ESP TOYOTA SUPRA 2023 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: SUPRA, Model: TOYOTA SUPRA 2023Pages: 544, PDF Size: 74.73 MB
Page 126 of 544

1243-1. COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Quando utilizar um sistema de segu-
rança para crianças no banco do passa-
geiro da frente, certifique-se que os
airbags da frente e laterais do lado do
passageiro estão desativados. O airbag
do passageiro da frente só pode ser
desativado com a chave mecânica, con-
sulte a página
200.
Não permita que uma criança coloque a
cabeça ou os membros para fora do
vidro da porta e certifique-se que está
afastada do vidro antes de acionar o
interruptor elétrico dos vidros.
Considerações importantes
Notas sobre a segurança
AV I S O
As crianças não supervisionadas ou ani-
mais de estimação que estejam no
veículo podem colocá-lo em movimento,
colocando-os em risco ou terceiros, como
por exemplo, pelas seguintes ações:
Ao pressionar o botão Start/Stop.
Se libertar o travão de estacionamento.
Abertura e fecho das portas ou vidros.
Ao engrenar a alavanca seletora na
posição N.
Ao acionar equipamento de veículo.
Existe o risco de acidentes ou ferimentos.
Não deixe crianças ou animais de esti-
mação sem supervisão no veículo. Ao
sair do veículo, leve o comando remoto
consigo e tranque o veículo.
AV I S O
Os veículos quentes podem ter conse-
quências fatais, em particular para as cri-
anças e animais. Há o risco de ferimentos
ou mesmo a morte. Não deixe ninguém
sem supervisão no veículo, especial-
mente crianças e animais.
AV I S O
Os sistemas de segurança para crianças e as
suas peças podem ficar muito quentes
quando expostos à luz solar direta. O con-
tacto com peças quentes pode causar quei-
maduras. Existe o risco de lesões. Não
exponha o sistema de segurança para crian-
ças à luz direta do sol. Cubra o sistema de
segurança para crianças, se necessário.
Poderá haver a necessidade do sistema de
segurança para crianças ter de arrefecer
antes de colocar uma criança. Não deixar
crianças sem supervisão no veículo.
AV I S O
As crianças com menos de 150 cm de
altura não podem usar apenas o cinto
de segurança sem outros sistemas
adicionais de segurança para crian-
ças. A função de proteção dos cintos
de segurança pode ficar limitada ou
pode até falhar completamente se os
cintos de segurança não forem devi-
damente utilizados. Se o cinto de
segurança não for usado correta-
mente, podem ocorrer lesões adicio-
nais, como por exemplo, no caso de
acidente ou travagem e manobras
evasivas. Existe o perigo de ferimen-
tos ou mesmo morte. As crianças com
menos de 150 cm de altura devem ser
protegidas por um sistema de segu-
rança para crianças adequado
.
Exceto para Austrália e Nova
Zelândia: Crianças no banco
do passageiro da frente
Geral
Page 130 of 544

1283-1. COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Antes de instalar um sistema de
segurança para crianças de cate-
goria universal, mova o banco do
passageiro da frente para trás e
ajuste-o na posição mais vertical
possível. Esta posição e altura do
banco permitem a melhor orienta-
ção possível do cinto de segurança
e proteção em caso de acidente.
Se o ponto de fixação superior do
cinto de segurança estiver à frente
da guia do cinto de segurança da
cadeirinha de criança, mova cuida-
dosamente o banco do passageiro
da frente até obter a melhor orien-
tação possível do cinto.
Com largura ajustável do encosto do
banco: Antes de instalar um sistema
de segurança para crianças no
banco do passageiro da frente, abra
totalmente a largura do encosto. Não
altere a largura do encosto a partir
deste ponto e não selecione uma
posição de memorizada.
Nota para a Austrália: Não é permi-
tido na Austrália, para circulação
nas estradas, a utilização de siste-
mas de segurança para crianças
ISOFIX, na altura da impressão
deste manual. No entanto, uma vez
que se espera no futuro, uma alte-
ração da respetiva legislação, são
fornecidos pontos inferiores de fixa-
ção ISOFIX, de acordo com a legis-
lação ADR aplicável na Austrália.
Cumpra com as instruções de utili-zação e segurança fornecidas pelo
fabricante do sistema de segurança
para crianças quando selecionar,
prender e usar os sistemas de
segurança para crianças ISOFIX.
Apenas determinados sistemas de
segurança para crianças ISOFIX
podem ser utilizados nos bancos
destinados a esse fim. A classe e a
categoria de tamanho correspon-
dentes são indicadas por uma letra
ou referência ISO numa placa na
cadeirinha.
Para obter informações sobre quais
os sistemas de retenção para crian-
ças que podem ser utilizados nos
assentos em questão e se os siste-
mas de retenção para crianças são
adequados ou estão em conformi-
dade com ISOFIX, consulte: assen-
tos adequados para sistemas de
retenção para crianças, consulte a
página
131.
Cumpra com o seguinte ao fixar
sistemas de segurança para crian-
ças com sistema de segurança
ISOFIX:
Não exceda o peso total da criança
e do sistema de segurança para
crianças em mais de 33 kg. Posição e altura do banco
Largura do encosto
Fixação de um sistema de
segurança para crianças
ISOFIX
Geral
Sistemas de segurança para
crianças ISOFIX adequados
Suportes dos pontos de fixa-
ção inferiores ISOFIX
Geral
Page 131 of 544

129
3 3-1. COMANDOS
COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Os suportes dos pontos de fixação infe-
riores ISOFIX estão na folga entre o
banco e o respetivo encosto.
Puxe o cinto de segurança para fora da área de fixação do sistema
de segurança para crianças.
1Para instalar um sistema de segu-
rança para crianças ISOFIX, con-
sulte as instruções do fabricante.
2Certifique-se que ambos os
suportes ISOFIX estão devida-
mente presos.
i-Size é uma norma para sistemas
de segurança para crianças que é
utilizada para a homologação dos
mesmos. Notas sobre a segurança
AV I S O
Se o sistema de segurança para
crianças ISOFIX não ficar devida-
mente preso, a função de proteção
fica comprometida. Existe o perigo de
ferimentos ou mesmo morte. Certifi-
que-se que o ponto de fixação inferior
fica devidamente preso e que o sis-
tema de segurança para crianças
ISOFIX está devidamente posicio-
nado no encosto do banco
.
AV I S O
Os pontos de fixação dos sistemas de
segurança para crianças no veículo desti-
nam-se apenas à fixação de sistemas de
segurança para crianças. Os pontos de
fixação podem ser danificados se forem
fixados outros objetos. Existe o risco de
ferimentos ou danos materiais. Fixe os sis-
temas de segurança para crianças apenas
nos pontos de fixação correspondentes.
Exceto para Austrália/Nova Zelân-
dia: Banco do passageiro da frente
Antes de instalar um sistema
de segurança para crianças
ISOFIX
Instalação de um sistema de
segurança para crianças ISOFIX
Sistemas de segurança para
crianças i-Size
Geral
SímboloSignificado
Se este símbolo constar
no veículo, significa que
pode utilizar um sistema
de segurança para crian-
ças i-Size neste veículo.
O símbolo apresenta os
pontos de fixação para
os suportes de fixação
inferiores do sistema.
O símbolo correspon-
dente exibe o ponto de
fixação para a correia
superior.
Page 132 of 544

1303-1. COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Quando instalar um sistema de
segurança para crianças
no ponto
de fixação para a correia superior,
observe as informações, instruções
de funcionamento e de segurança
do fabricante do sistema de
segu-
rança para crianças
.
Existe um ponto de fixação para a
correia superior do sistema de
segurança para crianças ISOFIX.
1Direção
2Encosto de cabeça
3Gancho para a correia superior
4Ponto/olhal de fixação
5Piso do veículo
6Banco
7Correia superior
Ponto de fixação para a correia
superior
Geral
Notas sobre a segurança
AV I S O
Se a correia superior não for devida-
mente utilizada, o efeito de proteção
do sistema de segurança para crian-
ças será reduzido. Existe o perigo de
ferimentos. Certifique-se que a cor-
reia superior não está torcida e não é
direcionada para o respetivo suporte
por cima das arestas e que não está
torcida.
AV I S O
Os pontos de fixação para a correia
superior do sistema de segurança
para crianças são apenas para a cor-
reia. Os pontos de fixação podem
danificar se fixar outros tipos de obje-
tos. Existe o perigo de danos. Apenas
fixe sistemas de segurança para
crianças nas correias superiores.
Pontos de fixação
SímboloSignificado
O símbolo correspon-
dente exibe o ponto de
fixação para a correia
superior.
Direcionar a correia
Page 147 of 544

145
3 3-1. COMANDOS
COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
1Direção
2Encosto de cabeça
3Gancho para correia superior
4Ponto/olhal de fixação
5Piso do veículo
6Banco
7Correia superior da retenção
1Abra a tampa do ponto de fixa-
ção.
2Guie a correia superior sobre o
apoio de cabeça até ao ponto
de fixação
.
3Fixe o gancho da correia no
ponto de fixação
.
4Puxe pela correia.
Ao dobrar para trás e trancar o encosto
traseiro, certifique-se de que a correia
não fica presa.
5Dobrar para trás e tranque o
encosto traseiro.
Este capítulo descreve o equipa-
mento padrão específico para cada
país, bem como o equipamento
especial disponível para a série do
modelo.
Sendo assim, poderá
encontrar explicações sobre equipa-
mento e funções que não constam
do seu veículo, por exemplo equipa-
mento opcional ou a especificação
do país. Esta ressalva também se
aplica às funções e sistemas rela-
cionados com a segurança. Cumpra
com as leis e regulamentações rele-
vantes quando utilizar as respetivas
funções e sistemas
.
Caixa de velocidades automática:O estado "Pronto a circular" é ligado
quando pressionar o botão Start/Stop
com o pedal do travão pressionado.
Se voltar a pressionar o botão
Start/Stop, desliga o Estado "Pronto a
circular" e liga o Estado "Standby",
consulte a página
53.
Pontos de fixação
SímboloSignificado
O sistema correspon-
dente mostra o ponto de
fixação para a correia
superior.
Percurso da correia superior
Fixação da correia superior
no ponto de fixação
Condução
Equipamento do veículo
Botão Start/stop
Princípio
O Estado “Pronto a circu-
lar”, consulte página 53, é
liga e desliga quando
pressiona o botão
Start/stop.
Caixa de velocidades
manual: o estado "Pronto
a circular" é ligado quando
pressionar o botão
Start/Stop com o pedal da
embraiagem pressionado
Page 150 of 544

1483-1. COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Temperatura muito baixa no inte-
rior quando o aquecimento está
ligado.
Onde há risco de condensação
quando o ar condicionado auto-
mático é ligado.
O condutor tranca o volante da
direção.
Mudar a posição da alavanca
seletora de D para N ou R.
Mudar a posição da alavanca
seletora de P para N, D ou R.
A bateria está bastante descar-
regada.
Início da medição do nível de
óleo.
Dependendo da versão do equipa-
mento e da versão do país, o veículo
tem vários sensores para registar o
estado do trânsito. Tal permite que a
função inteligente Start Stop auto-
mática se adapte às várias situa-
ções de trânsito e, se necessário,
atuar de forma antecipada.
Por
exemplo, nas seguintes situações:
Se for detetada uma situação em
que a duração da paragem seja
curta, o motor não para automati-
camente. Dependendo da situa-
ção, será exibida uma mensagem
no Mostrador do Comando.
Se for detetada uma situação em
que o veículo deve arrancar de
imediato, o motor parado é colo-
cado de imediato em funciona-
mento.
Esta função pode ser limitada se,
por exemplo, os dados de navega-
ção forem inválidos, desatualiza-
dos ou não estiverem disponíveis.
O motor não desliga automaticamente.
Após uma paragem automática do
motor, este entra em funcionamento.
Pressione o interruptor .
O sistema Start/Stop automático
também é desativado quando a ala-
vanca seletora estiver na posição M.
O sistema Start/Stop automático é
também desativado quando estiver no
modo de condução SPORT do inter-
ruptor do modo Sport (desportivo).
Geral
Com a paragem automática do Função inteligente Start/Stop
automática
Desativar/ativar manual-
mente o sistema
Princípio
Utilizar o botão
Através da posição da alavanca
seletora
Interruptor do modo Sport
(Desportivo)
Estacionar o veículo durante uma
paragem automática do motor
Page 153 of 544

151
3 3-1. COMANDOS
COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Se o travão de estacionamento
falhar ou apresentar avaria:
Depois de sair, segure o veículo
para evitar que ele deslize, como
por exemplo com um calço.
Para restaurar a funcionalidade do
travão de estacionamento após
uma falha de energia:
1Ligue o Estado “Standby”.
2Pressione o interruptor com
o pedal do travão pressionado
ou engrene a alavanca seletora
na posição P e, de seguida,
pressione-o.
O procedimento pode demorar
alguns segundos. Qualquer som
que ocorra é normal.
Não dobre os espelhos exteriores
durante a condução nem durante o
acionamento de mudança de dire-
ção ou das luzes dos sinais de
perigo a fim de assegurar que os
indicadores de mudança de direção
são devidamente reconhecidos.Pressione a alavanca para além do
ponto de resistência.
Mova levemente a alavanca para
cima ou para baixo.
A duração do triplo sinal de mudança
de direção pode ser configurada.
Via o Comando Toyota Supra:
1“My Vehicle” (“Meu Veículo”)
2"Vehicle settings” (“Definições
do veículo”)
3"Exterior lighting" (Iluminação
exterior")
4"One-touch turn signal" ("Um
sinal de toque do sinal de
mudança de direção")
5Selecione a definição pretendida.
Pressione a alavanca até ao ponto
de resistência e mantenha-a nessa
posição durante o tempo que pre-
tender para assinalar uma mudança
de direção.
Avaria
Depois de uma falha de ener-
gia
Assim que o travão de
estacionamento esteja
novamente operacional, a
luz indicadora apaga.
Indicador de mudança de
direção
Indicador de mudança de dire-
ção nos espelhos exteriores
Ao indicar uma mudança de
direção
Triplo sinal de mudança de
direção
Breve indicação de uma
mudança de direção
Page 155 of 544

153
3 3-1. COMANDOS
COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)limpa-para-brisas muda para funciona-
mento normal.
Se a viagem for interrompida com o
limpa-para-brisas ligado: Quando
retomar a viagem, os limpa-vidros
retomam o funcionamento no nível
definido anteriormente.
Pressione a alavanca para baixo.
Para desligar: pressione a ala-
vanca para baixo até atingir a
posição 0.
Para uma só passagem das
escovas: a partir da posição 0
pressione a alavanca para baixo.
Quando libertar a alavanca seletora,
esta volta à posição original.
O sensor de chuva controla auto-
maticamente o funcionamento das
escovas, dependendo da intensi-
dade da chuva.
O sensor está instalado no
para-brisas, diretamente à frente
do espelho retrovisor.A partir da posição original, pres-
sione uma vez para cima, seta 1.
As escovas entram em funciona-
mento.
O LED na alavanca do
limpa-para-brisas acende.
Se houver gelo, não será possível
iniciar o processo de limpeza.
Coloque a alavanca na posição ori-
ginal. Desligar e uma só passagem
Sensor de chuva
Princípio
Geral
Notas sobre a segurança
ATENÇÃO
Na lavagem do veículo, o
limpa-para-brisas pode inadvertida-
mente começar a mover-se se o sensor
de chuva for ativado. Existe o perigo de
danos no veículo. Desative o sensor de
chuva quando for lavar o veículo
Ativar
Desativar
Page 163 of 544

161
3 3-1. COMANDOS
COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)É exibida uma mensagem do veículo.
4Liberte o botão Start/Stop e a
alavanca seletora.
5Liberte o travão assim que o
motor de arranque parar.
6Manobre o veículo para fora da
área de perigo e trave-o para
não deslizar.
Para mais informações, consulte
“Antes de arrancar com um rebo-
que/rebocar”, na página 358.
Em tempo seco, o Controlo de
Arranque permite-lhe uma acelera-
ção otimizada com muita aderência.
A utilização do Controlo de Arran-
que provoca um desgaste prema-
turo dos componentes, uma vez que
esta função submete o veículo a
pressões e cargas muito elevadas
.
Não utilize o Controlo de Arranque
durante a condução, consulte a
página 280.
Quando colocar o Controlo de
Arranque em funcionamento, não
mova o volante da direção.O Controlo de Arranque fica dispo-
nível quando o motor atingir a sua
temperatura de funcionamento. O
motor está à sua temperatura de
funcionamento após uma viagem
interrupta de, no mínimo, 10 km/h.
1Ligar o Estado "Pronto a circular".
2Pressione o interruptor "Sport"
(Desportivo).
A indicação “SPORT” é exibida no
agrupamento de instrumentos para
indicar que o modo desportivo foi sele-
cionado.
3Pressione o interruptor .
A indicação “TRACTION” é exibida no
agrupamento de instrumentos e a luz
indicadora VSC OFF acende.
4Selecione alavanca seletora na
posição D.
5Pressione firmemente o pedal
do travão com o pé esquerdo.
6Pressione a fundo o pedal do
acelerador e mantenha-o nessa
posição.
Será exibida uma bandeira no agrupa-
mento de instrumentos.
7As rotações do motor são ajus-
tadas para o arranque. Liberte o
pedal do travão no espaço de 3
segundos.
Assim que utilizar o Controlo de
Arranque, a caixa de velocidades
requer, cerca de, 5 minutos para
arrefecer antes de poder voltar a
utilizar o Controlo de Arranque. O Controlo de Arranque
Princípio
Geral
1
R
N
5 H T X L V L W R V G R I X Q F L R Q D P H Q W R
&