ESP TOYOTA SUPRA 2023 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: SUPRA, Model: TOYOTA SUPRA 2023Pages: 538, PDF Size: 127.96 MB
Page 320 of 538

3185-1. MOBILITÉ
Le capot moteur doit s'enclencher des
deux côtés.
Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments et les fonctions indisponibles
dans un véhicule en raison de l'équipe-
ment spécifique choisi ou de la version
de pays, sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et
systèmes de sécurité. L'utilisation des
fonctions et systèmes correspondants
implique le respect des lois et des
règlements en vigueur.
Selon les régions, beaucoup de sta-
tions-service proposent des carburants
qui sont adaptés aux conditions hiver-
nales ou estivales. Le carburant pro-
posé en hiver facilite par exemple le
démarrage à froid.
Pour une consommation de carburant
optimale, l'essence doit être sans
soufre ou à faible teneur en soufre.
Les carburants identifiés sur la pompe
à essence comme contenant des
métaux ne doivent pas être utilisés.
Il est possible de faire le plein avec des
carburants ayant une teneur maximale
en éthanol de 25 %, E10 ou E25 par Utilisation des liquides
Équipement du véhicule
Qualité du carburant
Généralités
Essence
Généralités
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book 318 ページ 2022年8月29日 月曜日 午後7時54分
Page 323 of 538

321
5 5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
d'huile. Dans ce cas, la valeur mesurée
du dernier trajet suffisamment long
s'affiche.
■Principe
Le niveau d'huile moteur est contrôlé à
l'arrêt et s'affiche sur une échelle gra-
duée.
Si le niveau d'huile moteur n'est plus
compris dans la plage autorisée, un
message du véhicule s'affiche.
■Généralités
Le régime de ralenti augmente légère-
ment au cours de la mesure.
■Conditions de fonctionnement
• Le véhicule se trouve à l'horizontale.
• Manette de sélection en position N
ou P et pédale d'accélérateur relâ-
chée.
• Le moteur tourne et est à la tempé-
rature de service.
■Effectuer la mesure détaillée
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Statut véhicule"
3"Niveau d'huile moteur"
4"Mesure du niveau d'huile"
5"Démarrer mesure"
Le niveau d'huile est contrôlé et affiché
via une échelle graduée.
Faire l'appoint d'huile moteur unique-
ment lorsque le message correspon-dant est affiché sur le combiné
d'instruments. La quantité d'appoint est
indiquée dans le message qui s'affiche
sur l'écran de contrôle.
Faire l'appoint uniquement avec une
huile moteur adaptée, voir page 322.
Couper le contact du véhicule et désac-
tiver l'état de marche avant de faire
l'appoint d'huile moteur.
Ne pas trop remplir d'huile moteur.
Mesure détaillée
Appoint d'huile moteur
Généralités
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Les consommables comme huiles,
graisses, liquide de refroidissement et car-
burants peuvent contenir des substances
toxiques. Risque de blessures ou danger
de mort. Respecter les remarques appo-
sées sur les récipients. Ne pas laisser les
vêtements, la peau ou les yeux entrer en
contact avec les consommables. Ne pas
transvaser les consommables dans
d'autres bouteilles. Conserver les consom-
mables hors de portée des enfants.
NOTE
Un niveau d'huile moteur insuffisant
entraîne des dommages au moteur.
Risque de dommages matériels. Ajouter
immédiatement de l'huile moteur.
NOTE
Une quantité trop importante d'huile
moteur peut endommager le moteur ou le
catalyseur. Risque de dommages maté-
riels. Ne pas trop remplir d'huile moteur.
En cas de trop plein d'huile moteur, faire
contrôler le niveau d'huile par un reven-
deur agréé Toyota ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance.
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book 321 ページ 2022年8月29日 月曜日 午後7時54分
Page 325 of 538

323
5 5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
Les classes de viscosité dont l'indice de
viscosité est élevé peuvent augmenter
la consommation actuelle de carburant.
De plus amples informations sur les
spécifications d'huile et les classes de
viscosité adaptées des huiles pour
moteur sont disponibles auprès d'un
revendeur agréé Toyota ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout autre répara-
teur de confiance.
Le constructeur du véhicule recom-
mande de faire changer l'huile moteur
par un revendeur agréé Toyota ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre
réparateur de confiance.
Le liquide de refroidissement se com-
pose d'eau et d'additifs.
Les additifs commercialisés ne
conviennent pas tous au véhicule. De
plus amples informations concernant
les additifs adaptés sont disponibles auprès d'un revendeur agréé Toyota ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance.
Les additifs commercialisés ne
conviennent pas tous au véhicule. Le
constructeur du véhicule recommande
d'utiliser un liquide de refroidissement
avec la spécification BMW LC-18. Ne
pas mélanger d'additifs de couleur dif-
férente. Respecter le rapport de
mélange 50:50 d'eau à l'additif. De plus
amples informations concernant les
additifs adaptés sont disponibles
auprès d'un revendeur agréé Toyota ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance.
Selon la motorisation, un ou deux
vase(s) d'expansion de liquide de
SAE 0W-30.
SAE 5W-30.
SAE 0W-40.
SAE 5W-40.
Vidanges d'huile
NOTE
Ne pas changer l'huile moteur au bon
moment peut entraîner une usure accrue
du moteur et, ainsi, des dommages au
moteur. Il y a un risque de dommage
matériel. Ne pas dépasser les dates de
service affichées dans le véhicule.
Liquide de refroidissement
Généralités
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Du liquide de refroidissement peut
s'échapper et provoquer des brûlures
lorsque le moteur est chaud et que le sys-
tème de refroidissement est ouvert.
Risque de blessures. Ouvrir le système de
refroidissement uniquement lorsque le
moteur est froid.
AVERTISSEMENT
Les additifs sont toxiques et des additifs
incorrects peuvent endommager le
moteur. Risque de blessures ou risque de
dommages matériels. Éviter tout contact
des additifs avec les vêtements, la peau
ou les yeux et éviter toute ingestion. Utili-
ser exclusivement des additifs adéquats.
Niveau de liquide de refroi-
dissement
Généralités
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book 323 ページ 2022年8月29日 月曜日 午後7時54分
Page 327 of 538

325
5 5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
dissement et des additifs, respecter les
prescriptions pour la protection de
l'environnement.
Tous les gicleurs de lavage sont ali-
mentés par un réservoir commun.
Utiliser un mélange d'eau du robinet, de
concentré de produit lave-glace et, le
cas échéant, additionner le tout d'un
produit antigel pour installation de
lave-glace.
Remplissage minimal recommandé : 1
litre.
Le réservoir de liquide lave-glace se
trouve dans le compartiment moteur.
Lors de l'utilisation de concentrés de
liquides lave-glace ou de produits anti-
gel à base d'alcool, des indications
erronées peuvent être émises en cas
de températures inférieures à -15 °C.
Liquide de lavage
Généralités
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Certains antigels peuvent contenir des
produits nocifs et sont inflammables.
Risque d'incendie ou de blessures. Res-
pecter les remarques apposées sur les
récipients. Maintenir l'antigel éloigné de
toute source d'inflammation. Ne pas
transvaser les consommables dans
d'autres bouteilles. Conserver les consom-
mables hors de portée des enfants.
AVERTISSEMENT
Lors du contact avec des parties br
Page 328 of 538

3265-1. MOBILITÉ
Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments et les fonctions indisponibles
dans un véhicule en raison de l'équipe-
ment spécifique choisi ou de la version
de pays, sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et
systèmes de sécurité. L'utilisation des
fonctions et systèmes correspondants
implique le respect des lois et des
règlements en vigueur.
Le système de maintenance signale les
mesures de maintenance à prendre et
contribue ainsi à maintenir la sécurité
d'utilisation et la sécurité routière du
véhicule.
Le cas échéant, l'étendue et les inter-
valles du système de maintenance
peuvent varier selon la version de pays.
Les opérations de remplacement, les
pièces de rechange et les consom-
mables sont facturés séparément. De
plus amples informations sont dispo-
nibles auprès d'un concessionnaire du
constructeur ou d'un autre concession-
naire qualifié ou d'un atelier qualifié.
La maintenance conditionnelle CBS
détermine les exigences de mainte-nance à l'aide de capteurs et d'algo-
rithmes spéciaux qui prennent en
considération les conditions d'utilisation
du véhicule.
Le système permet ainsi d'adapter
l'étendue des opérations d'entretien à
chaque profil d'exploitation.
Des informations sur les besoins
d'entretien, voir page 170, peuvent être
affichées sur l'écran de contrôle.
Les temps d'immobilisation avec la bat-
terie du véhicule débranchée ne sont
pas pris en compte.
Faire effectuer la mise à jour de l'éten-
due des opérations d'entretien pério-
diques, telles que le renouvellement du
liquide de frein et, le cas échéant, celui
de l'huile moteur et des filtres à micro-
particules/à charbon actif, par un
concessionnaire du constructeur ou un
autre concessionnaire qualifié ou un
atelier qualifié.
Faire effectuer les opérations d'entre-
tien et de réparation par un concession-
naire du constructeur ou un autre
concessionnaire qualifié ou un atelier
qualifié.
Les opérations d'entretien effectuées
sont inscrites dans les justificatifs
Maintenance
Équipement du véhicule
Système de maintenance
Maintenance conditionnelle
CBS
Principe
Généralités
Temps d'immobilisation
Historique de service
Maintenance et réparation
Entrées
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book 326 ページ 2022年8月29日 月曜日 午後7時54分
Page 337 of 538

335
5 5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments et les fonctions indisponibles
dans un véhicule en raison de l'équipe-
ment spécifique choisi ou de la version
de pays, sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et
systèmes de sécurité. L'utilisation des
fonctions et systèmes correspondants
implique le respect des lois et des
règlements en vigueur.
L'outillage de bord se trouve sous un
cache à droite dans le compartiment à
bagages.
Déverrouiller le cache de la garniture
latérale droite, flèche 1, et l'ouvrir,
flèche 2.1Pour le remplacement, amener les
essuie-glaces en position relevée,
voir page 152.
2Arrêter le véhicule.
Remplacement de pièces
Équipement du véhicule
Outillage de bord
Balais d'essuie-glace
Consignes de sécurité
NOTE
Si l'essuie-glace tombe sur la vitre sans
que le balai n'ait été monté, la vitre risque
d'être endommagée. Risque de dom-
mages matériels. Lors du remplacement
du balai, maintenir l'essuie-glace. Ne pas
rabattre l'essuie-glace ni l'activer tant que
le balai n'a pas été monté.
NOTE
Les essuie-glaces repliés peuvent rester
coincés si le capot est ouvert. Il y a un
risque de dommage matériel. Avant
l'ouverture du capot moteur, veiller à ce
que les essuie-glaces avec balais montés
reposent bien sur le pare-brise.
NOTE
Lors du remplacement des balais
d'essuie-glace, effectuer la procédure rapi-
dement et ne pas laisser les bras
d'essuie-glace soulevés sans les balais
d'essuie-glace plus longtemps que néces-
saire.
Remplacer les balais
d'essuie-glace avant
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book 335 ページ 2022年8月29日 月曜日 午後7時54分
Page 338 of 538

3365-1. MOBILITÉ
3Soulever complètement
l'essuie-glace du pare-brise.
4Appuyer sur la touche, flèche 1, et
retirer le balai d'essuie-glace, flèche
2.
5Mettre en place le balai
d'essuie-glace neuf et le pousser
jusqu'à ce qu'il s'enclenche de
façon audible dans le support.
6Rabattre l'essuie-glace.
Les ampoules et les feux jouent un rôle
essentiel au niveau de la sécurité rou-
tière.
Tous les projecteurs et tous les feux
sont composés de LED ou de laser.
Le constructeur du véhicule recom-
mande, en cas de panne, de faire effec-tuer les travaux correspondants par un
revendeur agréé Toyota ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout autre répara-
teur de confiance.
Par temps froid et humide, les phares
peuvent s'embuer à l'intérieur. Lorsque
l'éclairage est allumé, la buée disparaît
rapidement. Les verres de projecteurs
n'ont pas besoin d'être remplacés.
Si de l'humidité se forme de plus en
plus malgré les projecteurs allumés,
par exemple gouttes d'eau dans le pro-
jecteur, faire contrôler celui-ci.
La batterie est sans maintenance.
Pour plus d’informations sur la batterie,
Ampoules et feux
Généralités
Verres de projecteurs
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
La lumière laser fortement concentrée
peut irriter ou léser durablement la rétine.
Risque de blessures. Le constructeur du
véhicule recommande de faire exécuter
les interventions sur le système des
phares, y compris le remplacement
d'ampoules, par un revendeur agréé
Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre réparateur de confiance.
AVERTISSEMENT
Une luminosité intense peut irriter ou léser
la rétine. Risque de blessures. Ne pas
regarder directement dans les projecteurs
ou d'autres sources lumineuses. Ne pas
retirer les caches des LED.
Batterie du véhicule
Généralités
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book 336 ページ 2022年8月29日 月曜日 午後7時54分
Page 347 of 538

345
5 5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments et les fonctions indisponibles
dans un véhicule en raison de l'équipe-
ment spécifique choisi ou de la version
de pays, sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et
systèmes de sécurité. L'utilisation des
fonctions et systèmes correspondants
implique le respect des lois et des
règlements en vigueur.
Aide en cas de panne
Équipement du véhicule
Si un dysfonctionnement se
produit pendant la conduite
AVERTISSEMENT
Si un dysfonctionnement se produit pen-
dant la conduite, arrêter immédiatement le
véhicule dans un endroit sûr.
Si un témoin d'avertissement s'allume ou
clignote, ou qu'un message d'avertisse-
ment s'affiche, arrêter immédiatement le
véhicule dans un endroit sûr. Ne pas ouvrir
le capot pour inspecter le moteur, car cela
peut causer des blessures graves, comme
des brûlures à la vapeur. Si un message
d'avertissement s'affiche, appliquer les
procédures nécessaires en fonction du
message affiché ou des explications four-
nies dans la notice d'utilisation.
Ces messages d'avertissement indiquent
qu'un dysfonctionnement s'est produit
dans un système ou une fonction du véhi-
cule. Si le véhicule continue de rouler, le
moteur risque de s'arrêter brusquement,
ce qui peut entraîner un accident. En
outre, même si aucun témoin d'avertisse-
ment n'est allumé ni aucun message affi-
ché et que des bruits, des odeurs ou des
vibrations anormaux sont détectés, ou que
le moteur s'arrête brusquement, ne pas
ouvrir le capot pour inspecter le moteur et
consulter un revendeur agréé Toyota ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
réparateur de confiance.
AVERTISSEMENT
Si un bruit fort se produit ou qu'un choc est
ressenti sous le véhicule pendant la
conduite, arrêter immédiatement le véhi-
cule dans un endroit s
Page 353 of 538

351
5 5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
L'extincteur se trouve dans l'habitacle
du véhicule, par exemple derrière le
porte-gobelet ou dans la boîte à gants.
Ouvrir les boucles sur la sangle de rete-
nue.Pour utiliser l'extincteur, suivre les ins-
tructions du fabricant sur l'extincteur et
les informations fournies.
1Placer l'extincteur dans son sup-
port.
2Accrocher et fermer les boucles.
Faire contrôler l'extincteur tous les 2
ans par un revendeur agréé Toyota ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance.
Respecter la date de la prochaine
maintenance de l'extincteur.
Après utilisation, remplacer l'extincteur
ou le faire remplir.
Quand la batterie est déchargée, le
moteur peut être démarré à l'aide de la
batterie d'un autre véhicule via deux
câbles d'aide au démarrage. Pour cela,
n'utiliser que des câbles d'aide au
démarrage avec des pinces polaires
complètement isolées.
Aperçu
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Une mauvaise utilisation de l'extincteur
peut causer des blessures. Risque de
blessures. Si l'extincteur est utilisé, res-
pecter les points suivants :
●Éviter d'inhaler l'agent extincteur. En
cas d'inhalation de l'agent extincteur,
faire sortir la personne à l'air frais. En
cas de troubles respiratoires, consulter
immédiatement un médecin.
●Éviter tout contact de l'agent extincteur
avec la peau. Un contact prolongé de
l'agent extincteur avec la peau risque de
la déshydrater.
●Éviter tout contact de l'agent extincteur
avec les yeux. En cas de contact avec
les yeux, les laver abondamment à
l'eau. Si les troubles persistent, consul-
ter un médecin.
AVERTISSEMENT
Les objets se trouvant sur le plancher côté
conducteur peuvent limiter la course des
pédales ou bloquer une pédale enfoncée à
fond. Risque d'accident. Veiller à ranger
correctement les objets se trouvant dans
le véhicule de sorte qu'ils ne puissent pas
entrer dans l'espace pour les pieds du
conducteur.
Retirer l'extincteur
Utilisation de l'extincteur
Ranger l'extincteur
Maintenance et remplissage
Aide au démarrage
Généralités
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book 351 ページ 2022年8月29日 月曜日 午後7時54分
Page 354 of 538

3525-1. MOBILITÉ
1Contrôler si la batterie de l'autre
véhicule présente une tension de 12
volts. Les indications de tension
sont apposées sur la batterie.
2Arrêter le moteur du véhicule don-
neur de courant.
3Couper les consommateurs de cou-
rant dans les deux véhicules.
Le point de reprise pour aide au démar-
rage dans le compartiment moteur sert
de borne plus de batterie.
Un raccordement spécial sur la carros-serie sert de borne moins de batterie
dans le compartiment moteur.
Pour de plus amples informations :
Aperçu du compartiment moteur, voir
page 316.
Ouvrir le cache de la borne plus de la
batterie.
Avant de commencer, couper tous les
consommateurs non nécessaires, tels
que la radio du véhicule donneur et du
véhicule récepteur.
1Ouvrir le couvercle du point de
reprise pour aide au démarrage.
2Fixer une pince crocodile du câble
plus de l'aide au démarrage sur le
pôle plus de la batterie ou sur le
point de reprise correspondant du
véhicule dépanneur.
3Fixer la deuxième pince crocodile
sur le pôle plus de la batterie ou sur
le point de reprise correspondant du
véhicule à dépanner.
4Brancher une pince crocodile du
câble moins de l'aide au démarrage
sur la borne moins de la batterie ou
sur la masse correspondante du
moteur ou de la carrosserie du véhi-
cule dépanneur.
5Brancher la deuxième pince croco-
dile sur la borne moins de la batterie
ou sur le point de masse correspon-
dant du moteur ou de la carrosserie
du véhicule à dépanner.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Le contact avec des pièces conductrices
de courant peut provoquer une électrocu-
tion. Risque de blessures ou danger de
mort. Ne pas toucher des pièces qui pour-
raient être sous tension.
AVERTISSEMENT
Lors du raccordement du câble d'aide au
démarrage, une chronologie incorrecte de
raccordement peut entraîner la formation
d'étincelles. Risque de blessures. Respec-
ter la chronologie lors du raccordement
des câbles.
NOTE
Si les carrosseries des deux véhicules
sont en contact, un court-circuit peut sur-
venir lors de l'aide au démarrage. Risque
de dommages matériels. Veiller à éviter
tout contact entre les carrosseries.
Préparation
Points de reprise pour aide
au démarrage
Branchement des câbles
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book 352 ページ 2022年8月29日 月曜日 午後7時54分