ESP TOYOTA PRIUS PLUG-IN HYBRID 2016 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2016, Model line: PRIUS PLUG-IN HYBRID, Model: TOYOTA PRIUS PLUG-IN HYBRID 2016Pages: 748, PDF Size: 94.56 MB
Page 26 of 748

24Índice ilustrativo
nInterruptores (veículos com volante à direita)
Interruptor de seleção do modo EV/HV . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 92
Interruptor do modo EV City . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 92
Interruptor de seleção do modo de condução . . . . . . . . . . P. 412
S-IPA (Sistema de Auxílio ao Estacionamento Simples)*1. . P. 459
Interruptor VSC OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 493
Interruptor do mostrador projetado (HUD)
*1 . . . . . . . . . . . P. 251
Interruptor do sistema de iluminação adaptativa
da luz automática de máximos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 346
Interruptores dos espelhos retrovisores exteriores . . . . . P. 305
Interruptor de trancamento dos vidros . . . . . . . . . . . . . . . . P. 307
Interruptores dos vidros elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 307
Interruptor de trancamento das portas . . . . . . . . . . . . . . . . P. 271
Interruptor do temporizador do carregamento . . . . . . . . . . P. 166
Interruptores de aquecimento dos bancos . . . . . . . . . . . . . P. 521
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Page 29 of 748

27Índice ilustrativo
Espelho retrovisor interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 304
Palas de sol
*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 535
Espelhos de cortesia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 535
Luzes interiores
*2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 523, 524
Luzes individuais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 523
1
2
3
4
*1: NUNCA utilize um sistema de segu-
rança para crianças (cadeirinha) vol-
tado para trás num banco onde
exista, à frente, um AIRBAG ATIVO,
uma vez que tal pode provocar a
MORTE OU FERIMENTOS
GRAVES à CRIANÇA. (P. 6 0 )
*2: A ilustração apresenta a parte da frente do veículo, mas este equipa-
mento também está instalado na parte traseira do mesmo.
Page 32 of 748

301-1. Para uma utilização segura
Antes de conduzir
Utilize apenas tapetes especificamente concebidos para veículos do
mesmo modelo e ano do seu veículo. Prenda-os de forma segura
sobre a alcatifa.
Insira os ganchos de retenção
(molas) nos olhais do tapete.
Rode o botão superior de cada
gancho de retenção (mola)
para prender os tapetes nos
seus devidos lugares.
*: Alinhe sempre as marcas .
O formato dos ganchos de retenção (molas) pode diferir do apresentado
na ilustração.
Tapete do piso
1
*
O
Page 33 of 748

311-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
AV I S O
Cumpra com as seguintes precauções.
Caso contrário, o tapete do condutor poderá deslizar e interferir com o movi-
mento dos pedais durante a condução. Isto pode levar a um aumento inespe-
rado de velocidade ou a dificuldade em travar o veículo. Pode provocar um
acidente, ou conduzir à morte ou a ferimentos graves.
nQuando instalar o tapete do piso do lado do condutor
lNão utilize tapetes concebidos para outros modelos ou anos diferentes,
mesmo que sejam tapetes Genuínos Toyota.
lUtilize apenas tapetes concebidos para o lado do condutor.
lPrenda sempre o tapete de forma segura utilizando os ganchos de reten-
ção (molas) fornecidos.
lNão coloque dois ou mais tapetes, uns em cima dos outros.
lNão coloque o tapete com o lado de baixo voltado para cima nem invertido.
nAntes de conduzir
lCertifique-se que o tapete está devida-
mente preso no lugar correto com todos
os ganchos de retenção (molas) forne-
cidos. Tenha o cuidado de executar
esta verificação depois de limpar o piso.
lCom o sistema híbrido parado e com a
alavanca seletora de velocidades
engrenada em P, pressione até ao
fundo cada um dos pedais a fim de se
certificar que estes não interferem com
o tapete.
Page 34 of 748

321-1. Para uma utilização segura
Para uma condução segura
Ajuste o ângulo do encosto do
banco de forma a sentar-se
numa posição vertical e de não
precisar de se inclinar para a
frente para controlar o volante
da direção. (P. 296)
Ajuste o banco de forma a con-
seguir pressionar completa-
mente os pedais e a fletir
ligeiramente os braços ao nível
do cotovelo quando agarra o
volante da direção. (P. 296)
Tranque o encosto de cabeça no seu devido lugar com o centro do
mesmo o mais próximo possível da parte superior das suas orelhas.
(P. 299)
Use o cinto de segurança de forma correta. (P. 3 4 )
Certifique-se que todos os ocupantes estão a utilizar os seus cintos
de segurança antes de iniciar a condução do veículo. (P. 34)
Utilize um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) adequado
à criança até que esta seja suficientemente grande para utilizar o
cinto de segurança do veículo de forma correta. (P. 54)
Certifique-se que consegue ver para trás de forma clara ajustando os
espelhos retrovisores interiores e exteriores. (P. 304, 305)
Para uma condução segura, ajuste o banco e o espelho para
uma posição adequada antes de iniciar a condução.
Postura correta de condução
1
2
Utilização correta dos cintos de segurança
Ajustar os espelhos
3
4
Page 43 of 748

411-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
AV I S O
nPrecauções com os airbags do SRS
<0026005800500053005500440003004600520050000300440056000300560048004a0058004c00510057004800560003005300550048004600440058006f007d00480056000300550048004f00440057004c00590044005600030044005200560003004400
4c005500450044004a00560003004700520003003600350036[.
Não o fazer pode provocar morte ou ferimentos graves.
lO condutor e todos os passageiros devem utilizar os cintos de segurança
corretamente.
Os airbags do SRS são dispositivos suplementares que devem ser utiliza-
dos em conjunto com os cintos de segurança.
lO airbag do SRS do condutor deflagra com uma força considerável e
pode provocar a morte ou ferimentos graves, sobretudo se o condutor
estiver demasiado próximo do airbag.
Uma vez que a área de risco para o airbag do condutor fica nos primeiros
50 a 75 mm, se o condutor estiver a 250 mm do airbag, existe uma certa
margem de segurança. Esta distância é medida do centro do volante da
direção ao peito do condutor. Se essa distância for inferior a 250 mm, tem
a possibilidade de alterar a posição de condução de várias formas.
• Mova o seu banco o mais para trás possível, desde que alcance os
pedais de forma confortável.
• Recline ligeiramente o encosto do banco. Apesar da conceção dos veí-
culos variar, muitos condutores alcançam a distância de 250 mm com o
banco completamente puxado para a frente, apenas reclinando o
encosto. No caso de não conseguir boa visibilidade ao reclinar o
encosto do banco, eleve-se com a ajuda duma almofada firme e que
não escorregue, ou faça subir o banco, caso o seu veículo apresente
essa funcionalidade.
• Se o volante da direção for ajustável, regule-o para baixo. Desta forma, o
airbag fica direcionado para o seu peito e não para a sua cabeça e pescoço.
O banco deve ser ajustado tal como recomendado acima, mantendo
sempre o controlo dos pedais, volante da direção e visibilidade dos
comandos do painel de instrumentos.
lO airbag do SRS do passageiro da frente também deflagra com uma força
considerável podendo provocar morte ou ferimentos graves, em especial se
o passageiro da frente estiver a uma distância demasiado curta do airbag.
O banco do passageiro da frente deve estar o mais afastado possível do
airbag e o encosto do mesmo deve estar ajustado, para que o passageiro
se sente numa posição vertical.
lBebés e crianças inadequadamente sentados e/ou retidos podem morrer
ou ficar gravemente feridos pela deflagração do airbag. Um bebé ou uma
criança que seja demasiado pequena para usar o cinto de segurança,
deve ser adequadamente retida usando um sistema de segurança para
crianças (cadeirinha). A Toyota recomenda firmemente que todos os
bebés e crianças sejam colocados no banco traseiro do veículo e adequa-
damente retidos. O banco traseiro é mais seguro para bebés e crianças
do que o banco da frente. (P. 54)
Page 46 of 748

441-1. Para uma utilização segura
AV I S O
nPrecauções com o airbag do SRS
lSe se tornar difícil respirar após a deflagração dos airbags do SRS, abra
uma porta ou um vidro para permitir a entrada de ar fresco ou saia do veí-
culo se for seguro fazê-lo. Lave qualquer resíduo o mais rapidamente pos-
sível a fim de evitar uma irritação da pele.
lSe as áreas onde os airbags do SRS estão guardados, como por exemplo
a almofada do volante da direção, guarnições dos pilares da frente e tra-
seiros ficarem danificadas ou estaladas, estas devem ser substituídas por
um concessionário ou reparador Toyota autorizado ou por outro profissio-
nal devidamente qualificado e equipado.
n Modificação e eliminação dos componentes do sistema de airbags do
SRS
Não se desfaça do seu veículo nem efetue qualquer tipo de alteração sem
consultar um concessionário ou reparador Toyota autorizado ou outro pro-
fissional devidamente qualificado e equipado. Os airbags do SRS podem
avariar ou deflagrar acidentalmente, provocando morte ou ferimentos gra-
ves.
lInstalação, remoção, desmontagem e reparação dos airbags do SRS
lReparações, modificações, remoção ou substituição do volante da dire-
ção, painel de instrumentos, tablier, bancos ou estofos dos bancos, pilares
da frente, laterais e traseiros, barras laterais do tejadilho, painéis, guarni-
ções e altifalantes da porta da frente
lModificações ao painel da porta da frente (como, por exemplo, fazer um
buraco)
lReparações ou modificações do guarda-lamas da frente, para-choques da
frente, ou lateral do compartimento dos ocupantes
lInstalação de grelhas proteção (grelhas de proteção envolventes, grelhas
tipo canguru, etc.), de dispositivos para limpar neve ou guinchos
lAlterações no sistema de suspensão do veículo
lInstalação de dispositivos eletrónicos como rádios portáteis de duas vias
(transmissores RF) e leitores de CDs
lAdaptações do veículo para uma pessoa com deficiência física
Page 47 of 748

451-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
nSe os airbags do SRS deflagrarem (insuflarem)
lA deflagração dos airbags do SRS ocorre a uma velocidade elevada sendo
acompanhada pela emissão de gases quentes que poderão provocar ligei-
ras escoriações, queimaduras, contusões, etc..
lÉ emitido um forte ruído e libertado um pó branco.
lPeças do módulo do airbag (cubo do volante de direção, tampa do airbag e
deflagrador) bem como os bancos da frente, peças dos pilares da frente e
traseiros e calhas laterais do tejadilho podem permanecer quentes durante
alguns minutos. Para além disso, o próprio airbag pode estar quente.
lO vidro do para-brisas pode estalar.
n
Condições de deflagração dos airbags do SRS (airbags do SRS da frente)
lOs airbags do SRS da frente deflagram em caso de um impacto que
exceda o nível limiar definido (o nível de força correspondente a uma coli-
são frontal a, aproximadamente, 20 - 30 km/h contra uma barreira que não
se move nem deforma).
Contudo, esta velocidade limiar será consideravelmente superior nas
seguintes situações:
• Se o veículo bater contra um objeto, como por exemplo um veículo esta-
cionado ou um poste de sinalização, que se pode mover ou deformar
com o impacto
• Se o veículo estiver envolvido numa colisão que atinja a parte inferior do
mesmo, tal como uma colisão na qual a caixa de um camião se sobrepõe
ou passa por cima da parte da frente do seu veículo
lDependendo do tipo de colisão, é possível que apenas sejam ativados os
pré-tensores dos cintos de segurança.
nCondições de deflagração dos airbags do SRS (airbags do SRS laterais
de cortina)
lOs airbags do SRS laterais de cortina deflagram em caso de impacto que
exceda o nível limiar definido (o nível de força correspondente à força do
impacto produzida por um veículo com, aproximadamente, 1500 kg coli-
dindo com o habitáculo do veículo numa direção perpendicular à orientação
<00470052000300590048007400460058004f0052000300440003005800500044000300590048004f00520046004c004700440047004800030044005300550052005b004c005000440047004400030047004800030015001300030010000300160013000300
4e00500012004b000c0011[
lOs airbags do SRS laterais e de cortina também podem deflagrar no caso
de um forte impacto frontal.
Page 52 of 748

501-1. Para uma utilização segura
Precauções com os gases de escape
Os gases de escape contêm substâncias nocivas para o corpo
humano, se inalados.
AV I S O
Os gases de escape incluem o nocivo monóxido de carbono (CO), que é
incolor e inodoro. Cumpra com as seguintes precauções.
Não o fazer pode levar a que os gases entrem no veículo e provocar um aci-
dente causado por tonturas, ou ainda provocar morte ou graves problemas
de saúde.
nPontos importantes durante a condução
lMantenha a porta da retaguarda fechada.
lSe sentir o cheiro de gases de escape no veículo mesmo com a porta da
retaguarda fechada, abra os vidros e leve o seu veículo a um concessio-
nário ou reparador Toyota autorizado ou a outro profissional devidamente
qualificado e equipado o mais rapidamente possível para que este pro-
ceda a uma inspeção.
nQuando estacionar
lSe o veículo estiver numa área pouco ventilada ou numa área fechada, tal
como uma garagem, desligue o sistema híbrido.
lNão deixe o veículo com o sistema híbrido ligado durante um longo
período de tempo.
Se tal situação não puder ser evitada, estacione o veículo num espaço
aberto e certifique-se que os gases de escape não entram no veículo.
lNão deixe o sistema híbrido em funcionamento numa área com acumula-
ção de neve, ou quando estiver a nevar. Se se acumularem montes de
neve à volta do veículo enquanto o sistema híbrido estiver em funciona-
mento, os gases de escape podem-se acumular e entrar no veículo.
nTubo de escape
O sistema de escape tem de ser verificado periodicamente. Se houver um
buraco ou rachadela provocado pela corrosão, danos numa junta ou um
ruído anormal do escape, certifique-se que leva o seu veículo a um conces-
sionário ou reparador Toyota autorizado ou a outro profissional devida-
<005000480051005700480003005400580044004f004c0049004c0046004400470052000300480003004800540058004c0053004400470052000300530044005500440003005400580048000300480056005700480003005300550052004600480047004400
03004400030058005000440003004c0051005600530048006f[ão.
Page 56 of 748

541-2. Segurança para crianças
Sistema de segurança para crianças (cadeirinha)
Pontos a não esquecer ........................................................... P. 54
Sistema de segurança para crianças...................................... P. 56
Quando utilizar um sistema de segurança para crianças ....... P. 59
Método de instalação do sistema de segurança para crianças
• Preso com cinto de segurança............................................ P. 62
• Preso com fixador rígido tipo ISOFIX.................................. P. 68
• Utilizando um ponto de fixação (para correia superior) ..... P. 73
lVerifique e dê importância aos avisos, bem como as leis e regula-
mentações para os sistemas de segurança para crianças.
lUtilize um sistema de segurança para crianças até que esta seja sufi-
cientemente crescida para utilizar devidamente o cinto de segurança
do veículo.
lEscolha um sistema de segurança para crianças que seja ade-
quado à idade e à altura da criança.
l
Tenha em consideração que nem todos os sistemas de segurança para
crianças (cadeirinha) são compatíveis com todos os veículos. Antes de
utilizar ou de adquirir um sistema de segurança para crianças, verifique
a compatibilidade do sistema de segurança para crianças (cadeirinha)
com as posições do banco. (
P. 62, 69)
Antes de instalar o sistema de segurança para crianças no veículo,
existem algumas precauções que têm de ser tomadas em consi-
deração, diferentes tipos de sistemas de segurança para crianças,
bem como métodos de instalação, etc. descritos neste manual.
lUtilize um sistema de segurança para crianças quando transpor-
tar crianças pequenas que não consigam utilizar o cinto de segu-
rança devidamente. Para a segurança das crianças, instale a
cadeirinha num banco traseiro. Certifique-se que segue os méto-
dos de instalação de acordo com o manual que acompanha o sis-
tema de segurança para crianças.
lRecomenda-se a utilização de um sistema de segurança para crian-
ças (cadeirinha) genuíno Toyota. As cadeirinhas genuínas Toyota
são feitas especificamente para veículos Toyota e podem ser adqui-
ridas num concessionário Toyota.
Tabela de conteúdos
Pontos a não esquecer