air condition TOYOTA RAV4 PLUG-IN HYBRID 2023 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: RAV4 PLUG-IN HYBRID, Model: TOYOTA RAV4 PLUG-IN HYBRID 2023Pages: 738, PDF Size: 168.64 MB
Page 321 of 738

319
5
5-2. Procédures de conduite
Conduite
“Contact mis” ne s’affiche pas sur
l’écran multifonction.
Vous pouvez passer d’un mode à
l’autre en appuyant sur le contacteur
d’alimentation et en relâchant la pédale
de frein. (Le mode change à chaque
pression sur le contacteur.)
“Accessoire”
“Contact mis”
1 OFF*
Les feux de détresse peuvent être utilisés.
2ACC
Certains composants électriques, comme le
système audio, peuvent être utilisés.
“Accessoire” s’affiche sur l’écran multifonc-
tion.
3 ON
Tous les composants électriques peuvent
être utilisés.
“Contact mis” s’affiche sur l’écran multifonc-
tion.
*: Si le levier de changement de vitesse se
trouve dans une position autre que P ou
que vous avez appuyé sur le bouton du
levier de changement de vitesse lorsque
vous désactivez le système hybride, le
contacteur d’alimentation reste en posi-
tion ON et ne passe pas en position OFF.
■Fonction de coupure automatique de
l’alimentation électrique
●Si vous laissez le véhicule en position ACC
ou en position ON (le système hybride ne fonctionnant pas) pendant plus de
AVERTISSEMENT
■Arrêt du système hybride en cas d’urgence
●Si vous voulez arrêter d’urgence le sys-tème hybride lors de la conduite,
appuyez sur le contacteur d’alimenta- tion et maintenez-le enfoncé pendant plus de 2 secondes, ou appuyez briève-
ment dessus à 3 reprises ou plus. ( P.538) Toutefois, ne touchez pas au contacteur
d’alimentation lors de la conduite, sauf en cas d’urgence. La désactivation du système hybride lors de la conduite
n’entraîne pas de perte de contrôle de la direction ou du freinage. Cependant, il se peut que l’assistance électrique de
la direction devienne inopérante. Il devient dès lors difficile de conduire cor-rectement avant d’arrêter le véhicule
selon la charge restante de la batterie 12 volts ou les conditions d’utilisation. Dans cette situation, il est préférable de
garer et d’arrêter dès que possible votre véhicule dans un endroit sûr.
●Si vous actionnez le contacteur d’ali-mentation alors que le véhicule roule, un message d’avertissement s’affiche
sur l’écran multifonction et un signal sonore retentit.
●Pour faire redémarrer le système
hybride après un ar rêt d’urgence, met- tez le levier de changement de vitesse en position N et appuyez brièvement et
fermement sur le contacteur d’alimenta- tion.
Changement de mode du
contacteur d’alimentation
A
B
Page 330 of 738

3285-2. Procédures de conduite
■Fonctionnement du frein de stationne-
ment
●Lorsque le contacteur d’alimentation n’est
pas en position ON, le frein de stationne-
ment ne peut pas être relâché à l’aide du
contacteur de frein de stationnement.
●Lorsque le contacteur d’alimentation n’est
pas en position ON, le mode automatique
(permettant d’engager et de relâcher auto-
matiquement le frein) n’est pas disponible.
■Fonction de relâchement automatique
du frein de stationnement
Lorsque toutes les conditions suivantes sont
réunies, le frein de stationnement peut être
relâché en appuyant sur la pédale d’accélé-
rateur.
●La porte du conducteur est fermée
●Le conducteur a bouclé sa ceinture de
sécurité
●Le levier de changement de vitesse est en
position de conduite en marche avant ou
en position de conduite en marche arrière.
●Le voyant de dysfonctionnement ou le
voyant du système de freinage n’est pas
allumé
Lorsque vous enfoncez la pédale d’accéléra-
teur, faites-le en douceur.
Si le frein de stationnement n’est pas relâché
lorsque la pédale d’accélérateur est enfon-
cée, relâchez le frein de stationnement
manuellement.
Lorsque le levier de changement de vitesse
est déplacé de la position P, le frein de sta-
tionnement est relâché automatiquement.
■Fonction d’engagement automatique du
frein de stationnement
Le frein de stationnement est engagé auto-
matiquement dans les conditions suivantes :
●La pédale de frein n’est pas enfoncée.
●La porte du conducteur est ouverte
●La ceinture de sécurité du conducteur n’est
pas bouclée
●Le levier de changement de vitesse est
dans une position autre que P ou N.
●Le voyant de dysfonctionnement et le
voyant du système de freinage ne sont pas
allumés
■Si “Frein de stationnement temporaire-
ment non disponible” s’affiche sur
l’écran multifonction
Si le frein de stationnement est actionné de
façon répétée sur un bref laps de temps, le
système peut éventuellement en restreindre
le fonctionnement pour empêcher une sur-
chauffe. Si cela se produit, évitez d’utiliser le
frein de stationnement. Le fonctionnement
normal reprendra après environ 1 minute.
■Si “Frein de stationnement non dispo-
nible” s’affiche sur l’écran multifonc-
tion
Actionnez le contacteur de frein de stationne-
ment. Si le message ne disparaît pas après
avoir actionné le contacteur plusieurs fois, le
système peut présenter un dysfonctionne-
ment. Faites vérifier le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou par tout autre réparateur qualifié.
■Son de fonctionnement du frein de sta-
tionnement
Lorsque vous actionnez le frein de stationne-
ment, il est possible que vous entendiez un
bruit de moteur (vrombissement). Cela n’est
pas le signe d’un dysfonctionnement.
■Témoin de frein de stationnement et
témoin du contacteur de frein de sta-
tionnement
●En fonction du mode du contacteur d’ali-
mentation, le témoin de frein de stationne-
ment et le témoin du contacteur de frein de
stationnement s’allument et restent allu-
més comme décrit ci-dessous :
ON : S’allume jusqu’à ce que le frein de
Page 332 of 738

3305-2. Procédures de conduite
Activez le système de maintien de frein.
Le témoin de veille de maintien de frein
(vert) s’allume. Lorsque le système
maintient le frein, le témoin d’activation de
maintien de frein (jaune) s’allume.
■Conditions de fonctionnement du sys-
tème de maintien de frein
Le système de maintien de frein ne peut pas être activé dans les conditions suivantes :
●La porte du conducteur n’est pas fermée.
●Le conducteur ne porte pas sa ceinture de
sécurité.
●Le frein de stationnement est engagé.
NOTE
■Lorsque le frein de stationnement ne
peut pas être relâché à cause d’un dysfonctionnement
Conduire le véhicule avec le frein de sta- tionnement engagé provoquera la sur-
chauffe des pièces du système de freinage, ce qui peut affecter les perfor-mances de freinage et augmenter l’usure
des freins. Si cela se produit, faites immé- diatement vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé ou par tout autre réparateur qualifié.
Maintien de frein
Le système de maintien de frein
maintient le frein engagé lorsque
le levier de changement de vitesse
est en position D, S ou N, le sys-
tème étant activé et la pédale de
frein ayant été enfoncée pour arrê-
ter le véhicule. Le système relâche
le frein lorsque la pédale d’accélé-
rateur est enfoncée avec le levier
de changement de vitesse en
position D ou S pour permettre un
démarrage en douceur.
Activation du système
A
B
Page 333 of 738

331
5
5-2. Procédures de conduite
Conduite
Si l’une ou l’autre des conditions ci-dessus est détectée avec le système de maintien de frein activé, ce système est désactivé et le
témoin de veille de maintien de frein s’éteint. De plus, si l’une ou l’autre des conditions est détectée avec le système de maintien activé,
un signal sonore d’avertissement retentit et un message s’affiche sur l’écran multifonc-tion. Le frein de stationnement s’engage
alors automatiquement.
■Fonction de maintien de frein
●Si la pédale de frein reste relâchée pen-
dant environ 3 minutes après que le sys- tème a commencé à maintenir le frein, le frein de stationnement s’engage automati-
quement. Dans ce cas, un signal sonore d’avertissement retentit et un message s’affiche sur l’écran multifonction.
●Pour désactiver le système lorsqu’il main-tient le frein, enfoncez fermement la
pédale de frein et appuyez à nouveau sur le bouton.
●La fonction de maintien de frein peut ne pas être capable de retenir le véhicule sur une pente raide. Dans cette situation, le
conducteur devra engager les freins. Un signal sonore d’avertissement retentit et l’écran multifonction informe le conducteur
de la situation. Si un message d’avertisse- ment s’affiche sur l’écran multifonction, lisez-le et suivez les instructions.
■Si le frein de stationnement s’engage
automatiquement lorsque le système maintient les freins
Effectuez l’une des opérations suivantes pour relâcher le frein de stationnement.
●Enfoncez la pédale d’accélérateur. (Le frein de stationnement n’est pas libéré
automatiquement si la ceinture de sécurité n’est pas bouclée.)
●Utilisez le contacteur de frein de stationne-ment avec la pédale de frein enfoncée.
Assurez-vous que le témoin de frein de sta- tionnement s’éteint. ( P.326)
■Lorsqu’un contrôle chez un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou chez tout autre réparateur qualifié, est nécessaire
Lorsque le témoin de veille de maintien de
frein (vert) ne s’allume pas même lorsque le contacteur de maintien de frein est enfoncé et que les conditions de fonctionnement du
système de maintien de frein sont remplies, le système peut présenter un dysfonctionne-ment. Faites vérifier le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre réparateur qualifié.
■Si “Panne BrakeHold. Action. frein pr désactiv. Consultez concess.” ou
“Panne de BrakeHold. Consultez votre concessionnaire.” s’affiche sur l’écran multifonction
Il se peut que le système ne fonctionne pas
normalement. Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre réparateur qualifié.
■Messages d’avertissement et signaux
sonores
Des messages d’avertissement et des signaux sonores sont utilisés pour indiquer un dysfonctionnement du système, ou pour
rappeler au conducteur de faire preuve de prudence. Si un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonction, lisez-le et
suivez les instructions.
■Si le témoin d’activation de maintien de frein clignote
P.551
AVERTISSEMENT
■Lorsque le véhicule se trouve sur une pente raide
Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez le système de maintien de frein en
pente raide. La fonction de maintien de frein peut ne pas être capable de retenir les freins dans cette situation.
De plus, le système peut ne pas s’activer
en fonction de l’angle de la pente.
■Lorsque le véhicule est à l’arrêt sur une route glissante
Le système n’est pas capable de retenir le
véhicule en cas de perte d’adhérence des pneus. N’utilisez pas le système lorsque le véhicule est à l’arrêt sur une route glis-
sante.
Page 336 of 738

3345-3. Fonctionnement des éclairages et des essuie-glaces
sur ou .
■Signal sonore d’avertissement d’oubli
des feux
Un signal sonore retentit lorsque la porte du
conducteur est ouverte alors que les éclai-
rages sont allumés et que le contacteur d’ali-
mentation est en position ACC ou OFF.
■Système de réglage automatique de portée des phares
Le niveau des phares est automatiquement
réglé en fonction du nombre de passagers et de la condition de charge du véhicule pour s’assurer que les phares ne gênent pas les
autres usagers de la route.
■Fonction d’économie de la batterie 12 volts
Pour éviter que la batterie 12 volts du véhi-
cule ne se décharge, si le contacteur d’éclai-
rage est en position lorsque le
contacteur d’alimentation est mis en position
OFF, la fonction d’économie de la batterie
12 volts s’active et éteint automatiquement
tous les feux au bout de 20 minutes environ.
Lorsque l’une des opérations suivantes est effectuée, la fonction d’économie de la batte-rie 12 volts est désactivée une fois, puis
réactivée. Tous les feux s’éteignent automati- quement 20 minutes après la réactivation de la fonction d’économie de la batterie
12 volts :
●Lorsque le contacteur des phares est
actionné
●Lorsqu’une porte est ouverte ou fermée
■Si “Panne des phares. Consultez votre
concessionnaire.” s’affiche sur l’écran multifonction
Il se peut que le système ne fonctionne pas normalement. Faites vérifier le véhicule par
un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre réparateur qualifié.
■Personnalisation
Certains réglages (par ex. la sensibilité du capteur d’éclairage) peuv ent être modifiés.
(Fonctions personnalisables : P.619)
1Lorsque les phares sont allumés,
poussez le levier en l’éloignant de
vous pour allumer les feux de route.
Tirez le levier vers vous jusqu’à la position
centrale pour éteindre les feux de route.
2 Tirez le levier vers vous et relâchez-
le pour faire un appel de phares
avec les feux de route.
Vous pouvez faire un appel de phares que
les phares soient allumés ou éteints.
Ce système permet de garder les
phares allumés pendant 30 secondes
lorsque le contacteur d’alimentation est
mis en position OFF.
Tirez le levier vers vous et relâchez-le
lorsque le contacteur d’éclairage est en
position une fois le contacteur
d’alimentation mis en position OFF.
Tirez le levier vers vous et relâchez-le à nou-
NOTE
■Pour éviter la décharge de la batterie
12 volts
Ne laissez pas les éclairages allumés plus longtemps que nécessaire quand le sys-tème hybride ne fonctionne pas.
Pour allumer les feux de route
Système d’extinction différée
des phares
Page 338 of 738

3365-3. Fonctionnement des éclairages et des essuie-glaces
2Tournez le contacteur des phares
sur la position ou la position
.
Le témoin de feux de route automatiques
s’allume lorsque le système fonctionne.
■Conditions d’activation et de désactiva-
tion des feux de route automatiques
●Lorsque toutes les conditions suivantes
sont réunies, les feux de route sont allu-
més automatiquement (au bout d’environ
1 seconde) :
• La vitesse du véhicule est supérieure ou
égale à 30 km/h (19 mph) environ.
• La zone située devant le véhicule est
sombre.
• Il n’y a pas de véhicule qui précède, avec
les phares ou les feux arrière allumés.
• Il n’y a que quelques éclairages publics sur
la route empruntée.
●Si l’une des conditions suivantes est rem-
plie, les feux de route sont automatique-
ment éteints :
• La vitesse du véhicule est inférieure à
25 km/h (16 mph) environ.
• La zone située devant le véhicule n’est pas
sombre.
• Les véhicules qui précèdent ont les phares
ou les feux arrière allumés.
• Il y a de nombreux éclairages publics sur la
route empruntée.
■Informations relatives à la détection de
la caméra avant
●Les feux de route peuvent ne pas être
éteints automatiquement dans les situa-
tions suivantes :
• Lorsque des véhicules venant en sens inverse surgissent brusquement d’un
virage
• Lorsqu’un autre véhicule se rabat brusque-
ment devant vous
• Lorsque des véhicules qui précèdent ne
sont pas visibles en raison de virages suc-
cessifs, de terre-pleins ou d’arbres sur le
bord de la route
• Lorsque les véhicules qui précèdent sur-
gissent de la file la plus éloignée sur une
route à plusieurs voies
• Lorsque les phares des véhicules qui pré-
cèdent ne sont pas allumés
●Les feux de route sont susceptibles d’être
éteints si le capteur détecte un véhicule qui
précède avec ses feux antibrouillard allu-
més, mais pas ses phares.
●En raison des éclairages des maisons, de
l’éclairage public, des feux de circulation et
des panneaux de signalisation ou des
signaux lumineux, les feux de route
peuvent passer en feux de croisement ou
les feux de croisement peuvent rester allu-
més.
●Les facteurs suivants peuvent affecter la
durée nécessaire à l’extinction ou à l’allu-
mage des feux de route :
• La luminosité des phares, feux antibrouil-
lard et feux arrière des véhicules qui pré-
cèdent
• Le mouvement et la direction des véhi-
cules qui précèdent
• Lorsque les feux du véhicule qui précède
fonctionnent d’un seul côté
• Lorsque le véhicule qui précède est un
véhicule à deux roues
• L’état de la route (pente, virage, état du
revêtement de route, etc.)
• Le nombre de passagers et la quantité de
bagages
●Les feux de route peuvent s’allumer ou
s’éteindre lorsque le conducteur ne s’y
attend pas.
●Les vélos ou objets similaires risquent de
ne pas être détectés.
●Dans les situations indiquées ci-dessous,
le système peut ne pas pouvoir détecter
avec précision les niveaux de luminosité
des environs. Les feux de croisement
peuvent alors rester allumés ou les feux de
Page 339 of 738

337
5 5-3. Fonctionnement des éclairages et des essuie-glaces
Conduite
route peuvent gêner les piétons, les véhi-
cules qui précèdent ou d’autres usagers.
Dans ces cas-là, passez manuellement
des feux de route aux feux de croisement,
ou vice versa.
• En cas de mauvaises conditions météoro-
logiques (pluie, neige, brouillard, tempêtes
de sable, etc.)
• Le pare-brise est assombri par du brouil-
lard, de la buée, du givre, de la saleté, etc.
• Le pare-brise est fissuré ou endommagé
• La caméra avant est déformée ou sale
• Lorsque la température de la caméra avant
est trop élevée
• Les niveaux de luminosité ambiante sont
égaux à ceux des phares, des feux arrière
ou des feux antibrouillard
• Lorsque les phares ou les feux arrière des
véhicules qui précèdent sont éteints, sales,
changent de couleur ou ne sont pas orien-
tés correctement
• Lorsque le véhicule reçoit des projections
d’eau, de neige, de poussière, etc. prove-
nant d’un véhicule qui précède
• En cas de conduite dans une zone où la
lumière et l’obscurité changent par inter-
mittence
• En cas de conduite fréquente et répétée
sur des routes en montée/en descente, ou
sur des routes dont la surface est acciden-
tée, cahoteuse ou irrégulière (comme des
routes pavées, des routes gravillonnées,
etc.)
• En cas de virages fréquents et répétés ou
de conduite sur une route sinueuse
• En présence d’un objet hautement réflé-
chissant devant le véhicule, comme un
panneau ou un miroir
• L’arrière du véhicule qui précède est hau-
tement réfléchissant (par ex., un conteneur
monté sur un camion)
• Les phares du véhicule sont endommagés
ou sales ou ils ne sont pas orientés correc-
tement
• Le véhicule penche ou est incliné en raison
d’un pneu dégonflé, d’une remorque qu’il
tracte, etc.
• Le passage des feux de route aux feux de
croisement et vice versa de manière répé-
tée et anormale
• Le conducteur estime que les feux de
route peuvent provoquer des problèmes
ou gêner les autres conducteurs ou pié-tons à proximité
• Le véhicule est utilisé sur un territoire où
les véhicules roulent sur l’autre côté de la
route par rapport au pays pour lequel le
véhicule est homologué, par exemple, le
véhicule est conçu pour une circulation à
droite dans un pays où les voitures roulent
à gauche, ou inversement
• Pendant une traversée du détroit du Pas-
de-Calais
■Si “Panne des phares. Consultez votre
concessionnaire.” s’affiche sur l’écran
multifonction
Il se peut que le système ne fonctionne pas
normalement. Faites vérifier le véhicule par
un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou par tout autre réparateur qualifié.
■Passage aux feux de route
Poussez le levier en l’éloignant de
vous.
Le témoin des feux de route automatiques
s’éteint et le témoin des feux de route
s’allume alors.
Tirez le levier vers sa position initiale pour
activer à nouveau le système de feux de
route automatiques.
■Passage aux feux de croisement
Appuyez sur le contacteur de feux de
route automatiques.
Le témoin des feux de route automatiques
s’éteint.
Activation/désactivation
manuelle des feux de route
Page 348 of 738

3465-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5-5.Utilis ation des s ystèmes d’aide à la con duite
*: Si le véhicule en est équipé
■PCS (système de sécurité préven-
tive)
P.351
■LTA (aide au maintien de la trajec-
toire)
P.362
■AHB (feux de route automatiques)
P.335
■RSA (aide à la signalisation rou-
tière) (si le véhicule en est équipé)
P.373
■Régulateur de vitesse dynamique
à radar à plage de vitesses inté-
grale
P.377
Deux types de capteurs, situés derrière
la calandre et le pare-brise, détectent
les informations nécessaires pour com-
mander les systèmes d’assistance à la
conduite.
Capteur radar
Caméra avant
Toyota Safety Sense*
Toyota Safety Sense comprend
les systèmes d’aide à la conduite
suivants et contribue à une expé-
rience de conduite sûre et
confortable :
Système d’assistance à la
conduite
AVERTISSEMENT
■Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense est conçu pour fonc-
tionner en partant du principe que le véhi- cule sera conduit avec prudence, et il est également conçu pour contribuer à réduire
l’impact sur les occupants et le véhicule en cas de collision ou pour aider le conduc-teur dans des conditions de conduite nor-
males. Etant donné qu’il existe une limite au degré de précision de reconnaissance et
aux performances de commande pouvant être fournis par ce système, ne vous fiez pas excessivement à ce système. Il appar-
tient toujours au conducteur de prêter attention aux alentours du véhicule et de conduire avec prudence.
Capteurs
A
B
Page 351 of 738

349
5 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
■Si un message d’avertissement est affiché sur l’écran multifonction
Un système peut être temporairement indisponible ou peut présenter un dysfonctionnement.
●Dans les situations suivantes, effectuez les actions spécifiées dans le tableau. Lorsque des
conditions de fonctionnement normales sont détectées, le message disparaît et le système
devient opérationnel.
Si le message reste affiché, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou
tout autre réparateur qualifié.
●Dans les situations suivantes, si la situation a changé (ou que le véhicule a roulé pendant un
certains temps) et que les conditions normales de fonctionnement sont détectées, le mes-
sage disparaît et le système devient opérationnel.
Si le message reste affiché, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou
tout autre réparateur qualifié.
• Lorsque la température autour du capteur radar se trouve en dehors de la plage de fonction-
nement, comme lorsque le véhicule est en plein soleil ou dans un environnement extrême-
ment froid
SituationActions
Lorsque la zone autour d’une caméra est cou-
verte de saleté, d’humidité (buée, condensa-
tion, givre, etc.) ou d’un corps étrangerA l’aide de l’essuie-glace et de la fonction A/C,
retirez la saleté et les autres matières qui
adhèrent. (P.441)
Lorsque la température autour de la caméra
avant est en dehors de la plage de fonctionne-
ment, comme lorsque le véhicule est au soleil
ou dans un environnement extrêmement froid
Si la caméra avant est chaude, comme
lorsque le véhicule est garé au soleil, utilisez
le système de climatisation pour abaisser la
température autour de la caméra avant.
Si un pare-soleil a été utilisé lorsque le véhi-
cule était en stationnement, selon le type de
pare-soleil utilisé, la lumière du soleil réfléchie
par le pare-soleil peut faire monter excessive-
ment en température la zone autour de la
caméra avant.
Si la caméra avant est froide, comme lorsque
le véhicule est garé dans un environnement
extrêmement froid, utilisez le système de cli-
matisation pour augmenter la température
autour de la caméra avant.
La zone située devant la caméra avant est
obstruée, par exemple lorsque le capot est
ouvert ou qu’un autocollant est fixé sur la zone
du pare-brise à proximité de la caméra avant.
Fermez le capot, retirez l’autocollant, etc. pour
que cette zone ne soit plus obstruée.
Lorsque “Radar du PCS en cours d’autoca-
librage Indisponible Voir manuel utilisateur”
est affiché.Vérifiez si une matière adhère au capteur
radar ou à son couvercle et, si c’est le cas,
retirez-la.
Page 354 of 738

3525-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
les mouvements de direction pour
contribuer à améliorer la stabilité du
véhicule et pour éviter qu’il quitte sa
file. Pendant le fonctionnement, le
témoin s’allume en vert.
■Assistance pour virage à
droite/gauche à un carrefour
Si le système détermine que le risque
d’une collision est élevé dans les situa-
tions suivantes, il interviendra avec
l’avertissement de sécurité préventive
et, si nécessaire, le freinage à action
préventive.
En fonction de la configuration du car-
refour, il ne pourra peut-être pas inter-
venir.
Lorsque vous tournez à
droite/gauche à un carrefour et cou-
pez la trajectoire d’un véhicule
venant en sens inverse
Lorsque vous tournez à
droite/gauche, qu’un piéton est
détecté vers l’avant et que le sys-
tème estime qu’il va couper la trajec-
toire de votre véhicule (les cyclistes
ne sont pas détectés.)
AVERTISSEMENT
■Limitations du système de sécurité préventive
●En tant que conducteur, vous êtes le seul responsable de la sécurité de votre
conduite. Conduisez toujours avec pru- dence, en prenant soin d’examiner les alentours.
Ne privilégiez en aucune circonstance le système de sécurité préventive au détriment de l’utilisation du freinage nor-
mal. Ce système n’empêchera pas les collisions et n’atténuera pas les dégâts ou les blessures dans tous les cas. Ne
vous fiez pas excessivement à ce sys- tème. Vous risqueriez de provoquer un accident, avec pour conséquence des
blessures graves, voire mortelles.
●Même si ce système est conçu pour contribuer à éviter toute collision ou à
en réduire l’impact, son efficacité peut varier selon diverses conditions. Il est donc possible que le système n’offre
pas toujours les mêmes niveaux de per- formance.
Lisez attentivement les conditions sui- vantes. Ne vous fiez pas excessivement à ce système et conduisez toujours
avec prudence.
• Conditions dans lesquelles le système peut se déclencher, même s’il n’y a aucun risque de collision : P.357
• Conditions dans lesquelles le système
risque de ne pas fonctionner correctement : P.359