ESP TOYOTA SUPRA 2023 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: SUPRA, Model: TOYOTA SUPRA 2023Pages: 538, PDF Size: 127.96 MB
Page 20 of 538

181-1. REMARQUES
de détresse manuellement ou automa-
tiquement, par exemple, en cas d'acci-
dent.
Les appels de détresse sont pris en
charge par un centre de secours man-
daté par le constructeur du véhicule.
En plus du système d'appel de
détresse automatique, le système
d'appel de détresse réglementaire
eCall est présent dans le véhicule et
actif en fonction de la situation.
Le propriétaire du véhicule a le droit
d'utiliser le système d'appel de
détresse automatique ou le système
d'appel de détresse réglementaire
eCall.
Pour de plus amples informations :
Appel de détresse, voir page 348.
Le traitement des données person-
nelles par le système d'appel de
détresse intelligent est conforme aux
dispositions suivantes :
• Protection des données
personnelles : Règlement 2016/679
(UE) du Parlement Européen et du
Conseil.
• Protection des données
personnelles : directive 2002/58/CE
du Parlement Européen et du
Conseil.
La base légale relative à l'activation et
au fonctionnement du système d'appel
de détresse intelligent est définie par le
contrat Toyota Supra Connect conclu
pour cette fonction, ainsi que par les
lois, les règlements et les directives
correspondants du Parlement euro-
péen et du Conseil européen.
Les règlements et les directives en
question fixent les dispositions en matière de protection des personnes
physiques quant au traitement des don-
nées à caractère personnel.
Le traitement des données person-
nelles par le système d'appel de
détresse intelligent est conforme aux
directives européennes sur la protec-
tion des données personnelles.
Le système d'appel de détresse intelli-
gent traite les données personnelles
uniquement avec l'accord du détenteur
enregistré.
Le système d'appel de détresse intelli-
gent et d’autres services présentant
des avantages supplémentaires
peuvent traiter les données person-
nelles uniquement avec l'accord
express de la personne concernée par
le traitement des données, par exemple
le détenteur enregistré.
Le système d'appel de détresse auto-
matique fonctionne via le réseau de
téléphonie mobile avec la carte SIM
installée dans le véhicule. La carte SIM
est enregistrée en permanence dans le
réseau de téléphonie mobile afin de
pouvoir établir rapidement une
connexion. En cas d'urgence, les don-
nées sont transmises au constructeur
du véhicule.
Le constructeur du véhicule utilise éga-
lement les données transmises lors
d'un appel de détresse à des fins
d’amélioration de la qualité du service
et des produits.
Base légale
Carte SIM
Amélioration de la qualité
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book 18 ページ 2022年8月29日 月曜日 午後7時54分
Page 21 of 538

19
1 1-1. REMARQUES
REMARQUES
Seul l'opérateur du réseau de télépho-
nie mobile peut déterminer la position
du véhicule sur la base des cellules
correspondantes. L'opérateur du
réseau ne peut pas établir un lien entre
le numéro d'identification du véhicule et
le numéro de téléphone de la carte SIM
installée. Seul le constructeur du véhi-
cule peut établir un lien entre le numéro
d'identification du véhicule et le numéro
de téléphone de la carte SIM installée.
Les données de journal des appels de
détresse sont stockées en mémoire
dans le véhicule. Les données de jour-
nal les plus anciennes sont supprimées
régulièrement. Les données de journal
comprennent, par exemple, des infor-
mations sur le moment et le lieu où un
appel de détresse a été lancé.
Dans des cas exceptionnels, les don-
nées de journal peuvent être extraites
de la mémoire du véhicule. En règle
générale, l'extraction des données de
journal n'a lieu que sur décision de jus-
tice et n'est possible que si les appa-
reils correspondants sont directement
raccordés au véhicule.
Le système est conçu de façon à ce
qu'en cas d'accident d'une certaine gra-
vité détecté par les capteurs du véhi-
cule, un appel de détresse soit lancé
automatiquement.Si un appel de détresse est lancé par le
système d'appel de détresse intelligent,
les informations transmises au centre
de secours sont les mêmes que celles
envoyées par le système d'appel de
détresse réglementaire au centre de
secours public.
Par ailleurs, le système d'appel de
détresse intelligent envoie les informa-
tions supplémentaires suivantes à un
centre de secours mandaté par le
constructeur et, le cas échéant, aux
services de secours publics :
• Données de l'accident, par ex. le
sens de la collision détecté par les
capteurs du véhicule, pour faciliter la
préparation de l'intervention des ser-
vices de secours.
• Données de contact, comme le
numéro de téléphone de la carte
SIM intégrée et le numéro de télé-
phone du conducteur, si disponible,
pour établir rapidement le contact
avec les personnes impliquées dans
l'accident.
Les données relatives à un appel de
détresse sont mémorisées dans le
véhicule. Les données contiennent des
informations sur l'appel de détresse,
par exemple, le lieu et l'heure de l'appel
de détresse.
Les enregistrements audio de la com-
munication d'urgence sont mémorisés
au centre de secours.
Les enregistrements audio du client
sont mémorisés pendant 24 heures
pour le cas où des détails de l'appel de
détresse doivent être analysés. Les
Localisation de la position
Données de journal des appels de
détresse
Appel de détresse automatiqueInformations transmises
Stockage des données
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book 19 ページ 2022年8月29日 月曜日 午後7時54分
Page 25 of 538

23
1 1-1. REMARQUES
REMARQUES
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser de briquets dans le véhi-
cule.
Lorsque le véhicule est garé en plein
soleil, la température à l'intérieur du véhi-
cule peut devenir extrêmement élevée. Il
est, par conséquent, dangereux de laisser
des objets contenant des matières inflam-
mables, comme un briquet, dans le véhi-
cule car ils risquent d'exploser ou de
prendre feu. En outre, si un briquet vient à
se coincer dans les pièces mobiles d'un
siège, lorsque le siège est bougé, le bri-
quet risque de se briser et de provoquer
un incendie.
AVERTISSEMENT
■Précautions d'ordre général relatives
aux piles bouton
Ce produit est doté d'une pile bouton.
Respecter les précautions suivantes. Le
non-respect de ces précautions peut occa-
sionner des blessures graves, voire mor-
telles.
●Tenir les piles neuves et usagées hors
de portée des enfants.
●Ne pas avaler la pile. Cela pourrait pro-
voquer des brûlures chimiques.
●L'ingestion d'une pile peut être à l'ori-
gine de brûlures chimiques graves en
seulement 2 heures, susceptibles
d'entraîner des lésions sévères voire
mortelles.
●En cas d'ingestion d'une pile ou de son
insertion dans une partie du corps par
accident, consulter immédiatement un
service médical d'urgence.
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book 23 ページ 2022年8月29日 月曜日 午後7時54分
Page 28 of 538

262-1. NOTICE SIMPLIFIÉE
2-1.NOTICE SIMPLIFIÉE
Avant de démarrer le moteur, effectuer
les contrôles de routine nécessaires sur
le véhicule. Il est de la responsabilité du
propriétaire de vérifier d'effectuer les
contrôles de routine sur le véhicule et
toutes les inspections annuelles légale-
ment nécessaires, conformément aux
législations et réglementations locales.
Pour plus de détails concernant les pro-
cédures d'inspection, consulter le car-
net d'entretien (guide de maintenance).
Monter dans le véhicule
Avant de prendre le volant
Contrôle du véhicule
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser d'objets inflammables dans
le véhicule.
Un jerrican de carburant, des produits
d'entretien inflammables pour véhicules,
des bombes aérosol, etc., qui sont laissés
dans le véhicule, risquent de prendre feu
et d'exploser. En outre, lorsque le véhicule
est en stationnement et que les portes et
les vitres sont complètement fermées, ne
pas laisser de récipients de boissons
gazeuses dans le véhicule, car la tempé-
rature à l'intérieur du véhicule peut aug-
menter au-delà de 50°C, selon
l'emplacement.
AVERTISSEMENT
Veiller à bien ranger tous les bagages.
En cas de freinage brusque ou de colli-
sion, des objets non sécurisés peuvent
être projetés et frapper les occupants, et
causer des blessures. Veiller à bien ranger
les bagages dans le compartiment à
bagages.
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser d'objets sur le plancher du
côté conducteur.
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book 26 ページ 2022年8月29日 月曜日 午後7時54分
Page 44 of 538

422-1. NOTICE SIMPLIFIÉE
En fonction des affichages actuels,
l'affichage d'état apparaît lorsque le
moteur tourne et après au moins 30
minutes de trajet.
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Statut véhicule"
3"Niveau d'huile moteur"
Selon le niveau d'huile moteur, diffé-
rents messages sont affichés sur
l'écran de contrôle. Tenir compte de ces
messages
Couper le contact du véhicule et désac-
tiver l'état de marche avant de faire
l'appoint d'huile moteur.Faire l'appoint d'huile moteur unique-
ment lorsque le message correspon-
dant est affiché sur le combiné
d'instruments.
Tenir compte de la quantité de complé-
ment de niveau indiquée dans le mes-
sage.
Ne pas trop remplir d'huile moteur.
Respecter les types d'huiles moteur
recommandés : voir page 322.
La touche se trouve dans la console
centrale.
Via Toyota Supra Command :
1"Connected Serv."
2"Toyota Supra Assistance"
3"Assistance dépannage"
Une communication téléphonique est éta-
blie.
Mesure électronique du
niveau d'huile
Conditions de fonctionnement
Affichage du niveau d'huile moteur
Appoint d'huile moteur
Généralités
Remplissage
Comment obtenir de l'aide
Feux de détresse
Aide en cas de panne
Assistance Dépannage
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book 42 ページ 2022年8月29日 月曜日 午後7時54分
Page 48 of 538

463-1. COMMANDES
3-1.COMMANDES
Ce chapitre comprend tous les équipements de série, spécifiques à un pays et en
option, proposés pour cette série de modèles. C'est pourquoi, les équipements et
les fonctions indisponibles dans un véhicule en raison de l'équipement spécifique
choisi ou de la version de pays, sont également décrits. Ceci s'applique également
aux fonctions et systèmes de sécurité. L'utilisation des fonctions et systèmes cor-
respondants implique le respect des lois et des règlements en vigueur.
1Verrouillage centralisé
Déverrouillage P.87
Verrouillage P.87
2 Lève-vitres P.103
3Commande des rétroviseurs exté-
rieurs P.1154Éclairage
Feux arrière antibrouillard
P.184
Extinction des feux P.179
Feux de croisement de jour P.182
Feux de position P.180
Poste de conduite
Équipement du véhicule
Tout autour du volant
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book 46 ページ 2022年8月29日 月曜日 午後7時54分
Page 49 of 538

47
3 3-1. COMMANDES
COMMANDES
Commande automatique des
feux de croisement P.179
Feux de route automatiquesP.182
Feux de croisement P.180
Éclairage des instruments
P.185
Feux de stationnement droit
P.181
Feux de stationnement
gauche P.181
5Levier de direction gauche
Clignotant P.149
Feux de route, appel de
phares P.150
Feux de route automatiques
P.182
Ordinateur de bord P.172
6Palette de commande P.157
7Touches au volant, à gauche
Limiteur de vitesse manuel
P.230
Marche/arrêt régulateur de
vitesse P.232
Poursuite de la régulation de
vitesseP.225Interruption de la régulation
de vitesse P.225
Activation/désactivation du
régulateur de vitesse radar dyna-
mique P.236
Régulateur de vitesse : enre-
gistrer la vitesse
Speed Limit Assist: accepter la
vitesse suggérée P.244
Interruption de la régulation
de vitesse/Poursuite de la régula-
tion de vitesseP.225
Régulateur de vitesse à
radar: augmenter la distance/dimi-
nuer la distanceP.225
Manette du régulateur de vites-
seP.225
8Combiné d'instruments P.161
9Touches au volant, à droite
Listes de sélection P.171
Volume, voir la notice d'utili-
sation du système de navigation
Système de commandes
vocales P.69
Téléphone, voir la notice
d'utilisation concernant le système
de navigation, de divertissement et
de communication
Molette pour les listes de sélection
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book 47 ページ 2022年8月29日 月曜日 午後7時54分
Page 52 of 538

503-1. COMMANDES
Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments et les fonctions indisponibles
dans un véhicule en raison de l'équipe-
ment spécifique choisi ou de la version
de pays, sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et
systèmes de sécurité. L'utilisation des
fonctions et systèmes correspondants
implique le respect des lois et des
règlements en vigueur.
Selon l'équipement, les caméras et les
capteurs suivants sont installés dans le
véhicule :
• Caméras derrière le pare-brise.
• Caméra de recul.
• Capteur radar avant.
• Capteurs radar latéraux, arrière.
• Capteurs à ultrasons dans les bou-
cliers.
Garder le véhicule propre et dégagé
dans la zone des caméras et des cap-
teurs.
*: sur modèles équipés
Les caméras sont situées à proximité
du rétroviseur intérieur.
La caméra est située dans la poignée
du hayon.
Les fonctionnalités de la caméra
peuvent être limitées ou des informa-
tions incorrectes peuvent s'afficher
dans les situations suivantes, par
exemple :
• En cas de brouillard épais, de pluie
ou de neige.
• Sur des pentes escarpées ou de
fortes déclivités ou dans des virages
serrés.
• Si le champ de vision de la caméra
est obstrué, par exemple à cause de
garnitures de pare-brise ou d'auto-
collants.
Capteurs du véhicule
Équipement du véhicule
Aperçu
Caméras
Caméras derrière le
pare-brise*
Caméra de recul
Limites du système des
caméras
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book 50 ページ 2022年8月29日 月曜日 午後7時54分
Page 55 of 538

53
3 3-1. COMMANDES
COMMANDES
prennent pas en compte les charges
dépassant le contour du véhicule.
Un message Check Control peut s'affi-
cher si le système est en panne.
Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments et les fonctions indisponibles
dans un véhicule en raison de l'équipe-
ment spécifique choisi ou de la version
de pays, sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et
systèmes de sécurité. L'utilisation des
fonctions et systèmes correspondants
implique le respect des lois et des
règlements en vigueur.
Selon la situation, le véhicule se trouve
dans l'un des trois états suivants :
• État de repos.
• État opérationnel.
• État de marche.
Si le véhicule est au repos, il est désac-
tivé.
Avant l'ouverture de l'extérieur et après
l'avoir quitté et verrouillé, le véhicule se
trouve à l'état de repos.État de fonctionnement du
véhicule
Équipement du véhicule
Généralités
État de repos
Principe
Généralités
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book 53 ページ 2022年8月29日 月曜日 午後7時54分
Page 59 of 538

57
3 3-1. COMMANDES
COMMANDES
dans un délai de 30 secondes environ
après le démarrage du moteur. Dans ce
cas, le véhicule n'accélère pas comme
d'habitude, voir page P.168.
Boîte de vitesses manuelle
1Lorsque le véhicule est à l'arrêt,
appuyer sur le bouton Start/Stop.
Le moteur est coupé. Le véhicule
passe à l'état opérationnel.
2Passer en première ou en marche
arrière.
3Serrer le frein de stationnement.
Boîte de vitesses automatique
1Quand le véhicule est à l'arrêt,
mettre la manette de sélection en
position P.
2Appuyer sur le bouton Start/Stop.
Le moteur est coupé. Le véhicule passe à
l'état opérationnel.
3Serrer le frein de stationnement.Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. Il peut donc décrire un
équipement qui n'est pas installé dans
votre véhicule, par exemple en raison
de l'équipement spécifique choisi ou de
la version de pays. Ceci s'applique éga-
lement aux fonctions et systèmes de
sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le
respect des lois et des règlements en
vigueur.
Toyota Supra Command regroupe les
fonctions de plusieurs commandes.
Selon l’équipement, les fonctions
peuvent être utilisées comme suit :
Via le controller.
Via l'écran tactile.
Via le système de commandes
vocales.
Affichage sur le combiné
d'instruments
READY sur le combiné d'ins-
truments indique que l'état de
marche est activé.
Désactivation de l'état de
marche
Toyota Supra Command
Équipement du véhicule
Concept d'utilisation
Principe
Généralités
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book 57 ページ 2022年8月29日 月曜日 午後7時54分