentando o risco de morte ou
ferimentos graves em caso de acidente.
Não deve efetuar os ajustes enquanto conduz, uma vez que o banco pode
mover-se inesperadamente e o condutor perder o controlo do veículo.
lDepois de ajustar o banco, certifique-se que o mesmo está fixo na
posição adequada.
lTenha cuidado para não atingir os passageiros com o banco.
Quando deslizar o banco para trás, certifique-se que não comprime as
pernas dos passageiros traseiros.
lQuando voltar a colocar o encosto do banco na posição vertical, faça o
ajuste do ângulo do encosto do banco enquanto mantém o encosto do
banco em baixo.
lNão puxe nem utilize a guia do cinto do banco da frente para ajustar ou
rebater o banco da frente.
lNão coloque as suas mãos por baixo do banco ou perto das peças que se
movimentam para evitar ferimentos. Poderá entalar as mãos ou os dedos
no mecanismo do banco.
nEnquanto conduz o veículo
Nunca opere a alavanca de ajuste do ângulo do encosto do banco ou a pre-
silha para rebatimento do encosto do banco.
Fazê-lo pode provocar um acidente, resultando em morte ou ferimentos
graves.
nEntrar e sair dos bancos traseiros
lQuando entrar ou sair dos bancos traseiros, certifique-se que não fica
com as suas mãos, pernas, etc. comprimidas contra as peças móveis ou
de ligação.
lQuando entrar ou sair dos bancos traseiros, certifique-se que não tropeça
nas calhas dos bancos.
lQuando entrar ou sair dos bancos traseiros, certifique-se que o banco da
frente está trancado na posição.
nQuando operar o banco da frente a partir do banco traseiro
Certifique-se que nenhum passageiro está sentado no banco da frente.