ECO mode TOYOTA RAV4 2019 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2019, Model line: RAV4, Model: TOYOTA RAV4 2019Pages: 660, tamaño PDF: 189.29 MB
Page 6 of 660
6
Tenga en cuenta que este manual hace
referencia a todos los modelos y des-
cribe todos los equipamientos, incluido
el opcional. Por lo tanto, es posible que
encuentre explicaciones relativas a
equipamiento no instalado en su vehí-
culo.
Todas las especificaciones incluidas en
este manual están actualizadas en el
momento de la impresión. Sin
embargo, debido a la política de mejora
constante de sus productos, Toyota se
reserva el derecho a realizar cambios
en cualquier momento sin previo aviso.
Dependiendo de las especificaciones,
el vehículo mostrado en las ilustracio-
nes podría diferir del suyo en cuanto a
equipamiento.
En el mercado existe actualmente una
gran variedad de piezas de repuesto y
accesorios para los vehículos Toyota,
tanto genuinos de Toyota como de
otros fabricantes. En caso de tener que
reemplazar alguna de las piezas o
accesorios genuinos de Toyota inclui-
dos con el vehículo, Toyota le reco-
mienda que lo haga por piezas o
accesorios genuinos de Toyota. No
obstante, también pueden utilizarse
piezas o accesorios con una calidad
equivalente. Toyota no puede asumir
ninguna responsabilidad ni ofrecer
garantías sobre las piezas de repuesto
y accesorios no genuinos de Toyota, ni
sobre la sustitución o instalación de los mismos. Además, la garantía podría no
cubrir las averías ni los problemas de
funcionamiento que resulten del uso de
piezas o accesorios no genuinos de
To y o t a .
La instalación de un sistema transmisor
de RF en el vehículo podría afectar a
sistemas electrónicos como:
Sistema híbrido
Sistema de inyección de combusti-
ble multipunto/sistema de inyección
de combustible multipunto secuen-
cial
Toyota Safety Sense
Sistema de control de la velocidad
de crucero
Sistema antibloqueo de frenos
Sistema de airbags SRS
Sistema de pretensores de los cintu-
rones de seguridad
Asegúrese de consultar en un distribui-
dor o taller de reparaciones Toyota
autorizado, o en cualquier otro taller de
reparaciones cualificado, para conocer
las medidas de precaución necesarias
o las instrucciones especiales que ata-
ñen a la instalación de un sistema
transmisor de RF.
Si desea obtener más información
acerca de las bandas de frecuencia, los
niveles de potencia, las posiciones de
las antenas y la preparación para la
instalación de transmisores de RF,
puede solicitarla en un distribuidor o
taller de reparaciones Toyota autori-
zado, o pedírsela a cualquier otro taller
de reparaciones cualificado.
Las piezas y los cables de alta tensión
Información general
Manual principal del propietario
Accesorios, piezas de repuesto
y modificaciones de su Toyota
Instalación de un sistema trans-
misor de RF
Page 91 of 660
91
1
1-4. Sistema híbrido
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
ADVERTENCIA
●Si algún cable eléctrico quedara al des-
cubierto, ya sea en el interior o en el exterior del vehículo, podría producirse una descarga eléctrica. Nunca toque los
cables eléctricos que queden al descu- bierto.
●Si se produce una fuga de líquido, no lo
toque porque podría tratarse de electro- lito, fuertemente alcalino, procedente de la batería híbrida (batería de tracción
eléctrica). Si entra en contacto con la piel o los ojos, láveselos en seguida con agua abundante o, si es posible, con
una solución de ácido bórico. Acuda inmediatamente al médico.
●Si se incendiara el vehículo híbrido,
salga de él lo antes posible. No utilice nunca un extintor que no esté conce-bido para fuegos eléctricos. Incluso una
pequeña cantidad de agua podría ser peligrosa.
●Si fuera necesario remolcar el vehículo,
habrá que hacerlo con las ruedas delan- teras (modelos 2WD) o las cuatro rue-das (modelos AWD) levantadas. Si,
durante la operación de remolcado, las ruedas conectadas al motor eléctrico
(motor de tracción eléctrica) permane- cen en el suelo, el motor puede seguir generando electricidad. Esto podría pro-
vocar un incendio. ( P.555)
●Revise con cuidado el suelo debajo del vehículo. Si constata que se han produ-
cido fugas de líquido sobre el suelo, es probable que el sistema de combustible esté dañado. Abandone el vehículo lo
antes posible.
■Batería híbrida (batería de tracción eléctrica)
●La batería híbrida no se debe vender,
transferir ni modificar nunca. Para evitar accidentes, las baterías híbridas extraí-das de vehículos que se han desechado
se deben recoger a través de un distri- buidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o cualquier otro taller de
reparaciones cualificado. No deseche usted mismo la batería.
Si la batería no se recoge adecuada-
mente, puede ocurrir lo siguiente, con el
consiguiente riesgo de lesiones graves o
incluso mortales:
• La batería híbrida se podría desechar o tirar de manera ilegal con el consi-guiente riesgo para el medio ambiente o
alguna persona podría tocar una pieza de alta tensión, lo que podría ocasionar una descarga eléctrica.
• La batería híbrida se debe utilizar exclu-
sivamente con su vehículo híbrido. Si la batería híbrida se utiliza en el exterior de su vehículo o sufre alguna modifica-
ción, se podrían producir accidentes como descargas el éctricas, generación de calor, generación de humo, explosio-
nes y fugas de electrolito.
Si vende o transfiere la propiedad del vehículo, la posibilidad de que se pro-duzca un accidente será extremadamente
elevada debido a que la persona que recibe el vehículo puede no estar al tanto de este tipo de peligros.
Page 139 of 660
139
2 2-1. Grupo de instrumentos
Información e indicadores del estado del vehículo
Indicador de temperatura del refrigerante del motor
Muestra la temperatura del refrigerante del motor
Pantalla del cuentakilómetros, cuentakilómetros parcial y control de la ilumina-
ción del grupo de instrumentos
Cuentakilómetros:
Muestra la distancia total recorrida por el vehículo
Cuentakilómetros parcial:
Muestra la distancia recorrida por el vehículo desde la última puesta a cero de este cuentakiló-
metros. Los cuentakilómetros parciales A y B sirven para registrar e indicar por separado dis-
tancias diferentes.
Control de la iluminación del grupo de instrumentos:
Muestra la luminosidad de las luces del grupo de instrumentos que se puede ajustar.
Temperatura exterior (P.140)
Pantalla de información múltiple
Presenta al conductor diversos datos relacionados con la conducción (P.143)
Muestra mensajes de advertencia si se produce una avería (P.572)
Indicador del rango de marchas y posición del cambio
Muestra la posición del cambio o el rango de marchas seleccionado (P. 3 1 8 )
■Los instrumentos y la pantalla se ilumi-
nan cuando
El interruptor de arranque está en ON.
■Al cambiar el modo de conducción
●El color del velocímetro varía en función
del modo de conducción seleccionado.
(P.433)
●Modelos AWD: El color del velocímetro
varía en función del modo de conducción
seleccionado o cuando está activado el
modo Trail. (P.433, 435)
■Si se pueden cambiar las unidades de
medida del velocímetro (si el vehículo
dispone de ello)
Las otras unidades de medida también se
visualizan según se muestra en las ilustracio-
nes.Velocímetro analógico
Velocímetro digital
E
F
G
H
I
A
B
Page 152 of 660
1522-1. Grupo de instrumentos
(Indicador EV) (P. 8 6 )
Seleccione para habilitar o deshabilitar el
indicador EV.
(Configuración de la pantalla de
información sobre la conducción)
Seleccione para ajustar los siguientes ele-
mentos.
• “Sistema híbrido”
Seleccione para habilitar y deshabilitar el
intervalo de uso ECO del acelerador
(P.146).
• “Cons. comb.”
Seleccione para cambiar la visualización del
consumo de combustible (P.145).
(configuración de sonido) (si el
vehículo dispone de ello)
Seleccione para habilitar y deshabilitar la
pantalla .
(Configuración de la pantalla
de información del vehículo)
• “Conten. visual.”
Seleccione para ajustar los siguientes ele-
mentos.
“Monitor energía”:
Seleccione para habilitar y deshabilitar el
monitor de energía (P.154)
AWD (modelos AWD):
Seleccione para habilitar o deshabilitar la
visualización del sistema AWD (P.149).
• “Tipo info condu”
Seleccione para cambiar la visualización del
tipo de información sobre la conducción
entre trayecto y total. (P.148).
• “Info conducción”
Seleccione para ajustar los elementos de la
parte superior e inferior de la pantalla de
información sobre la conducción, esco-
giendo entre tres datos: velocidad media,
distancia y tiempo total.
“Resumen viaje”
Seleccione para elegir los elementos visuali-
zados cuando el interruptor de arranque
está desactivado.
“Pantalla emerg.” (si el vehículo dis-
pone de ello)
Seleccione para habilitar o deshabilitar las
siguientes pantallas emergentes, que pue-
den aparecer en determinadas situaciones.
• Visualización de la guía de intersecciones
vinculada al sistema de navegación (si el
vehículo dispone de ello)
• Visualización de llamadas recibidas del
sistema manos libres (si el vehículo dis-
pone de ello)
• Funcionamiento del sistema de sonido (si
el vehículo dispone de ello)
• Ajuste del volumen (si el vehículo dispone
de ello)
• Control por voz (si el vehículo dispone de
ello)
“MID OFF”
La pantalla no muestra nada
“Iniciar pantalla”
Seleccione para reiniciar los ajustes de
visualización de instrumentos.
■Suspensión de la visualización de ajus-
tes
●En las situaciones siguientes se interrum-
pirá temporalmente el funcionamiento de
la visualización de ajustes.
• Cuando aparece un mensaje de adverten-
cia en la pantalla de información múltiple
• Cuando el vehículo se pone en movi-
miento
●Los ajustes de las funciones de las que no
dispone el vehículo no se muestran.
●Cuando se desactiva una función, los ajus-
tes relacionados con esa función no se
podrán seleccionar.
Page 435 of 660
435
4
4-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
Conducción
mación múltiple de 7 pulgadas)
●El color del interruptor varía en función del
modo de conducción seleccionado. (Modelos AWD con pantalla de informa-ción múltiple de 7 pulgadas)
■Funcionamiento del sistema de aire
acondicionado en modo de conduc- ción Eco
En modo de conducción Eco, se regulan las operaciones de calefacción/refrigeración y la
velocidad del ventilador para reducir el con- sumo de combustible. Lleve a cabo los pro-cedimientos siguientes para mejorar la
eficacia del aire acondicionado.
●Ajuste la velocidad del ventilador ( P.455)
●Cancele el modo de conducción Eco
■Cancelación de un modo de conduc- ción
●Cuando se desactiva el interruptor de arranque, el modo deportivo se cancela
automáticamente y el modo de conducción vuelve al modo normal.
●El modo normal y el modo de conducción Eco no se cancelan hasta que se selec-ciona otro modo de conducción. (Aunque
se desactive el interruptor de arranque, el modo normal y el modo de conducción Eco no se cancelarán automáticamente).
Pulse el interruptor del modo Trail.
Cuando se pulsa el interruptor, el modo Trail
se activa y el indicador del modo Trail se ilu-
mina en la pantalla de información múltiple.
Si vuelve a pulsar el interruptor, el indicador
del modo Trail se apagará.
Modo Trail (vehículos AWD)
El modo Trail sirve para realizar un
control integrado de los sistemas
de AWD, de freno y de control de
la fuerza de tracción con el fin de
mejorar la potencia de tracción al
circular por carreteras con
baches, etc.
ADVERTENCIA
■Antes de utilizar el modo Trail
Asegúrese de tener en cuenta las siguien- tes medidas de precaución. Si no las res-
peta, se podría producir un accidente.
●Compruebe que el indicador del modo Trail está encendido antes de poner el vehículo en marcha. El modo Trail no
funcionará mientras el indicador esté apagado.
●El modo Trail no está pensado para que
se puedan exceder los límites del vehí- culo. Compruebe detenidamente el estado de la carretera y conduzca con
cuidado.
●Compruebe detenidamente el estado de
la carretera antes de emprender la mar- cha. Dado que el modo Trail está indi-cado para carreteras con baches, como
en aquellas en las que patina el neumá- tico de un lado, cabe la posibilidad de que no sea el más adecuado para otros
estados de la carretera.
Activación del modo Trail
Page 508 of 660
5086-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo
de rodadura
La ubicación de los indicadores de desgaste
de la banda de rodadura se muestra
mediante las marcas “TWI” o “ ”, etc.,
moldeadas en la pared lateral de cada neu-
mático.
Reemplace los neumáticos si los indicado-
res de desgaste de la banda de rodadura
están visibles en un neumático.
■Cuándo sustituir los neumáticos del vehículo
Los neumáticos deben sustituirse en los casos siguientes:
●Los indicadores de desgaste de la banda
de rodadura están visibles en un neumá- tico.
●Si observa cortes, rajas, grietas profundas que dejen ver el tejido o protuberancias que indiquen un deterioro interno.
●Si observa que un neumático se desinfla continuamente o no c onsigue repararlo
correctamente debido al tamaño, a lo inac- cesible del corte o a cualquier otro daño.
Si no está seguro, consulte en un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o
en cualquier otro taller de reparaciones cuali- ficado.
■Vida útil de los neumáticos
Si un neumático tiene más de 6 años, llévelo a un técnico cualificado para que lo revise,
incluso en el caso de que esté intacto, no haya sido utilizado o no presente daños evi-dentes.
■Si la profundidad del dibujo de la banda
de rodadura de los neumáticos de invierno es inferior a 4 mm (0,16 pul.)
La eficacia de los neumáticos para la con- ducción en invierno será nula.
ADVERTENCIA
■Al revisar o cambiar los neumáticos
Para evitar accidentes, tenga en cuenta
las siguientes medidas de precaución. El incumplimiento de estas rutinas puede dañar las piezas del tren de potencia, así
como dificultar la conducción, lo que puede causar accidentes con lesiones graves o incluso mortales.
●No mezcle neumáticos de diferentes
marcas, modelos o dibujos de la banda de rodadura.No mezcle tampoco neumáticos con
niveles de desgaste muy diferentes.
●No utilice neumáticos de tamaños dis- tintos a los recomendados por Toyota.
●No mezcle neumáticos de estructura distinta (radiales, diagonales cinturados o diagonales).
●No mezcle neumáticos de verano con los válidos para todas las estaciones y los de invierno.
●No utilice neumáticos que hayan sido utilizados previamente en otro vehículo.No utilice los neumáticos si no sabe
cómo se usaron anteriormente.
●Vehículos con rueda de repuesto com-
pacta: No realice operaciones de remol- cado si el vehículo tiene instalada una rueda de repuesto compacta.
●Vehículos con kit de emergencia de reparación de pinchazos: No remolque nada si el vehículo está usando un neu-
mático reparado con el kit de emergen- cia de reparación de pinchazos. La carga en el neumát ico puede provocar
daños inesperados en el neumático.
Page 509 of 660
509
6
6-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo
Mantenimiento y cuidados
Rote los neumáticos en el orden que
muestra la ilustración.
Modelos 2WD:
Para igualar el desgaste de los neumáticos
y aumentar su vida útil, Toyota le reco-
mienda que efectúe la rotación de los neu-
máticos cada 10000 km (6000 millas)
aproximadamente.
No se olvide de reiniciar el sistema de
advertencia de la presión de los neumáticos
después de la rotación de los neumáticos.
(si el vehículo dispone de ello)
Modelos AWD:
Para igualar el desgaste de los neumáticos
y aumentar su vida útil, Toyota le reco-
mienda que efectúe la rotación de los neu-
máticos cada 5000 km (3000 millas)
aproximadamente.
No se olvide de reiniciar el sistema de
advertencia de la presión de los neumáticos
después de la rotación de los neumáticos.
(si el vehículo dispone de ello)
Vehículos sin rueda de repuesto de
tamaño normal
Parte delantera
Vehículos con rueda de repuesto de
tamaño normal
Parte delantera
El vehículo está equipado con un sis-
tema de advertencia de la presión de
los neumáticos que utiliza transmisores
y válvulas de advertencia de la presión
para detectar presiones de inflado
bajas antes de que surjan problemas
graves.
Si la presión de los neumáticos baja de
un nivel predeterminado, se avisará al
conductor mediante un mensaje y un
indicador de advertencia. ( P. 5 6 8 )
AV I S O
■Conducción por carreteras abruptas
Tenga especial cuidado al conducir por
carreteras con firme suelto o socavones. Estas condiciones podrían provocar la pérdida de presión de inflado de los neu-
máticos, reduciendo la capacidad de amortiguación de los mismos. Además, la conducción por carreteras abruptas puede
dañar tanto los propios neumáticos como las ruedas y la carrocería.
■Si la presión de inflado de los neu-
máticos desciende durante la marcha
No siga conduciendo; tanto los neumáti- cos como las ruedas podrían sufrir daños irreparables.
Rotación de los neumáticos
Sistema de advertencia de la
presión de los neumáticos
A
A
Page 555 of 660
555
7
7-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia
Solución de problemas
7-2.Paso s que debe n realizarse en ca so de emerg enciaSi necesita remolcar el
vehículo
Si necesita remolcar el vehículo, le
recomendamos que se ponga en
contacto con un distribuidor o
taller de reparaciones Toyota auto-
rizado, con cualquier otro taller de
reparaciones cualificado o con un
servicio de grúa comercial, para
que realice la operación de remol-
cado con un camión grúa con ele-
vador de ruedas o un camión grúa
con plataforma de carga plana.
En toda operación de remolcado
se debe usar un sistema de cade-
nas de seguridad que cumpla la
legislación local, regional y nacio-
nal.
Modelos 2WD: Si remolca el vehí-
culo con un camión grúa con ele-
vador de ruedas por la parte
delantera, las ruedas y los ejes tra-
seros del vehículo deben estar en
buen estado. ( P.557)
Si están dañados, utilice una pla-
taforma móvil de remolcado o un
camión grúa con plataforma de
carga plana.
Modelos AWD: Si remolca el vehí-
culo con un camión grúa con ele-
vador de ruedas, utilice una
plataforma móvil de remolcado.
( P.557)
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta las siguientes medidas
de precaución.
De lo contrario, podrían producirse lesio- nes graves o incluso mortales.
■Al remolcar el vehículo
Modelos 2WD
Asegúrese de transportar el vehículo con
las ruedas delanteras elevadas o con las cuatro ruedas elevadas del suelo. Si se remolca el vehículo con las ruedas delan-
teras en contacto con el suelo, el tren de potencia y las piezas relacionadas podrían dañarse o la electricidad generada por el
funcionamiento del motor podría provocar un incendio según la naturaleza del daño o la avería.
Page 617 of 660
617
8 8-1. Especificaciones
Especificaciones del vehículo
Parte trasera (modelos AWD)
■Capacidad de aceite (Drenaje y llenado referencia*)
*: La capacidad del aceite de motor solo sirve como cantidad de referencia al cambiarlo.
Caliente el motor y desactive el sistema híbrido, espere 5 minutos como mínimo y com-
pruebe el nivel de aceite con la varilla indicadora.
■Elección del aceite de motor
Su vehículo Toyota usa “Toyota
Genuine Motor Oil” (aceite de motor
genuino de Toyota). Toyota recomienda
el uso de “Toyota Genuine Motor Oil”
(aceite de motor genuino de Toyota).
También se pueden utilizar otros acei-
tes de motor de la misma calidad.
Grado del aceite:
0W-16:
Aceite de motor multigrado API, grado
SN “Resource-Conserving” o SN PLUS
“Resource-Conserving”
0W-20, 5W-30 y 10W-30:
Aceite de motor multigrado API, grado
SL “Energy-Conserving”, SM “Energy-
Conserving”, SN “Resource-Conser-ving” o SN PLUS “Resource-Conser-
ving”; o ILSAC
15W-40:
Aceite de motor multigrado API, grado
SL, SM, SN o SN PLUS
Viscosidad recomendada (SAE):
En el proceso de fabricación, su vehí-
culo Toyota se llena con SAE 0W-16,
que ofrece el mayor ahorro de combus-
tible y el mejor arranque en condicio-
nes meteorológicas frías.
Si no dispone de aceite SAE 0W-16,
puede utilizar SAE 0W-20. No obstante,
deberá sustituirlo por SAE 0W-16 en el
siguiente cambio de aceite.
Si utiliza aceite de motor SAE 10W-30
o de mayor viscosidad a temperaturas
TipoMotor síncrono de imán permanente
Potencia máxima40 kW
Par máximo121 N•m (12,3 kgf•m, 89,2 lbf•pie)
Batería híbrida (batería de tracción eléctrica)
TipoBatería de níquel-hidruro metálico
Tensión7,2 V/módulo
Capacidad6,5 Ah (3HR)
Cantidad34 módulos
Tensión nominal244,8 V
Sistema de lubricación
Con filtro4,5 L (4,8 qt., 4,0 qt.Ing.)
Sin filtro4,2 L (4,4 qt., 3,7 qt.Ing.)
Page 627 of 660
627
8 8-2. Personalización
Especificaciones del vehículo
*1: Para obtener más información sobre cada función: P.149
*2: Solo vehículos sin sistema de navegación o sistema multimedia
*3: El ajuste predeterminado varía en función del país.
*4: Los idiomas disponibles pueden variar en función de la región de comercialización.
*5: Si el vehículo dispone de ello
*6: Solo vehículos con pantalla de 7 pulgadas
*7: Modelos AWD
Unidades*3km (L/100 km)km (km/L)–O–millas (MPG)*5
Visualización del velocímetro*6AnalógicaDigital–O–
Indicador EVActivadoDesactivado–O–
“Guía ECO” (intervalo de uso ECO
del acelerador)ActivadoDesactivado–O–
“Cons. comb.”“Tras reinicio”“Tras arrancar”–O–“Tras repostar”
Visualización vinculada con el sis-
tema de sonido
*5ActivadoDesactivado–O–
Monitor de energíaActivadoDesactivado–O–
Visualización del sistema AWD*7ActivadoDesactivado–O–
Tipo de información sobre la con-
ducciónTrayectoTo t a l–O–
Elementos de información sobre la
conducción (primer elemento)DistanciaVelocidad media–O–Tiempo total
Elementos de información sobre la
conducción (segundo elemento)Tiempo totalVelocidad media–O–Distancia
“Resumen viaje”“Guía ECO”“Info. conducc.”–O–
Pantalla emergenteActivadoDesactivado–O–
Pantalla de información múltiple
desactivadaDesactivadoActivado–O–
Función de sugerenciasActivado
Activado (cuando
el vehículo está
parado)
O–O
Desactivado
Función*1Ajuste
por defectoAjuste
personalizadoABC