USB TOYOTA MIRAI 2021 Betriebsanleitungen (in German)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: MIRAI, Model: TOYOTA MIRAI 2021Pages: 588, PDF-Größe: 136.53 MB
Page 279 of 588

275
5
Owners Manual_Europe_M62099_de
5-5. Verwenden der Fahrunterstützungssysteme
Fahren
Verwenden Sie zum Ändern der Ein-
stellungen die Instrumentenschalter.
( S.112)
1 Drücken Sie oder auf den
Instrumentenschaltern, um
auszuwählen.
2 Drücken Sie oder auf den
Instrumentenschaltern, um
auszuwählen, und halten Sie dann
gedrückt.
3 Wählen Sie die Lautstärke und
drücken Sie dann .
Bei jedem Drücken des Schalters wird die Lautstärke zwischen Stufe 1, 2 und 3 umge-schaltet.
■Stummschalten eines Warnsum-
mers
Wenn ein Objekt erfasst wird, wird eine
Stummschalttaste auf dem Multi-Infor-
mationsdisplay angezeigt. Drücken Sie
zum Stummschalten des Warnsum-
mers .
Die Stummschaltung gilt für die
Warnsummer des Toyota-Einparkhilfe-
sensors und der RCTA-Funktion (falls
vorhanden).
In den folgenden Situationen wird die
Stummschaltung automatisch aufgeho-
ben:
Wenn die Fahrstufe gewechselt
wird.
Wenn das Fahrzeug eine bestimmte
Geschwindigkeit überschreitet.
Wenn eine Funktionsstörung eines
Sensors vorliegt oder das System
vorübergehend nicht verfügbar ist.
Wenn die aktive Funktion manuell
deaktiviert wird.
Wenn der Start-Schalter ausgeschal-
tet wird.
Die Objektwarnfunktion informiert den
Fahrer mit einer Anzeige und einem
Warnsummer, wenn entlang der Fahr-
zeugseite Objekte vorhanden sind und
sich diese auf dem vorausberechneten
Fahrweg befinden.
Objekt
Berechneter Fahrweg
Die Seitensensoren oder Seitenkameras können Objekte erfassen, wenn sich das
Fahrzeug bewegt. Falls ein erfasstes Objekt nicht mehr von den Seitensensoren
oder Seitenkameras erfasst werden kann, während sich das Fahrze ug bewegt,
schätzt das System, wo sich das Objekt in Bezug auf das Fahrzeu g befindet dürfte.
Falls das System zu dem Schluss kommt, dass sich das Objekt auf dem vorausbe-
rechneten Fahrweg befindet, wird die Objektwarnfunktion aktivie rt.
Objektwarnfunktion (Fahr-
zeuge mit Advanced Park)
Page 290 of 588

286
Owners Manual_Europe_M62099_de
5-5. Verwenden der Fahrunterstützungssysteme
• Beim Zurücksetzen an einem Ort, an dem sich die Umgebungshelligkeit abrupt ändert, wie etwa an der Einfahrt oder Aus-
fahrt einer Garage oder Tiefgarage • Beim Zurücksetzen bei diffusem Umge-bungslicht, wie etwa in der Abenddämme-
rung oder in einer Tiefgarage • Wenn sich die Position und Ausrichtung der Kamera verändert hat
• Wenn ein Abschlepphaken montiert ist • Wenn Wassertropfen über die Kameralinse laufen
• Wenn sich die Fahrzeughöhe extrem geändert hat (Fahrzeugfront neigt sich nach oben oder unten)
• Wenn Schneeketten aufgezogen sind oder ein mit dem Reifenreparaturset reparierter Reifen verwendet wird
■Situationen, in denen das System mög-
licherweise unerwartet den Betrieb auf- nimmt
●Obwohl sich keine Fußgänger im Erfas-sungsbereich befinden, kann es vorkom-men, dass Objekte, wie etwa die
folgenden, erfasst werden und die Heckka- mera-Erfassungsfunktion in der Folge den Betrieb aufnimmt.
• Dreidimensionale Objekte, z. B. ein Mast, Leitkegel, Zaun oder ein geparktes Fahr-zeug
• Bewegliche Objekte, z. B. ein Auto oder Motorrad• Objekte, die sich beim Zurücksetzen auf
Ihr Fahrzeug zu bewegen, wie etwa Fah- nen oder Pfützen (oder Dinge, die sich in der Luft befinden, wie Rauch, Dunst,
Regentropfen oder Schneeflocken) • Kopfsteinpflaster- oder Schotterstraßen, Straßenbahnschienen, Straßenausbesse-
rungen, weiße Linien, Zebrastreifen oder auf der Straße liegende Blätter• Metallabdeckungen (Gitterroste), z. B.
über Entwässerungsgräben • Objekte, die von einer Pfütze oder einer nassen Fahrbahn widergespiegelt werden
• Schatten auf der Straße
●In einigen Situationen, wie beispielsweise
den folgenden, greift die Heckkamera- Erfassungsfunktion möglicherweise ein, obwohl sich keine Fußgänger im Erfas-
sungsbereich befinden.
• Beim Zurücksetzen in Richtung des Stra- ßenrandes oder in Richtung einer Stra-ßenunebenheit
• Beim Zurücksetzen in Richtung eines Hangs/Gefälles• Wenn das Fahrzeugheck aufgrund der
Zuladung angehoben oder abgesenkt ist • Wenn ein Stoßfängerschutz, wie etwa ein zusätzlicher Verkleidungsstreifen, am Hec-
kstoßfänger angebracht ist • Wenn sich die Ausrichtung der Heckka-mera geändert hat
• Wenn am Fahrzeugheck eine Not- abschleppöse angebracht ist• Wenn Wasser über die Linse der Heckka-
mera fließt • Wenn die Heckkamera verdeckt ist (Schmutz, Schnee, Eis usw. haftet daran)
oder wenn sie zerkratzt ist • Wenn sich ein blinkendes Licht im Erfas-sungsbereich befindet, z. B. wenn die
Warnblinkanlage eines anderen Fahrzeugs blinkt• Wenn Schneeketten aufgezogen sind oder
ein mit dem Reifenreparaturset reparierter Reifen verwendet wird
●Situationen, in denen die Heckkamera-Erfassungsfunktion eventuell schwer wahr-zunehmen ist
• Der Warnsummer ist möglicherweise schlecht zu hören, wenn die Umgebung laut ist, die Lautstärke des Audiosystems
hoch ist, die Klimaanlage in Betrieb ist usw.• Wenn die Temperatur im Innenraum
extrem hoch oder niedr ig ist, funktioniert der Bildschirm des Audiosystems mögli-cherweise nicht korrekt.
Page 361 of 588

357
6
Owners Manual_Europe_M62099_de
6-2. Verwenden der Innenraumleuchten
Innenraumausstattung
Zierleistenbeleuchtung der Instru-
mententafel
1 Wählen Sie .
2 Wählen Sie “Beleuchtungsfarbe”.
3 Wählen Sie die gewünschte Farbe.
■Einstiegsbeleuchtungssystem
Die Leuchten schalten sich automatisch
ein/aus, je nachdem, in welchem Modus sich der Start-Schalter befindet, ob sich der elek-
tronische Schlüssel im Fahrzeug befindet, ob die Türen verriegelt/entriegelt sind und ob die Türen offen/geschlossen sind.
■So wird ein Entladen der 12-V-Batterie
verhindert
Falls die Innenraumleuchten beim Ausschal- ten des Start-Schalters eingeschaltet bleiben, erlöschen sie nach 20 Minuten automatisch.
■Situationen, in denen die Innenraum-
leuchten bzw. die vorderen Fahrgast- leuchten nicht wie gewöhnlich reagieren
●Wenn sich Wasser, Schmutz usw. auf der Linsenoberfläche befindet
●Bei Betätigung mit einer nassen Hand
●Beim Tragen von Handschuhen usw.
■In den folgenden Fällen können die Innenraumleuchten automatisch einge-schaltet werden
Wenn einer der SRS-Airbags ausgelöst (auf-
geblasen) wird oder wenn es zu einem star- ken Heckaufprall kommt, werden die Innenraumleuchten automatisch eingeschal-
tet.
Die Innenraumleuchten schalten sich nach ca. 20 Minuten automatisch aus.
Die Innenraumleuchten können von Hand ausgeschaltet werden. Es ist jedoch zur Ver-
hinderung weiterer Kollisionen empfehlens- wert, sie eingeschaltet zu lassen, bis sichergestellt ist, dass keine Gefahr mehr
besteht.
(Je nach Stärke des Aufpralls und Umstän- den der Kollision werden die Innenraum-leuchten möglicherweise nicht automatisch
eingeschaltet.)
■Persönliche Einstellungen
Einige Funktionen können angepasst wer- den. ( S.486)
HINWEIS
■So verhindern Sie ein Entladen der
12-V-Batterie
Lassen Sie die Fahrzeugleuchten nicht länger als nötig eingeschaltet, wenn das Brennstoffzellensystem nicht in Betrieb ist.
■Ausbauen der Linsen der Leuchten
Bauen Sie niemals die Linsen der Innen- raumleuchten bzw. der vorderen Fahrgast- leuchten aus. Anderenfalls werden die
Leuchten beschädigt. Falls eine Linse ent- fernt werden muss, setzen Sie sich mit einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer
Toyota-Vertragswerkstatt oder einer ande- ren zuverlässigen Werkstatt in Verbin-dung.
Page 371 of 588

367
6
Owners Manual_Europe_M62099_de
6-4. Verwenden der weiteren Innenraumausstattung
Innenraumausstattung
Die USB-Ladeanschlüsse dienen dazu,
externe Geräte mit Strom mit einer
Stromstärke von 2,1 A und einer Span-
nung von 5 V zu versorgen.
Die USB-Ladeanschlüsse können nur
zum Laden verwendet werden. Sie sind
nicht zum Übertragen von Daten oder
für andere Zwecke vorgesehen.
Je nach externem Gerät wird der Lade-
vorgang möglicherweise nicht ord-
nungsgemäß durchgeführt. Lesen Sie
die Bedienungsanleitung des Geräts,
bevor Sie den USB-Ladeanschluss ver-
wenden.
■Verwenden der USB-Ladean-
schlüsse
Im Konsolenkasten
Öffnen Sie den Konsolenkasten.
Rückseite des Konsolenkastens
Öffnen Sie den Konsolenkasten.
■Voraussetzung für die Verwendung der USB-Ladeanschlüsse
Der Start-Schalter befindet sich auf ACC oder ON.
■Situationen, in denen die USB-Ladean-
schlüsse möglicherweise nicht korrekt funktionieren
●Wenn ein Gerät angeschlossen wird, das mehr als 2,1 A und 5 V benötigt
●Wenn ein Gerät angeschlossen wird, das dafür ausgelegt ist, mit einem PC zu kom-munizieren, wie etwa ein USB-Speicherge-
rät
●Wenn das angeschlossene externe Gerät
ausgeschaltet ist (je nach Gerät)
●Wenn die Temperatur im Fahrzeug hoch
ist, wie etwa wenn es zuvor in der Sonne geparkt war
■Informationen zu angeschlossenen externen Geräten
Je nach dem angeschlossenen externen
Gerät wird der Ladevor gang möglicherweise zeitweise ausgesetzt und dann wieder aufge-nommen. Dies ist keine Funktionsstörung.
Weitere Innenraumausstat-
tung
USB-Ladeanschlüsse
HINWEIS
■So vermeiden Sie Beschädigungen der USB-Ladeanschlüsse
●Führen Sie keine Fremdkörper in die Anschlüsse ein.
●Achten Sie darauf, dass kein Wasser und keine andere Flüssigkeit in die Anschlüsse gelangt.
Page 372 of 588

368
Owners Manual_Europe_M62099_de
6-4. Verwenden der weiteren Innenraumausstattung
Tragbare Geräte wie Smartphones,
mobile Akkus usw., die mit dem Qi-
Standard des Wireless Power Consor-
tium für kabellose Stromversorgung
kompatibel sind, können geladen wer-
den, indem sie einfach auf den Ladebe-
reich gelegt werden.
Diese Funktion steht nicht für tragbare
Geräte zur Verfügung, die größer sind
als der Ladebereich. Je nach tragba-
rem Gerät kann die Funktionstüchtig-
keit eingeschränkt sein. Bitte lesen Sie
die Bedienungsanleitung des verwen-
deten tragbaren Geräts.
■Das “Qi”-Symbol
Das “Qi”-Symbol ist eine Marke des
Wireless Power Consortium.
■Bezeichnungen der Bestandteile
Stromversorgungsschalter
Betriebskontrollleuchte
Ladebereich
■Verwendung des kabellosen
Ladegeräts
1 Drücken Sie den Stromversor-
gungsschalter des kabellosen Lade-
geräts.
Mit jedem Drücken des Stromversorgungs- schalters wird das Gerät ein- bzw. ausge-schaltet.
HINWEIS
●Schließen Sie die Abdeckungen der
USB-Ladeanschlüsse, wenn die Lade- anschlüsse nicht verwendet werden. Fremdkörper oder Flüssigkeiten, die in
einen Anschluss gelangen, können einen Kurzschluss verursachen.
●Setzen Sie die USB-Ladeanschlüsse
keiner übermäßigen Krafteinwirkung und keinen Stößen aus.
●Zerlegen und verändern Sie die USB-
Ladeanschlüsse nicht.
■So vermeiden Sie Beschädigungen von externen Geräten
●Lassen Sie kein externes Gerät im
Fahrzeug zurück. Die Temperatur im Fahrzeuginnenraum kann so stark ansteigen, dass externe Geräte beschä-
digt werden können.
●Während ein externes Gerät ange- schlossen ist, sollten Sie weder das
externe Gerät noch sein Kabel herunter- drücken oder unnötigen Druck darauf ausüben.
■So verhindern Sie ein Entladen der 12-V-Batterie
Verwenden Sie die USB-Ladeanschlüsse
nicht für längere Zeit, wenn das Brenn- stoffzellensystem ausgeschaltet ist.
Kabelloses Ladegerät (falls
vorhanden)
Page 390 of 588

386
Owners Manual_Europe_M62099_de
7-3. Wartung in Eigenregie
WARNUNG
●Halten Sie Hände, Kleidung und Werk-
zeuge von dem sich bewegenden Lüfter fern.
●Achten Sie darauf, den Motor, den
Inverter, den Kühler usw. nicht direkt nach dem Fahren zu berühren, da sie heiß sein können. Auch das Kühlmittel
und andere Flüssigkeiten können heiß sein.
●Lassen Sie keine leicht entzündlichen
Materialien, wie Papier oder Lappen, im Brennstoffzelleneinheitsraum zurück.
●Rauchen Sie nicht, verursachen Sie
keine Funken und bringen Sie kein offe- nes Feuer in die Nähe der 12-V-Batte-rie. Die Dämpfe der 12-V-Batterie sind
entflammbar.
●Lassen Sie bei Arbeiten an der 12-V- Batterie äußerste Vorsicht walten. Sie
enthält giftige und ätzende Schwefel- säure.
●Seien Sie vorsichtig, denn Bremsflüs-
sigkeit kann Ihre Hände und Augen ver- letzen und lackierte Oberflächen beschädigen. Wenn Ihre Hände oder
Augen mit Bremsflüssigkeit in Kontakt kommen, spülen Sie den betroffenen
Bereich sofort mit sauberem Wasser ab. Wenn Sie weiterhin Beschwerden haben, suchen Sie einen Arzt auf.
●Sie dürfen die Hochspannungsbauteile, -kabel und ihre Steckverbinder niemals berühren, zerlegen, ausbauen oder aus-
tauschen. Anderenfalls kann es zu schweren Verbrennungen oder zu einem Stromschlag und in der Folge zu
tödlichen oder schweren Verletzungen kommen.
■Beim Arbeiten in der Nähe des elek-trischen Kühlerlüfters oder des Grills
Stellen Sie sicher, dass der Start-Schalter
ausgeschaltet ist. Befindet sich der Start-Schalter auf ON, kann der elektrische Kühlerlüfter automa-
tisch starten, wenn die Klimaanlage einge- schaltet und/oder die Kühlmitteltemperatur hoch ist. ( S.392)
■Schutzbrille
Tragen Sie eine Schutzbrille, um zu ver- hindern, dass umherfliegende oder herab-fallende Materialien oder Flüssigkeiten
usw. in Ihre Augen gelangen.
HINWEIS
■Wenn Sie den Luftfilter ausbauen
Wenn Sie mit ausgebautem Luftfilter fah- ren, kann dies durch die in der Luft vor-handenen Schmutzpartikel zu einem
übermäßigen Verschleiß der Brennstoff- zelleneinheit führen.
■Bei einem zu hohen oder zu niedri-
gen Flüssigkeitsstand
Es ist normal, dass der Bremsflüssigkeits- stand etwas absinkt, wenn sich die Brems-
beläge abnutzen oder wenn der Flüssigkeitsstand im Druckspeicher hoch ist.
Wenn der Behälter häufig aufgefüllt wer- den muss, kann dies auf ein schwerwie-gendes Problem hindeuten.
Page 414 of 588

410
Owners Manual_Europe_M62099_de
7-3. Wartung in Eigenregie
Verwenden Sie nur Toyota-Radmut-
tern und -Radmutternschlüssel für
Leichtmetallfelgen.
Prüfen Sie nach dem Umsetzen,
Reparieren oder Wechseln Ihrer
Räder, ob die Radmuttern nach
1600 km noch immer fest angezo-
gen sind.
Achten Sie beim Aufziehen von
Schneeketten darauf, dass die
Leichtmetallfelgen nicht beschädigt
werden.
Verwenden Sie zum Auswuchten
Ihrer Räder nur Original Toyota-Aus-
wuchtgewichte oder Gleichwertiges
und einen Kunststoff- oder Gum-
mihammer.
Fahrzeuge mit Linkslenkung:
1 Schalten Sie den Start-Schalter
aus.
2 Öffnen Sie das Handschuhfach.
3 Entfernen Sie die Platte.
HINWEIS
■Ersetzen der Ventile und Sender des
Reifendruckkontrollsystems
●Da eine Reifenreparatur oder ein Rei- fenwechsel Auswirkungen auf die Ven-tile und Sender des
Reifendruckkontrollsystems haben kann, lassen Sie die Reifen unbedingt von einem Toyota-Vertragshändler bzw.
einer Toyota-Vertragswerkstatt oder einer anderen zuverlässigen Werkstatt bzw. einer anderen qualifizierten Fach-
werkstatt warten. Kaufen Sie die Ventile und Sender für das Reifendruckkontroll-system außerdem nur bei einem Toyota-
Vertragshändler bzw. einer Toyota-Ver- tragswerkstatt oder einer anderen zuverlässigen Werkstatt.
●Achten Sie darauf, dass nur Original-Toyota-Räder an Ihrem Fahrzeug mon-tiert werden.
Mit markenfremden Rädern funktionie- ren die Ventile und Sender des Reifen-druckkontrollsystems eventuell nicht
ordnungsgemäß.
Vorsichtsmaßregeln in Bezug
auf Leichtmetallfelgen
Klimaanlagenfilter
Der Klimaanlagenfilter muss regel-
mäßig gewechselt werden, um die
Leistung der Klimaanlage auf-
rechtzuerhalten.
Ausbauen des Klimaanlagenfil-
ters
Page 473 of 588

469
8
Owners Manual_Europe_M62099_de
8-2. Vorgehen im Notfall
Wenn Störungen auftreten
lassen Sie das Fahrzeug so bald wie
möglich von einem Toyota-Vertrags-
händler bzw. einer Toyota-Vertrags-
werkstatt oder einer anderen
zuverlässigen Werkstatt überprüfen.
■Starten des Brennstoffzellensystems
bei entladener 12-V-Batterie
Das Brennstoffzellensystem kann nicht durch Anschieben gestartet werden.
■So verhindern Sie ein Entladen der 12-V-Batterie
●Schalten Sie die Scheinwerfer und das Audiosystem aus, wenn das Brennstoffzel-
lensystem ausgeschaltet ist.
●Schalten Sie alle unnötigen elektrischen
Verbraucher aus, wenn das Fahrzeug län- gere Zeit mit geringer Geschwindigkeit fährt, z. B. bei starkem Verkehrsaufkom-
men.
■Wenn die 12-V-Batterie ausgebaut wurde oder entladen ist
●Die im elektronischen Steuergerät (ECU) gespeicherten Informationen werden gelöscht. Wenn die 12-V-Batterie entladen
ist, lassen Sie das Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Toyota-Vertragswerkstatt oder einer anderen
zuverlässigen Werkstatt überprüfen.
●Einige Systeme müssen eventuell initiali-
siert werden. ( S.499)
●Wenn sich die 12-V-Batterie entlädt, ist es
eventuell nicht möglich, in eine andere Fahrstufe zu schalten.
In diesem Fall kann das Fahrzeug nur mit
abgehobenen Hinterrädern abgeschleppt
werden, da diese blockiert sind.
■Beim Abklemmen der Pole der 12-V-Bat- terie
Wenn die Pole der 12-V-Batterie abgeklemmt werden, werden die im elektronischen Steu-
ergerät (ECU) gespeicherten Informationen gelöscht. Setzen Sie sich so bald wie möglich mit einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer
Toyota-Vertragswerkstatt oder einer anderen zuverlässigen Werkstatt in Verbindung, bevor Sie die Pole der 12-V-Batterie abklemmen.
■Laden der 12-V-Batterie
Die in der 12-V-Batterie gespeicherte Energie entlädt sich aufgrund natürlicher Entladung und des Verbrauchs bestimmter elektrischer
Geräte allmählich, auch wenn das Fahrzeug nicht genutzt wird. Wenn das Fahrzeug lange Zeit nicht gefahren wird, kann sich die 12-V-
Batterie entladen und das Brennstoffzellen- system lässt sich dann möglicherweise nicht starten. (Während des Betriebs des Brenn-
stoffzellensystems lädt sich die 12-V-Batterie automatisch wieder auf.)
■Beim Aufladen oder Austauschen der 12-V-Batterie
●In einigen Fällen ist es eventuell nicht möglich, die Türen mit dem intelligenten
Zugangs- und Startsystem zu entriegeln, wenn die 12-V-Batterie entladen ist. Ist dies der Fall, verwenden Sie die Fernbe-
dienung oder den mechanischen Schlüssel zum Verriegeln/Entriegeln der Türen.
●Nach dem Aufladen der 12-V-Batterie star-tet das Brennstoffzellensystem eventuell nicht beim ersten Versuch; nach dem zwei-
ten Versuch startet es jedoch normal. Dies ist keine Funktionsstörung.
●Der Modus des Start-Schalters wird vom Fahrzeug gespeichert. Wird die 12-V-Bat- terie wieder angeklemmt, schaltet das
System in den Modus zurück, in dem es sich vor der Entladung der 12-V-Batterie befand. Schalten Sie den Start-Schalter
vor dem Abklemmen der 12-V-Batterie aus.Wenn Sie unsicher sind, in welchem
Modus sich der Start-Schalter vor der Ent- ladung der 12-V-Batterie befand, seien Sie beim Wiederanklemmen der 12-V-Batterie
besonders vorsichtig.
●Wenn die 12-V-Batterie wieder ange-
schlossen ist, starten Sie das Brennstoff- zellensystem, treten Sie das Bremspedal und stellen Sie sicher, dass in alle Fahrstu-
fen geschaltet werden kann.
●Wenn Sie bei kalter Witterung die Batterie
ausbauen oder die Pole abklemmen, ohne zuvor die Wasserableitungsfunktion zu aktivieren, kann das Fahrzeug unter
Umständen nicht mehr gestartet werden, weil das Brennstoffzellensystem eingefro-
Page 474 of 588

470
Owners Manual_Europe_M62099_de
8-2. Vorgehen im Notfall
ren ist. Um dies zu verhindern, aktivieren Sie die Wasserableitungsfunktion, bevor Sie die Batterie ausbauen oder die Pole
abklemmen. ( S.198)
■Beim Austauschen der 12-V-Batterie
●Verwenden Sie eine 12-V-Batterie mit Zen-
tralentgasung (gemäß den europäischen Vorschriften).
●Verwenden Sie eine 12-V-Batterie, deren Gehäuse die gleiche Größe hat wie das der alten 12-V-Batterie und die mindestens
dieselbe Nennkapazität bei einer Entlade- zeit von 20 Stunden (20HR/C20) aufweist.• Wenn die Größe abweicht, kann die 12-V-
Batterie nicht ordnungsgemäß befestigt werden.• Wenn eine Batterie mit einer geringeren
Nennkapazität bei einer Entladezeit von 20 Stunden verwendet wird, kann sich die 12-V-Batterie möglicher weise selbst nach
einer kurzen Zeit der Nichtverwendung des Fahrzeugs so weit entladen, dass das Brennstoffzellensystem nicht mehr gestar-
tet werden kann.
●Verwenden Sie eine 12-V-Batterie mit Griff.
Wenn eine 12-V-Batterie ohne Griff ver- wendet wird, ist das Ausbauen schwieri-ger.
●Bringen Sie nach dem Austauschen die unten aufgeführten Elemente ordnungsge-
mäß an der Entgasungsöffnung der 12-V- Batterie an.• Verwenden Sie den Entgasungsschlauch,
der vor dem Austauschen an der 12-V-Bat- terie angebracht war, und vergewissern Sie sich, dass er fest an den Bereich mit
der Bohrung auf der Fahrzeugseite ange- schlossen ist.• Verwenden Sie den Entgasungsöffnungs-
stopfen, der mit der neuen 12-V-Batterie mitgeliefert wurde, oder den, der an der ausgebauten 12-V-Batterie angebracht
war. (Je nach der neu einzubauenden 12- V-Batterie ist die Entgasungsöffnung mög-licherweise mit einem Stopfen verschlos-
sen.)
Entgasungsöffnungsstopfen
Entgasungsöffnung
Entgasungsschlauch
Setzen Sie sich für weitere Einzelheiten mit
einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer
Toyota-Vertragswerkstatt oder einer anderen
zuverlässigen Werkstatt in Verbindung.
WARNUNG
■Beim Abklemmen der Pole der 12-V- Batterie
Klemmen Sie immer zuerst den Minuspol
(-) ab. Wenn der Pluspol (+) beim Abklem- men mit einem metallischen Gegenstand im umgebenden Bereich in Kontakt
kommt, kann es zu Funkenbildung kom- men, die neben einem Stromschlag sowie tödlichen oder schweren Verletzungen
auch zu einem Feuer führen kann.
■Vermeiden eines Brands oder einer Explosion der 12-V-Batterie
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaß-
regeln, um ein versehentliches Entzünden des eventuell von der 12-V-Batterie abge-gebenen brennbaren Gases zu verhin-
dern:
●Stellen Sie sicher, dass beide Starthilfe- kabel an die jeweils richtigen Pole ange-
klemmt werden und nicht versehentlich mit anderen Teilen als den beabsichti-gen Polen in Kontakt kommen.
Page 522 of 588

518
Owners Manual_Europe_M62099_de
Alphabetischer Index
T
Tachometer ........................................... 109
Tageskilometerzähler ........................... 110
Tagfahrlichtsystem............................... 199
Tanken ................................................... 214
Füllmenge ......................................... 481
Kraftstoffsorten ..................................481
Wenn die Tankklappe nicht geöffnet wer-
den kann ......................................... 463
Tankklappe ............................................ 214
Tanken ............................................... 214
Wenn die Tankklappe nicht geöffnet wer-
den kann ......................................... 463
Taste zum Umschalten der Anzeige ... 110
Technische Daten ................................. 480
Toyota Mehrzweck-Touchscreen ........ 363
Toyota Safety Sense ............................ 218
AHB (Fernlichtassistent) ........... 201, 205
Dynamische Radar-Geschwindigkeitsre-
gelung mit Abstandsregelung über den
gesamten Geschwindigkeitsbereich249
LTA (Spurfolge-Assistent) .................. 234
PCS (Pre-Collision System) .............. 223
RSA (Verkehrszeichenerkennung) .... 244
Toyota Teammate Advanced Park ...... 298
Ausparkfunktion für Längsparkplätze 309
Einparkfunktion für Längsparkplätze . 306
Einparkfunktion für Querparkplätze ... 303
Einstellungen..................................... 326
Sensoren ........................................... 324
Speicherfunktion ............................... 311
Warnmeldung .................................... 316
Toyota-Einparkhilfesensor .................. 268
Aktivieren/Deaktivieren des Systems 269
Funktion ............................................ 268
Warnleuchten ....................................440
Warnmeldung .................................... 270
Traktionsbatterie .................................... 90
Einbauort ............................................ 90
Laden .................................................. 88
Lufteinlassöffnungen der Traktionsbatte-
rie ..................................................... 99
Spezifikation ..................................... 481
Traktionsmotor
Spezifikation ..................................... 481
Traktionsmotor (Elektromotor) ............. 86
TRC (Antriebsschlupfregelung).......... 329
Türen ..................................................... 133
Außenspiegel .................................... 166
Kindersicherung der hinteren Türen . 136
System zur automatischen Türverriege-
lung und -entriegelung ................... 136
Türscheiben ...................................... 168
Türverriegelung................................. 133
Türwarnsummer........................ 134, 136
Türinnengriffbeleuchtung ................... 355
Türverriegelung
Fernbedienung.................................. 131
Intelligentes Zugangs- und Startsystem
....................................................... 141
Türen ................................................ 133
U
Überhitzung .......................................... 472
Uhr ......................................................... 109
USB-Ladeanschlüsse .......................... 367