ESP TOYOTA PRIUS 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: PRIUS, Model: TOYOTA PRIUS 2022Pages: 768, PDF Size: 65.44 MB
Page 45 of 768

431-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
Se os airbags do SRS deflagrarem
Devido à velocidade extremamente elevada de deflagração dos gases
quentes dos airbags do SRS poderão resultar escoriações leves, queima-
duras, contusões, etc.
É emitido um forte ruído e libertado um pó branco.
Os componentes do módulo do airbag (cubo do volante da direção, cober-
tura do airbag e deflagrador), bem como os bancos da frente poderão per-
manecer quentes durante alguns minutos. O próprio airbag também pode
estar quente.
O vidro do para-brisas poderá rachar.
O sistema híbrido para e o fornecimento de combustível ao motor é inter-
rompido. (P. 83)
Os sinais de perigo acendem automaticamente. (P. 566)
Veículos com ERA-GLONASS/EVAK: O sistema foi concebido, caso os
airbags do SRS deflagrem, para fazer uma chamada de emergência* para
o centro de controlo da ERA-GLONASS/EVAK e fornecer a localização do
veículo (sem que seja necessário pressionar a tecla “SOS”). Um agente irá
tentar conversar com os ocupantes a fim de determinar o grau de emergên-
cia e a assistência necessária. Se os ocupantes não conseguirem comuni-
car, o agente automaticamente trata a chamada como uma emergência e
ajuda a enviar os serviços de emergência necessários. (P. 72)
• Um airbag do SRS deflagrou.
• Foi ativado um pré-tensor do cinto de segurança.
• O veículo está envolvido numa colisão traseira severa.
• O veículo está envolvido num acidente com capotamento.
*: Em alguns casos não é possível fazer a chamada. (P. 75)
Condições de deflagração dos airbags do SRS (airbags do SRS da
frente)
Os airbags do SRS da frente deflagram em caso de impacto que exceda o
limite estabelecido (o nível de força correspondente a uma colisão frontal a
uma velocidade de 20 - 30 km/h contra uma parede que não se mova nem
deforme).
Contudo, esta velocidade limite será consideravelmente mais alta, nas
seguintes condições:
• Se o veículo embater contra um objeto, tal como um veículo estacionado
ou poste de sinalização, que possa mover-se ou deformar com o
impacto.
• Se o veículo se envolver numa colisão com sobreposição como, por
exemplo, uma colisão em que a caixa de carga de um camião se sobre-
põe à parte da frente do veículo.
Dependendo do tipo de colisão, é possível que apenas sejam ativados os
pré-tensores dos cintos de segurança.
Page 46 of 768

441-1. Para uma utilização segura
Condições de deflagração dos airbags do SRS (airbags do SRS laterais
e de cortina)
Os airbags do SRS laterais e de cortina deflagram em caso de impacto que
exceda o limite estabelecido (o nível de força correspondente à força do
impacto produzido por um veículo de 1500 kg colidindo com a cabine do
veículo, numa direção perpendicular à orientação do mesmo e a uma velo-
cidade de 20 - 30 km/h).
Ambos os airbags do SRS de cortina podem deflagrar no caso de um forte
impacto frontal.
Condições nas quais os airbags do SRS podem deflagrar (insuflar) para
além de uma colisão
Os airbags do SRS da frente e de cortina também podem deflagrar com um
impacto violento na parte inferior da carroçaria. Na figura abaixo estão ilus-
trados alguns desses exemplos.
Tipos de colisão em que os airbags do SRS podem não deflagrar
(airbags do SRS da frente)
Os airbags do SRS da frente geralmente não deflagram se o veículo for
sujeito a uma colisão lateral ou traseira, se capotar, ou se se envolver numa
colisão frontal a baixa velocidade. Contudo, sempre que uma colisão de
qualquer tipo causar desaceleração frontal suficiente, pode ocorrer a defla-
gração dos airbags do SRS da frente.Atingir um passeio, aresta do pavimento
ou superfície dura
Queda ou salto para um buraco fundo
Aterragem violenta ou queda do veículo
Colisão lateral
Colisão traseira
Capotamento do veículo
Page 48 of 768

461-1. Para uma utilização segura
Quando deve contactar um concessionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer reparador da sua confiança
Nos seguintes casos o veículo requer inspeção e/ou reparação. Contacte um
concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança, logo que possível.
Um dos airbags do SRS deflagrou.
A parte da frente do veículo está danifi-
cada ou deformada ou o veículo esteve
envolvido num acidente que não foi sufi-
cientemente grave para provocar a
deflagração dos airbags do SRS da
frente.
Uma parte de uma porta, ou a respetiva
área envolvente, está danificada ou
deformada ou tem um buraco ou o veí-
culo esteve envolvido num acidente que
não foi suficientemente grave para pro-
vocar a deflagração dos airbags do SRS
laterais e de cortina.
A almofada do volante da direção,
tablier junto ao airbag do passageiro da
frente ou a parte inferior do painel de
instrumentos do lado do condutor está
arranhada, rachada ou com outro tipo
de dano.
A superfície dos bancos com os airbags
do SRS laterais está arranhada,
rachada ou com outro tipo de dano.
Page 50 of 768

481-1. Para uma utilização segura
Precauções com os gases de escape
Os gases de escape contêm substâncias nocivas para o corpo
humano quando inalados.
AV I S O
Os gases de escape contêm monóxido de carbono (CO), um gás incolor e
inodoro que é nocivo. Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas pode fazer com que os gases entrem no
veículo e, eventualmente, provocar um acidente causado por atordoamento.
<0026005200510056004800540058004800510057004800500048005100570048000f0003005300520047004800550069000300520046005200550055004800550003005000520055005700480003005200580003004a005500440059004800560003005300
5500520045004f004800500044005600030047004800030056[aúde.
Pontos importantes durante a condução
Mantenha a porta da retaguarda fechada.
Se sentir o cheiro de gases de escape no veículo mesmo com a porta da
retaguarda fechada, abra os vidros e leve o veículo a um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou a qualquer reparador
da sua confiança para que este proceda a uma inspeção, o mais rapida-
mente possível.
Quando estacionar
Se o veículo estiver numa área pouco ventilada ou numa área fechada,
como por exemplo numa garagem, desligue o sistema híbrido.
Não deixe o veículo com o sistema híbrido em funcionamento durante um
longo período de tempo.
Se não puder evitar esta situação, estacione o veículo num espaço aberto
e certifique-se que os gases de escape não entram para dentro do veí-
culo.
Não deixe o sistema híbrido em funcionamento numa área onde haja acu-
mulação de neve ou onde esteja a nevar. Se houver acumulação de neve
à volta do veículo enquanto o sistema híbrido estiver em funcionamento,
<005200560003004a00440056004800560003004700480003004800560046004400530048000300530052004700480050000300440046005800500058004f004400550010005600480003004800030048005100570055004400550003005300440055004400
03004700480051005700550052000300470052000300590048[ículo.
Tubos de escape
O sistema de escape deve ser verificado periodicamente. Se houver um
buraco ou rachadela provocada pela corrosão, danos nas ligações ou um
ruído anormal, leve o veículo a um concessionário Toyota autorizado, repa-
rador Toyota autorizado ou a qualquer reparador da sua confiança para que
este proceda a uma inspeção e reparação.
Page 54 of 768

521-2. Segurança para crianças
Sistemas de segurança para crianças
Pontos a não esquecer .................................................................. P. 52
Quando utilizar um sistema de segurança para crianças .............. P. 54
Compatibilidade do sistema de segurança para crianças
para cada posição de banco ...........................................................P. 57
Método de instalação do sistema de segurança
para crianças ..................................................................................P. 65
• Preso com cinto de segurança .................................................. P. 66
• Preso com apoio inferior ISOFIX ............................................... P. 68
• Com correia superior ................................................................. P. 70
?Priorize e cumpra com os avisos, bem como com as leis e regulamen-
tos para os sistemas de segurança para crianças.
?Utilize um sistema de segurança para crianças até que esta seja sufi-
cientemente crescida para utilizar corretamente o cinto de segurança
do veículo.
?Escolha um sistema de segurança para crianças adequado à idade e
tamanho da mesma.
?Tenha em atenção que nem todos os sistemas de segurança para
crianças são adequados a todos os veículos. Antes de utilizar ou com-
prar um sistema de segurança para crianças, verifique a compatibili-
dade do mesmo com as posições dos bancos. (P. 57)
Antes de instalar um sistema de segurança para crianças (cadeiri-
nha) no veículo, existem medidas de precaução que devem ser cum-
pridas, diferentes tipos de sistemas de segurança, bem como
diferentes métodos de instalação, etc. descritos neste manual.
?Utilize um sistema de segurança para crianças quando viajar com
uma criança que, devido ao seu tamanho, não possa usar um cinto
de segurança de forma adequada. Para segurança da criança, instale
o sistema de segurança para crianças num banco traseiro. Siga o
método de instalação que consta do manual que acompanha o sis-
tema de segurança para crianças (cadeirinha).
?É recomendada a utilização de um sistema de segurança para crian-
ças genuíno Toyota, uma vez que este é o mais seguro. Os sistemas
de segurança para crianças (cadeirinhas) genuínos Toyota são con-
cebidos especificamente para veículos Toyota. Podem ser adquiridos
nos concessionários Toyota.
Tabela de conteúdos
Pontos a não esquecer
Page 55 of 768

531-2. Segurança para crianças
1
Questões de segurança
AV I S O
?Quando viajar com crianças
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas poderá causar morte ou ferimentos gra-
ves.
?Para uma proteção eficaz em acidentes de automóvel e travagens súbi-
tas, as crianças devem viajar devidamente seguras utilizando um cinto de
segurança ou uma cadeirinha que esteja corretamente instalada. Para
detalhes de instalação, consulte o manual que acompanha o sistema de
segurança para crianças. Neste Manual do Proprietário são fornecidas
apenas instruções gerais.
?A Toyota recomenda vivamente a utilização de uma cadeirinha, que esteja
de acordo com o tamanho da criança, instalada no banco traseiro. De
acordo com estatísticas de acidentes, a criança está mais protegida
quando devidamente segura no banco traseiro do que no banco da frente.
?Segurar uma criança nos braços não é um substituto de um sistema de
segurança para crianças. Em caso de acidente, a criança pode ser esma-
gada contra o para-brisas ou entre a pessoa que a transporta e o interior
do veículo.
?Manusear o sistema de segurança para crianças
Se o sistema de segurança para crianças não estiver devidamente fixo, a
criança ou outros passageiros podem ficar gravemente feridos ou até mor-
rer, em caso de travagem súbita, mudança abrupta de direção ou acidente.
?Se o veículo tiver sofrido um impacto forte devido a acidente, etc., é possí-
vel que o sistema de segurança para crianças tenha danos que não sejam
facilmente visíveis. Nestes casos, não volte a utilizar o sistema de segu-
rança para crianças (cadeirinha).
?Dependendo do sistema de segurança para crianças, pode ser difícil ou,
até mesmo, impossível instalá-lo. Nesses casos, verifique se o sistema de
segurança para crianças é adequado para este veículo (P. 57). Certifi-
que-se que instala e que cumpre com as regras de utilização após ler
atentamente o método de instalação do sistema de segurança para crian-
ças neste manual, bem como no manual que acompanha o sistema de
segurança para crianças.
?Mantenha o sistema de segurança para crianças devidamente preso no
banco mesmo que este não esteja a ser utilizado. Não o coloque no com-
partimento dos passageiros sem que este esteja devidamente preso.
?Se for necessário desprender o sistema de segurança para crianças,
retire-o do veículo ou guarde-o no compartimento da bagagem.
Page 60 of 768

581-2. Segurança para crianças
*1: UN(ECE) R44 e UN(ECE) R129 são normas das N.U. para sistemas
de segurança para crianças.
*2: Os sistemas de segurança para crianças mencionados na tabela
podem não estar disponíveis fora da área da UE.
*3: A marca de homologação exibida pode diferir dependendo do produto.
Verificação da categoria do sistema de segurança para crianças
Verifique a marca de homologação que é adequada para cada
uma das categorias de sistemas de segurança para crianças
que se seguem.
Em caso de dúvida, consulte o guia do utilizador que acompanha
o sistema de segurança para crianças ou contacte o vendedor.
• “universal”
• “semi-universal”
•“restrito”
• “veículo específico”2
Page 62 of 768

601-2. Segurança para crianças
*1: Mova o banco da frente completamente para trás. Se for possível ajustar a
altura do banco do passageiro, mova-o para a posição mais elevada pos-
sível.
*2: Ajuste o ângulo do encosto do
banco para a posição mais vertical
possível.
Quando instalar um sistema de
segurança para crianças voltado
para a frente, se houver uma folga
entre o sistema de segurança para
crianças e o encosto do banco,
ajuste o respetivo ângulo até obter
uma boa margem de contacto.
*3: Se o encosto de cabeça interferir com o sistema de segurança para crian-
ças e se for possível removê-lo, faça-o.
Caso contrário, coloque o encosto de cabeça na posição mais elevada
possível.
*4: Utilize apenas um sistema de segurança para crianças voltado para a
frente.
Page 66 of 768

641-2. Segurança para crianças
?Quando instalar um sistema de segurança para crianças nos
bancos traseiros, ajuste o banco da frente para que este não
interfira com a criança nem com o sistema de segurança para
crianças.
?Quando instalar um sistema de segurança para crianças com
base de apoio no banco da frente, se o sistema de segurança
para crianças interferir com o encosto do banco quando o estiver
a prender à base de apoio, puxe o encosto do banco para trás
até que não haja interferência.
?Se o suporte de fixação da
faixa do ombro do cinto de
segurança estiver à frente da
respetiva guia, mova o
assento do banco para a
frente.
?Quando instalar uma cadeirinha tipo júnior, se a criança ficar
numa posição muito vertical, ajuste o ângulo do encosto do
banco para a posição mais confortável possível. Para além
disso, se o suporte de fixação da faixa do ombro do cinto de
segurança estiver à frente da respetiva guia, mova o assento do
banco para a frente.
Page 68 of 768

661-2. Segurança para crianças
?Instalar um sistema de segurança para crianças utilizando um
cinto de segurança
Instale o sistema de segurança para crianças (cadeirinha) de acordo
com as instruções do respetivo manual.
Se o sistema de segurança para crianças em questão não pertencer à
categoria “universal” (ou a informação necessária não contar da tabela),
consulte a “Lista de veículos” fornecida pelo fabricante do sistema de
segurança para crianças para verificar as possíveis posições de instala-
ção ou verifique a sua compatibilidade contactando o vendedor.
(P. 58, 59)
Se for inevitável instalar um sistema de segurança para crianças no
banco do passageiro da frente, consulte P. 54 para obter informações
sobre o ajuste do banco em questão.
Se o encosto de cabeça interferir com a instalação do sistema de
segurança para crianças e for possível remover o encosto de cabeça,
faça-o. Caso contrário, coloque o encosto de cabeça na posição mais
elevada possível. (P. 270)
Passe o cinto de segurança
através do sistema de segu-
rança para crianças e introduza
a patilha na fivela. Certifique-se
que o cinto não fica torcido.
Prenda o cinto de segurança
ao sistema de segurança para
crianças de acordo com as ins-
truções que vêm junto com o
mesmo.
Se o sistema de segurança
para crianças não estiver equi-
pado com um sistema de blo-
queio (funcionalidade de
bloqueio do cinto de segu-
rança), prenda o sistema de
segurança para crianças utili-
zando uma mola de tranca-
mento.
Após instalar o sistema de segurança para crianças, mova-o para a
frente e para trás, a fim de garantir que este está devidamente preso.
(P. 67)
Sistema de segurança para crianças preso com cinto de segu-
rança
1
2
3
4
5