suspension TOYOTA LAND CRUISER 2015 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2015, Model line: LAND CRUISER, Model: TOYOTA LAND CRUISER 2015Pages: 900, PDF Size: 47.12 MB
Page 372 of 900

3724-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC200_OM_OM60M96K_(EK)■
Informations relatives à la détection par le capteur
●Les zones de détection de capteur sont limitées aux zones situées autour du pare-
chocs du véhicule.
● Certaines conditions du véhicule ou de la zone environnante peuvent affecter la
capacité du capteur à détecter correctement un obstacle. Des exemples particuliers
de ces conditions sont repris ci-dessous.
• Le capteur est couvert de saleté, de neige ou de glace. (Essuyer les capteurs per-
met de résoudre ce problème.)
• Le capteur est gelé. (Dégeler la zone concernée permettra de résoudre ce pro-
blème.)
En cas de températures particulièrement basses, si un capteur est gelé, l’affi-
chage de l’écran peut être anormal ou des obstacles peuvent ne pas être détec-
tés.
• Le capteur est couvert d’une manière ou d’une autre.
• Le véhicule penche considérablement d’un côté.
• Sur une route extrêmement cahoteuse, sur une pente, sur du gravier ou sur de l’herbe.
• Les environs du véhicule sont ponctués de bruits d’avertisseurs sonores, de
moteurs de motocyclettes, de freins pneumatiques de grands véhicules ou
d’autres sons très forts produisant des ondes ultrasoniques.
• Un autre véhicule équipé de capteurs d’aide au stationnement se trouve à proxi-
mité.
• Le capteur est recouvert de gouttes d’eau laissées par une bruine ou pluie abon- dante.
• Le véhicule est équipé d’un pôle publicitaire ou d’une antenne sans fil.
• Des œillets de remorquage d’urgence sont installés.
• Le pare-chocs ou le capteur a subi un impact violent.
• Le véhicule s’approche d’un trottoir élevé ou incurvé.
• Lorsque la lumière du soleil est éblouissante ou par froid intense.
• La zone située directement sous les pare-chocs n’est pas couverte par les cap- teurs.
• Si des obstacles sont trop proches du capteur.
• Une suspension autre que d’origine Toyota est installée (suspension abaissée, etc.).
• Les personnes peuvent ne pas être détectées si elles portent certains types de vêtements.
En plus des exemples mentionnés ci-dessus, il y a des cas où des signaux et
d’autres objets peuvent être perçus par le capteur comme plus proches qu’en réalité
à cause de leur forme.
● La forme de l’obstacle peut empêcher un capteur de le détecter. Faites particulière-
ment attention aux obstacles suivants :
• Câbles, clôtures, cordes, etc.
• Coton, neige et autres matières absorbant les ondes radio
• Objets à angles pointus
• Obstacles bas
• Obstacles élevés dont les parties supérieures dépassent vers l’extérieur en direc-
tion du véhicule
Page 413 of 900

413
4
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
LC200_OM_OM60M96K_(EK)
AHC 4 roues (suspension à commande active
de hauteur)
∗
Contacteur “∧” (plus haut)
Contacteur “ ∨” (plus bas)
Contacteur OFF de commande de
hauteur
Enfoncez-le lorsque le véhicule est à
l’arrêt. Le témoin “OFF” apparaît sur
l’écran multifonction et la hauteur du
véhicule est réglée dans le mode
actuel. Appuyez à nouveau sur le con-
tacteur pour réactiver le système.
Mode actuel
Le véhicule est en mode de hauteur
“N” (normal) sur le schéma. et
indiquent les directions dans lesquelles
il est possible de régler la hauteur du
véhicule.
Plus haut
Plus bas
Témoin “OFF” de commande de
hauteur
Lorsque le témoin “OFF” de commande de hauteur s’affiche, la hauteur du véhicule
n’est pas modifiée même si les contacteurs de sélection de hauteur “ ∧” ou “ ∨” sont
enfoncés.
∗ : Si le véhicule en est équipé
L’AHC 4 roues règle la hauteur du véhicule en fonction des conditions
de conduite. 3 modes peuvent être sélectionnés, “HI” (haut), “N” (nor-
mal) et “LO” (bas).
Contacteur de sélection de hauteur/contacteur OFF de commande de
hauteur
1
2
3
Ecran multifonction
1
2
3
4
Page 417 of 900

4174-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC200_OM_OM60M96K_(EK)■
Fonction de réglage automatique de la hauteur
Le véhicule est réglé à une hauteur fixe pour chaque mode, indépendamment du nom-
bre d’occupants et de la charge de bagages.
●Toutefois, la hauteur du véhicule ne peut augmenter si la charge du véhicule
dépasse les limites suivantes :
• Jusqu’à 4 occupants
* plus environ 300 kg (661 lb.) en mode normal
• Jusqu’à 4 occupants
* plus environ 200 kg (441 lb.) en mode haut
* : poids moyen de 68 kg (150 lb.) par personne
● Si la hauteur du véhicule ne peut pas être augmentée lorsque le mode normal est
sélectionné, et que “LO” est affiché sur l’écran, le véhicule est trop lourdement
chargé. Soyez extrêmement prudent lorsque vous conduisez dans de telles condi-
tions.
Si la hauteur du véhicule ne peut pas être élevée même après avoir déchargé le
véhicule, appuyez sur “ ∨”, puis sur “ ∧” sur le contacteur de sélection de hauteur. Si la
hauteur du véhicule ne peut toujours pas être élevée, coupez le contact, puis remet-
tez-le et réessayez à nouveau.
■ Lorsque le véhicule s’arrête pendant la conduite
L’activation de la fonction de réglage de portée automatique peut modifier la hauteur
du véhicule. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
■ Si la hauteur du véhicule ne change pas
Si le véhicule est chargé trop lourdement ou que le soubassement touche la surface
de la route, la hauteur du véhicule ne peut pas être élevée/abaissée.
■ Dans les cas suivants, l’AHC 4 roues ne fonctionne pas
●La pédale de frein a été enfoncée pendant quelques secondes au moins alors que le
véhicule est à l’arrêt.
● La commande de hauteur du véhicule n’a pas été utilisée de manière régulière.
● La température du liquide de suspension est inférieure à -30°C (-22°F).
● De la glace est présente sur la suspension.
● En cas de conduite sur route accidentée, qui peut provoquer l’étirement complet de
la suspension.
● Si le volant est tourné brusquement de plus de 3/4 de tour avec le système de blo-
cage de différentiel central activé.
Page 418 of 900

4184-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC200_OM_OM60M96K_(EK)■
Utilisation par temps froid
Le changement de hauteur du véhicule peut prendre plus longtemps si la température
du liquide de suspension chute devient inférieure à -15 °C (5 °F).
L’AHC 4 roues ne fonctionne pas lorsque la température du liquide de suspension
devient inférieure à -30 °C (-22 °F).
●Dans ce cas, même si le contacteur de sélection de hauteur est enfoncé, la hauteur
du véhicule ne changera pas. Une fois que le véhicule a été conduit pendant une
courte période et que le liquide de suspension a chauffé jusqu’aux limites de fonc-
tionnement normales, le système AHC aux 4 roues commence à fonctionner et la
hauteur du véhicule passe automatiquement au mode sélectionné.
● Lorsque le liquide de suspension est à environ -30 °C (-22 °F), il est possible que la
hauteur du véhicule ne puisse pas être relevée, même si le système AHC aux 4
roues fonctionne. Dans ce cas, appuyez sur “ ∨”, puis sur “ ∧” sur le contacteur de
sélection de hauteur après avoir conduit pendant une autre courte période afin de
sélectionner la hauteur souhaitée.
■ Conseils pour stationner et arrêter le véhicule
●Si vous arrêtez immédiatement le moteur après avoir roulé en tout terrain, il se peut
que la hauteur du véhicule s’abaisse progressivement. Lorsque vous vous garez,
assurez-vous que rien en dessous du véhicule ne peut entrer en contact avec le sou-
bassement. Le véhicule reprendra la hauteur réglée lorsque le moteur démarrera.
● Il se peut que la hauteur du véhicule change étant donné que la température varie
quand le moteur est arrêté. Le véhicule reprendra la hauteur réglée lorsque le
moteur démarrera.
■ Bruit de l’arbre de transmission
Si la hauteur du véhicule est réglée en pente, ou si le levier de changement de vitesse
est en position autre que “P” ou “N” lorsque le véhicule est à l’arrêt, vous risquez
d’entendre un bruit émis par l’extension et la rétraction de l’arbre de transmission. Ce
n’est pas le signe d’un dysfonctionnement.
■ Avertissement de dysfonctionnement de la fonction AHC 4 roues
Si un dysfonctionnement survient dans le système AHC aux 4 roues, le mode normal
est automatiquement sélectionné. Cependant, il se peut que le système ne passe pas
en mode normal en fonction de la zone affectée par le dysfonctionnement.
Le message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonction et il est impossible
d’activer le système AHC 4 roues tant que le dysfonctionnement n’est pas corrigé.
Arrêtez puis redémarrez le moteur. Si le message d’avertissement disparaît, le sys-
tème fonctionne correctement. Si le message d’avertissement reste affiché, faites véri-
fier votre véhicule le plus rapidement possible par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Page 469 of 900

4694-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC200_OM_OM60M96K_(EK)
Respectez les mesures de précaution suivantes. Dans le cas contraire, cela
pourrait provoquer un accident inattendu. De plus, lorsque vous conduisez,
veillez à toujours vérifier par vous-même que les zones environnantes et la
zone située derrière le véhicule ne comportent aucun risque.
Lors de l’utilisation du moniteur multi-terrain
AVERTISSEMENT
■Conditions dans lesquelles le moniteur multi-terrain ne doit pas être utilisé
N’utilisez pas le moniteur multi-terrain dans les situations suivantes : Le système
peut ne pas fonctionner correctement, provoquant un accident inattendu.
● En cas de conduite sur une route verglacée, enneigée ou rendue glissante pour
une raison quelconque
● En cas d’utilisation de chaînes à neige ou d’une roue de secours
● Lorsqu’une porte avant ou la porte de coffre n’est pas complètement fermée
● En cas de conduite sur une route irrégulière, en côte par exemple
● En cas d’utilisation de pneus ou de pièces de suspension autres que ceux spécifiés
En cas de remplacement des pneus, la position indiquée par les lignes de guidage
affichées sur l’écran peuvent différer de la réalité.
■ Lignes de guidage
Les lignes d’indication de position des pneus et les lignes d’indication de position du
véhicule peuvent différer des positions réelles selon le nombre de passagers, le
poids du chargement, l’inclinaison de la route, l’état du revêtement de la route, la
luminosité de la zone environnante, etc. Conduisez toujours le véhicule en vérifiant
que les zones environnantes ne comportent aucun risque.
Page 508 of 900

5084-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC200_OM_OM60M96K_(EK)
◆Commande d’assistance au démarrage en côte (si le véhicule en est
équipé)
Permet de limiter le mouvement du véhicule vers l’arrière lorsqu’il démarre
sur une pente fortement inclinée ou glissante
◆KDSS (système de suspension dynamique cinétique) (si le véhicule
en est équipé)
Le KDSS améliore le confort de conduite et la maniabilité en utilisant un
système de commande hydraulique pour commander les barres stabilisa-
trices de suspension en réponse à la surface de la route et aux conditions
de conduite en virage ou pour la conduite tout-terrain
◆VGRS (Direction à rapport variable) (si le véhicule en est équipé)
Ce système aide à adapter l’angle de braquage des roues en fonction de
la vitesse du véhicule et du mouvement du volant.
◆AVS (système de suspension variabl e adaptative) (si le véhicule en
est équipé)
En commandant de manière indépendante la force d’amortissement des
amortisseurs pour chacune des 4 roues en fonction des conditions de
route et de conduite, ce système ajoute au confort de conduite une stabi-
lité directionnelle supérieure et il contribue à une bonne tenue du véhicule.
Lorsque le mode SPORT S+ est sélectionné à l’aide des contacteurs de
sélection de mode de conduite, la force d’amortissement est adaptée à
une conduite sportive. (→P. 364)
◆Signal de freinage d’urgence
Lorsque les freins sont utilisés brusquement, les feux de détresse se met-
tent automatiquement à clignoter pour avertir le conducteur du véhicule qui
vous suit.
◆Contrôle du roulis de la remorque (si le véhicule en est équipé)
Permet au conducteur de contrôler le roulis de la remorque en appliquant
de façon sélective la pression de fr einage à chaque roue et en réduisant le
couple du moteur lorsqu’un roulis de remorque est détecté.
Le dispositif de contrôle du roulis de la remorque fait partie du système
VSC et ne fonctionne pas si la VSC est désactivée ou ne fonctionne pas
correctement.
Page 513 of 900

5134-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC200_OM_OM60M96K_(EK)
AVERTISSEMENT
■Lorsque la VSC et le contrôle du roulis de la remorque sont activés
Le témoin de dérapage clignote. Conduisez toujours avec prudence.
Une conduite imprudente peut provoquer un accident. Soyez particulièrement pru-
dent lorsque le témoin clignote.
■ Remplacement des pneus
Veillez à ce que tous les pneus aient la même dimension, marque, sculpture de
bande de roulement et capacité totale de charge. De plus, assurez-vous que les
pneus sont gonflés à la pression spécifiée.
L’ABS multi-terrain, la TRC active, la VSC et le contrôle du roulis de la remorque ne
fonctionneront pas correctement si des pneus différents sont posés sur le véhicule.
Adressez-vous à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout
autre professionnel dûment qualifié et équipé pour obtenir plus d’informations con-
cernant le remplacement des pneus ou des roues.
■ Manipulation des pneus et de la suspension
L’utilisation de pneus présentant un problème quelconque ou la modification de la
suspension affecte les systèmes d’aide à la conduite et peut entraîner leur dysfonc-
tionnement.
■ Mesures de précaution concernant le dispositif de contrôle du roulis de la
remorque
Le système de contrôle du roulis de la remorque ne permet pas de réduire le roulis
de la remorque dans toutes les situations. De nombreux facteurs (tels que l’état du
véhicule, de la remorque, de la surface de la route et les conditions de conduite)
peuvent empêcher le système de contrôle du roulis de la remorque de fonctionner
efficacement. Consultez le manuel d’utilisation de la remorque pour savoir comment
tracter correctement votre remorque.
■ Si la remorque subit un roulis
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
●Saisissez fermement le volant. Conduisez en ligne droite.
Ne tentez pas de contrôler le roulis de la remorque en tournant le volant.
● Commencez à relâcher la pédale d’accélérateur immédiatement, mais progressi-
vement, afin de réduire la vitesse.
N’accélérez pas. N’engagez pas les freins du véhicule.
Si vous n’effectuez pas de correction extrême avec le volant et les freins, votre véhi-
cule et la remorque devraient se stabiliser. ( →P. 244)
Page 518 of 900

5184-6. Conseils de conduite
LC200_OM_OM60M96K_(EK)
AVERTISSEMENT
■Précautions à prendre pour la conduite tout-terrain
Pour réduire au maximum le risque de blessures graves, voire mortelles, ou de
dégâts causés à votre véhicule, respectez en permanence les mesures de précau-
tion suivantes :
●Conduisez prudemment quand vous conduisez en tout-terrain. Ne prenez pas de
risques inconsidérés en circulant dans des endroits dangereux.
● Ne tenez pas le volant par les branches lors de la conduite tout-terrain. Un choc
important pourrait provoquer un mouvement violent du volant et vous blesser les
mains. Placez les deux mains, et plus particulièrement vos pouces, à l’extérieur du
pourtour du volant.
● Vérifiez toujours l’efficacité de vos freins immédiatement après avoir roulé dans du
sable, de la boue, de l’eau ou de la neige.
● Après avoir roulé dans des hautes herbes, de la boue, des rochers, du sable, des
rivières, etc., vérifiez s’il n’y a pas d’herbe, de broussailles, de papiers, de chiffons,
de cailloux, de sable, etc. qui adhèrent au soubassement ou y restent coincés. Si
c’est le cas, retirez-les du soubassement. Si vous utilisez le véhicule avec de telles
matières coincées ou collées sur le soubassement, cela pourrait provoquer une
panne ou un incendie.
● Lorsque vous circulez en tout-terrain ou sur un terrain accidenté, ne roulez pas à
des vitesses excessives, en faisant des sauts, en prenant des virages serrés, en
heurtant des objets, etc. Vous risquez alors de perdre le contrôle du véhicule ou de
faire des tonneaux et de subir des blessures graves, voire mortelles. Vous risquez
également d’endommager la suspension et le châssis de votre véhicule, ce qui
entraînerait des réparations coûteuses.
Page 671 of 900

6717-1. Entretien et soins
LC200_OM_OM60M96K_(EK)
7
Entretien et soins
NOTE
■Pour éviter la détérioration de la peinture et la corrosion sur la carrosserie et
les pièces constitutives (jantes en aluminium, etc.)
●Lavez immédiatement le véhicule dans les cas suivants :
• Après avoir roulé dans une zone côtière
• Après avoir roulé sur des routes salées
• Si du goudron ou de la sève est collé sur la surface peinte
• Si vous voyez des insectes morts, des déjections d’insectes ou d’oiseaux sur la
surface peinte
• Après avoir roulé dans une zone polluée par de la suie, des fumées grasses,
des poussières de mine, de la poudre de fer ou des substances chimiques
• Si le véhicule est fortement maculé de poussière ou de boue
• Si des liquides comme du benzène ou de l’essence se sont répandus sur la sur- face peinte
● Si la peinture présente des éclats ou des éraflures, faites-la réparer immédiate-
ment.
● Afin d’empêcher que les roues ne se corrodent, éliminez toute trace de saleté et
rangez les roues que vous avez démontées dans un endroit peu humide.
■ Nettoyage des éclairages extérieurs
●Nettoyez soigneusement. N’utilisez pas de substances organiques et ne les frottez
pas avec une brosse à poils durs.
Vous risqueriez d’endommager la surface des éclairages.
● N’appliquez pas de cire sur la surface des éclairages.
La cire peut endommager les lentilles.
■ En cas d’utilisation d’un portique de lavage automatique (véhicules équipés
d’essuie-glaces avant avec capteur de pluie)
Désactivez le contacteur d’essuie-glace.
Si le contacteur d’essuie-glace est en position “AUTO”, les essuie-glaces peuvent se
déclencher, ce qui risque d’endommager les balais d’essuie-glace.
■ En cas d’utilisation d’une stat ion de lavage à haute pression
N’approchez pas l’embout du gicleur des soufflets (protection en caoutchouc ou en
résine), des connecteurs ou des pièces suivantes. Les pièces peuvent être endom-
magées si elles entrent en contact avec l’eau à haute pression.
• Pièces associées à la traction
• Pièces de direction
• Pièces de suspension
• Pièces de freinage
Page 676 of 900

6767-2. Entretien
LC200_OM_OM60M96K_(EK)
■Où s’adresser pour effectuer l’entretien du véhicule ?
Pour garder votre véhicule dans le meilleur état possible, Toyota vous recommande de
faire exécuter toutes les opérations d’entretien, ainsi que les autres contrôles et répa-
rations, par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre pro-
fessionnel dûment qualifié et équipé. Pour les réparations et les entretiens couverts
par la garantie, adressez-vous à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé. Il
utilisera des pièces Toyota d’origine pour les éventuelles réparations. En dehors de la
garantie, il peut aussi être avantageux pour vous de faire appel à un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé, dans la mesure où les membres du réseau Toyota pos-
sèdent toute l’expérience requise pour vous dépanner quelles que soient les difficultés
que vous puissiez rencontrer.
Votre concessionnaire ou réparateur Toyota, ou tout autre professionnel dûment quali-
fié et équipé, réalisera tous les entretiens prévus de manière fiable et économique
étant donné qu’ils sont spécialisés dans les véhicules Toyota.
■ Le véhicule doit-il être réparé ?
Soyez attentif à tout changement de performance, aux bruits et à tout signal faisant
penser qu’une réparation s’avère nécessaire. Voici quelques indices importants :
●Ratés d’allumage, à-coups ou cliquetis
● Perte de puissance importante
● Bruits anormaux du moteur
● Fuite de liquide sous le véhicule (Il est toutefois normal que de l’eau s’écoule du sys-
tème de climatisation après son utilisation.)
● Modification du bruit d’échappement (Ce peut être le signe d’une fuite dangereuse
de monoxyde de carbone. Roulez vitres ouvertes et faites immédiatement vérifier le
système d’échappement.)
● Pneus dégonflés, crissement excessif des pneus dans les virages, usure inégale des
pneus
● Le véhicule dévie lorsque vous roulez en ligne droite sur une route plane
● Bruits anormaux associés au mouvement de la suspension
● Perte d’efficacité des freins, pédale de frein ou pédale d’embrayage molle, pédale
touchant presque le plancher, déviation latérale du véhicule lors du freinage
● Température du liquide de refroidissement du moteur continuellement supérieure à la
normale ( →P. 1 1 5 )
Si vous remarquez un de ces défauts, faites vérifier votre véhicule le plus rapidement
possible par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre pro-
fessionnel dûment qualifié et équipé. Votre véhicule peut avoir besoin d’un réglage ou
d’une réparation.