ESP TOYOTA RAV4 2017 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: RAV4, Model: TOYOTA RAV4 2017Pages: 759, PDF Size: 35.98 MB
Page 343 of 759

3414-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
4
Condução
AV I S O
nAntes de utilizar o controlo dinâmico da velocidade de cruzeiro com radar
Conduzir em segurança é da única responsabilidade do condutor. Não
dependa completamente do sistema, e conduza com segurança prestando
sempre atenção ao que o rodeia.
O controlo dinâmico da velocidade de cruzeiro com radar fornece um au-
xílio na condução para facilitar as tarefas do condutor. No entanto existem
limitações ao auxílio providenciado.
Mesmo que o sistema esteja a funcionar normalmente, os dados do veículo
que segue à sua frente, detetado pelo sistema pode diferir das condições
de observação do condutor. Assim, o condutor deverá estar sempre alerta,
analisar o perigo de cada situação e conduzir de forma segura. Confiar
inteiramente neste sistema ou assumir que o sistema fornece segurança
enquanto conduz pode provocar a um acidente, causando a morte ou feri-
mentos graves.
nPrecauções a ter na utilização dos sistemas de auxílio à condução
Cumpra com as seguintes precauções, uma vez que existem várias limi-
tações ao auxílio fornecido pelo sistema.
Não o fazer pode causar um acidente, resultando em morte ou ferimentos
graves.
lAuxiliar o condutor a medir a distância ao veículo da frente
O controlo dinâmico da velocidade de cruzeiro com radar tem como finali-
dade auxiliar o condutor a determinar a distância entre o condutor entre o
seu veículo e o veículo que segue à sua frente. Este não é um mecanismo
que permita uma condução desatenta ou irresponsável, e não é um
sistema que auxilie o condutor em condições de baixa visibilidade. É sem-
pre necessário que o condutor preste muita atenção à área circundante
do veículo.
l
Auxiliar o condutor a avaliar a distância adequada a ter ao veículo da frente
O controlo dinâmico da velocidade de cruzeiro com radar determina se a
distância entre o seu veículo e o veículo que circula à sua frente está den-
tro de determinados parâmetros definidos. Não é capaz de executar outro
tipo de análise. Por isso, é absolutamente necessário que o condutor se
mantenha atento e ser capaz de determinar se existe ou não a possibili-
dade de perigo numa dada situação.
lAuxiliar o condutor a operar o veículo
O controlo dinâmico da velocidade de cruzeiro com radar tem capacidade
limitada de prever ou evitar uma colisão com um veículo que circule à sua
frente. Assim, se existir algum perigo, o condutor deverá tomar controlo
imediato e direto do seu veículo e agir em conformidade, por forma a
garantir a segurança de todos os envolvidos.
nPara evitar a ativação inadvertida do controlo dinâmico da velocidade
de cruzeiro com radar
Desligue o controlo dinâmico da velocidade de cruzeiro com radar, utili-
zando a tecla “ON-OFF” quando este não estiver a ser utilizado.
Page 345 of 759

3434-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
4
Condução
Este modo emprega um sensor de radar para detetar a presença de
veículos a cerca de 100 m à frente, determina a distância atual entre
veículos seguidos e funciona de forma a manter uma distância ade-
quada do veículo que segue à frente.
Note que a distância entre veículos diminuirá quando viajar em lon-
gas descidas íngremes.
Exemplo de velocidade de cruzeiro constante
Quando não existem veículos à frente
O veículo circula na velocidade definida pelo condutor. A distância entre
veículos pretendida pode também ser definida operando a tecla de distân-
cia entre veículos.
Exemplo de controlo de velocidade de cruzeiro numa desacele-
ração
Quando o veículo à sua frente circula a uma velocidade inferior à
definida
Quando é detetado um veículo a circular à sua frente, o sistema automati-
camente desacelera o veículo. Quando é necessária uma redução maior
da velocidade, o sistema aplica os travões (nesta altura as luzes de stop
acendem). O sistema responde às alterações de velocidade do veículo à
frente, a fim de manter a distância entre veículos definida pelo condutor.
Um sinal sonoro alerta-o quando o sistema não consegue desacelerar o
suficiente para evitar que o seu veículo se aproxime do da frente.
Condução no modo de controlo da distância entre veículos
1
2
Page 349 of 759

3474-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
4
Condução
Selecione uma distância no quadro abaixo. Note que as distâncias
mostradas correspondem a uma velocidade do veículo de 80 km/h. A
distância entre veículos aumenta/diminui de acordo com a velocidade
do veículo.
Se puxar a alavanca na sua
direção cancela o controlo da
velocidade de cruzeiro.
A velocidade definida também é
cancelada quando pressiona o
pedal do travão.
Se puxar a alavanca para cima
retoma o controlo da veloci-
dade de cruzeiro e a velocidade
do veículo volta à velocidade
definida.
Contudo, quando um veículo à
frente não é detetado, o controlo
da velocidade de cruzeiro não é
retomado quando a velocidade do
veículo é de aproximadamente 40
km/h ou inferior.
Configurações da distância entre veículos (modo de controlo de
distância entre veículos)
Opções de distânciaDistância entre veículos
Longa50 m aproximadamente
Média40 m aproximadamente
Curta30 m aproximadamente
Cancelar e retomar o controlo da velocidade
1
2
Page 366 of 759

3644-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
*1: 4 tipos de sensores
*2: As imagens podem diferir das apresentadas nas figuras. (P. 361)
*3: Mostrador de informações múltiplas
*4: Ecrã do sistema de navegação ou sistema multimédia
n
Funcionamento do sinal sonoro e distância a um obstáculo
Soa um sinal sonoro quando os sensores estão a funcionar.
lO sinal sonoro toca mais rápido à medida que o veículo se
aproxima de um obstáculo.
Quando o veículo se encontra às seguintes distâncias do obstá-
culo, o sinal sonoro soa continuamente:
• Sensores do canto dianteiro: 30 cm aproximadamente
• Sensores central dianteiro: 30 cm aproximadamente
• Sensores do canto traseiro: 30 cm aproximadamente
• Sensores central traseiro: 35 cm aproximadamente
lQuando 2 ou mais obstáculos são detetados simultaneamente, o
sistema de sinal sonoro responde ao obstáculo mais próximo.
Se um ou ambos se enquadrarem nas distâncias acima mencio-
nadas, o sinal sonoro repete um som longo, seguido por sinais
sonoros rápidos.
100 cm aproximadamente
150 cm aproximadamente
55 cm aproximadamente
50 cm aproximadamente
O diagrama mostra a área de
deteção dos sensores. Tenha em
consideração que os sensores não
poderão detetar os obstáculos que
se encontrem extremamente perto
do veículo.
O alcance dos sensores pode
variar dependendo da forma do
objeto, etc.
*: Se equipado
Alcance de deteção dos sensores
1
2
3
4
Page 368 of 759

3664-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
nInformações referentes à deteção do sensor
lAs áreas de deteção do sensor estão limitadas às áreas em redor do para-
-choques do veículo.
lCertas condições do veículo e ambiente circundante poderão afetar a
capacidade do sensor na deteção de obstáculos. Os casos especiais em
que isso pode acontecer são listados abaixo.
• Sujidade, neve ou gelo no sensor. (Se limpar o sensor o problema fica
resolvido)
• O sensor está congelado. (Descongelar a área resolve o problema)
Em tempo especialmente frio, se um sensor congelar, o ecrã pode
mostrar uma exibição anormal, ou os obstáculos podem não ser deteta-
dos.
• O sensor está coberto por algo.
• O veículo inclina-se consideravelmente para um lado.
• Em estradas com muitas lombas, circulação em declives, em paralelos
ou em relva.
• Se a área circundante ao veículo for barulhenta devido a buzinas de ou-
tros veículos, motores de motociclos, travões pneumáticos de veículos
pesados, ou outro tipo de ruídos que produzem ondas ultrassónicas.
• Há um outro veículo equipado com sensores de auxílio ao estaciona-
mento nas imediações.
• O sensor foi pulverizado com líquido ou chuva intensa.
• O veículo está equipado com uma haste de auxílio ao estacionamento ou
uma antena sem fios.
• Os olhais de reboque estão instalados.
• O para-choques ou o sensor recebe um forte impacto.
• O veículo aproxima-se de um passeio alto ou curvado.
• Com luz solar forte ou frio intenso.
• A área diretamente sob o para-choques não é detetada.
• Se os obstáculos passam muito perto do sensor.
• A instalação de uma suspensão que não seja genuína Toyota (sus-
pensão rebaixada, etc.).
• As pessoas podem não ser detetadas se estiverem a usar certos tipos de
roupas.
Além destes exemplos, há alturas em que devido às suas formas, os sinais
e outros objetos podem ser incorretamente detetados pelo sensor,
detetando-os mais perto do que na realidade estão.
lA forma de um obstáculo pode impedir que o sensor o detete. Tome a de-
vida atenção aos seguintes obstáculos:
• Fios elétricos, vedações, cordas, etc.
• Algodão, neve e outros materiais que absorvem ondas sonoras
• Objetos de ângulos pontiagudos
• Obstáculos baixos
• Obstáculos altos com partes superiores salientes na direção do seu veí-
culo.
Page 369 of 759

3674-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
4
Condução
lAs seguintes situações podem ocorrer durante o uso:
• Dependendo da forma do obstáculo e de outros fatores, a distância de
deteção pode diminuir, ou a deteção pode ser impossível.
• Os obstáculos podem não ser detetados se estiverem demasiado perto
do sensor.
• Haverá um pequeno atraso entre a deteção de obstáculos e a sua indi-
cação. Mesmo a baixas velocidades, existe uma possibilidade do obstá-
culo ficar dentro das áreas de deteção do sensor antes do mostrador ser
exibido e o sinal sonoro soar.
• Postes estreitos ou objetos mais baixos do que o sensor podem não ser
detetados como objetos de colisão quando abordados, mesmo que já
tenham sido detetados antes.
• Pode ser difícil ouvir os sinais sonoros devido ao volume do sistema
áudio ou ao ruído do fluxo de ar do sistema de ar condicionado.
nQuando o sistema não funciona corretamente
4 tipos de sensores
lSe o indicador do veículo permanecer ligado enquanto os indicadores dos
sensores do canto traseiro e central traseiro piscarem e o sinal sonoro de
avaria soar durante aproximadamente 7 segundos, leve o veículo para
inspeção a um concessionário ou reparador Toyota autorizado ou a outro
profissional devidamente qualificado e equipado.
lSe o indicador do veículo, os indicadores dos sensores do canto traseiro e
central traseiro piscarem e o sinal sonoro de avaria soar durante aproxima-
damente 7 segundos, limpe os sensores com um pano macio.
8 tipos de sensores
É exibida uma mensagem nos mostrador de informações múltiplas: P. 627
nConfiguração
A configuração do volume do sinal sonoro pode ser alterada.
(Configuração de definições
P. 730)
AV I S O
nQuando utilizar o sensor de auxílio ao estacionamento Toyota
Cumpra com as seguintes precauções.
Não o fazer pode resultar na impossibilidade de conduzir o veículo com
segurança, podendo causar um acidente.
lNão utilize o sensor em velocidades superiores a 10 km/h.
lAs áreas de deteção dos sensores e tempos de reação são limitados.
Para avançar ou fazer marcha-atrás, verifique as áreas em volta do veí-
culo (especialmente os lados do veículo) por razões de segurança, e con-
duza lentamente, utilizando o travão para controlar a velocidade do
veículo.
lNão instale nenhum tipo de acessórios dentro da área de deteção do sen-
sor.
Page 374 of 759

3724-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
nSe o interruptor de cancelamento do Stop & Start for premido
enquanto o veículo está parado
lQuando o motor é parado pelo sistema Stop & Start, se pres-
sionar o interruptor de cancelamento do Stop & Start volta a colo-
car o motor em funcionamento.
Da próxima vez que o veículo for parado (depois do sistema
Stop & Start ter sido desligado), o motor não para.
lCom o sistema Stop & Start desativado, se pressionar o interrup-
tor de cancelamento do sistema Stop & Start reativa o sistema
mas não para o motor.
Da próxima vez que o veículo for parado (depois do sistema
Stop & Start ter sido ligado), o motor para.
Após parar o motor através do sistema Stop & Start, quando o veículo
está numa inclinação, a força de travagem é temporariamente man-
tida para evitar que o veículo descaia até que o motor entre nova-
mente em funcionamento e a força de travagem seja gerada. Quando
a força de travagem é gerada, a manutenção da força de travagem é
automaticamente cancelada.
lEsta função entra em funcionamento em superfícies planas bem
como em inclinações íngremes.
lPode ser gerado algum ruído pelos travões mas isto não indica que
exista uma avaria.
lA resposta do pedal do travão pode alterar e pode ocorrer alguma
vibração, mas isto não indica que haja uma avaria.
Controlo de assistência ao arranque em subidas (veículos com
caixa de velocidades Multidrive)
Page 381 of 759

3794-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
4
Condução
nExibição de mensagens no mostrador de informações múltiplas
Quando o motor não pode ser parado pelo sistema Stop & Start, e quando o
motor reinicia o seu funcionamento automaticamente após ter sido parado
pelo sistema Stop & Start, as seguintes mensagens são exibidas no mostra-
dor de informações múltiplas.
lQuando o motor não pode ser parado pelo sistema Stop & Start
MensagemDetalhes/Ações
“Depress Brake
Firmly to Activate.”O pedal do travão não foi suficientemente pressionado.Funciona quando o pedal do travão é pressio-
nado após ter parado o veículo.
“For Climate
Control”
• O sistema do ar condicionado está a ser utilizado
quando a temperatura ambiente está alta ou baixa.
Funciona prontamente quando a diferença
entre a temperatura definida e a temperatura
do habitáculo é pequena.
• A tecla do desembaciador do para-brisas foi pres-
sionada. (P. 481, 489)
“Battery Charging”
• A carga da bateria pode estar baixa.
A paragem do motor fica temporariamente in-
disponível para dar prioridade ao carrega-
mento da bateria, mas se o motor for operado
durante um curto espaço de tempo, a paragem
do motor é permitida.
• Uma carga regenerativa pode estar a decorrer
(exemplos: durante algum tempo os terminais da
bateria foram desconectados e reconectados.
Durante algum tempo depois da bateria ter sido
substituída, etc.)
Após um carregamento complementar de 5 a
60 minutos ter sido completada, o sistema
pode ser operado.
• O motor pode ter sido colocado em funcionamento
com o capot aberto.
Feche o capot, desligue o interruptor do motor,
espere 30 ou mais segundos, e de seguida
coloque o motor em funcionamento.
• A bateria pode estar fria.
Operando o motor durante um curto período
permite ao sistema recuperar devido ao
aumento de temperatura no compartimento do
motor.
• A bateria pode estar extremamente quente.
Se parar o motor e se der tempo suficiente ao
compartimento do motor para arrefecer, o
sistema recupera.
• Exibido continuamente durante um longo período
de tempo.
A bateria poderá estar deteriorada. Contacte
qualquer concessionário ou reparador Toyota
autorizado ou qualquer outro profissional devi-
damente qualificado e equipado.
Page 382 of 759

3804-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
lQuando o motor reinicia o seu funcionamento automaticamente após ter
sido parado pelo sistema Stop & Start
“For Brake System”
• A pressão no servofreio diminuiu.
• O veículo está a ser conduzido a elevadas alti-
tudes.
Quando uma pressão predeterminada é gerada
pelo servofreio, o sistema recupera.
“Driver Seat Belt
Unbuckled”O cinto de segurança não está apertado.
“Non-Dedicated
Battery”
Pode ter sido instalada uma bateria não específica
para o Sistema Stop & Start.
O sistema Stop & Start não funciona. Leve o
seu veículo a um concessionário ou reparador
Toyota autorizado ou a outro profissional devi-
damente qualificado e equipado para que este
proceda a uma inspeção.
MensagemDetalhes/Ações
“For Climate Con-
trol”
• O sistema de ar condicionado está ligado ou o ar
condicionado está a ser utilizado.
• A tecla do desembaciador do para-brisas foi pres-
sionada.
(P. 481, 489)
“For Brake System”
O pedal do travão não foi suficientemente pressio-
nado ou bombeado.
Quando uma pressão predeterminada é gerada
pelo servofreio através da condução do veí-
culo, o sistema recupera.
“Battery Charging”
A carga da bateria pode estar baixa.
O motor é reiniciado para dar prioridade ao
carregamento da bateria. Operar o motor
durante um curto espaço de tempo permite ao
sistema recuperar.
“Steering Wheel
Turned”O volante da direção está rodado.
“Driver Seat Belt
Unbuckled”O cinto de segurança não está apertado.
MensagemDetalhes/Ações
Page 383 of 759

3814-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
4
Condução
nSe o indicador de cancelamento do sistema Stop & Start continua a piscar
ou for exibido no mostrador de informações múltiplas “Stop & Start System
Malfunction Visit Your Dealer”
O sistema pode estar avariado. Leve o seu veículo a um concessionário ou
reparador Toyota autorizado ou a outro profissional devidamente qualificado
e equipado para que este proceda a uma inspeção.
AV I S O
nQuando o sistema Stop & Start está a funcionar
lVeículos com caixa de velocidades Multidrive: Pressione o pedal do
travão e aplique o travão de estacionamento quando tal for necessário,
enquanto o motor estiver parado pelo sistema Stop & Start (enquanto o
indicador Stop & Start está aceso).
Pode ocorrer um acidente inesperado devido à função de arranque
automático do motor.
Veículos com caixa de velocidades manual: Mantenha a alavanca das
velocidades engrenada em N e pressione o pedal do travão ou aplique o
travão de estacionamento enquanto o motor estiver parado pelo sistema
Stop & Start (enquanto o indicador Stop & Start está aceso).
Pode ocorrer um acidente inesperado devido à função de arranque
automático do motor.
lNão permita que ninguém saia do veículo enquanto o motor estiver
parado pelo sistema Stop & Start (enquanto o indicador Stop & Start está
aceso).
Pode ocorrer um acidente inesperado devido à função de arranque
automático do motor.
l
Certifique-se que o motor não está parado pelo sistema Stop & Start enquanto
o veículo está numa área pouco ventilada. O motor pode entrar novamente
em funcionamento devido à função de arranque automático do motor, fazendo
com que os gases de escape se concentrem e entrem no veículo, eventual-
mente resultando em morte ou perigos graves para a saúde.
ATENÇÃO
nPara garantir o correto funcionamento do sistema
Se alguma das situações seguintes ocorrer, o sistema Stop & Start pode
não funcionar corretamente. Leve o seu veículo a um concessionário ou
reparador Toyota autorizado ou a outro profissional devidamente qualifi-
cado e equipado para que este proceda a uma inspeção.
lEnquanto o cinto de segurança do condutor está colocado, a luz de aviso
do cinto de segurança pisca.
lApesar do cinto de segurança do condutor não estar colocado, a luz de
aviso do cinto de segurança mantém-se desligada.
l
Mesmo quando a porta do condutor esteja fechada, é exibida uma men-
sagem de aviso ou a luz de aviso de porta aberta acende, ou a luz interior
acende quando o interruptor da luz interior está na posição de “door” (porta).
lMesmo quando a porta do condutor esteja aberta, não é exibida uma
mensagem de aviso ou a luz de aviso de porta aberta não acende, ou a
luz interior não acende quando o interruptor da luz está na posição de
“door” (porta).