TOYOTA YARIS 2018 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2018, Model line: YARIS, Model: TOYOTA YARIS 2018Pages: 632, PDF Size: 42.98 MB
Page 31 of 632

31
1Sécurité routière et antivol
YARIS_HV_OM_Europe_OM52J67K
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Avant de prendre le volant ........ 32
Pour conduire en toute
sécurité ................................... 34
Ceintures de sécurité ................ 36
Airbags SRS.............................. 43
Précautions avec les gaz
d’échappement ....................... 55
1-2. Sécurité de l’enfant
Système de neutralisation
manuelle d’airbag ................... 56
Voyager avec des enfants......... 59
Sièges de sécurité enfant.......... 60
1-3. Système hybride
Particularités du système
hybride .................................... 86
Précautions avec le
système hybride...................... 90
1-4. Système antivol
Système antidémarrage ............ 96
Système à double
verrouillage ........................... 104
Page 32 of 632

321-1. Pour la sécurité d’utilisation
YARIS_HV_OM_Europe_OM52J67K
Avant de prendre le volant
Utilisez uniquement les tapis de sol ayant été spécialement conçus pour le
modèle et le millésime de votre véhicule. Fixez-les bien en place sur la
moquette.
Passez les crochets de fixation
(clips) dans les trous du tapis de
sol.
Tournez le bouton supérieur de
chaque crochet de fixation (clip)
pour bien fixer en place les tapis de
sol.
*: Alignez toujours les repères.
Les crochets de fixation (clips) peuvent être différents dans leur forme de ceux
illustrés.
Tapis de sol
1
*
2
Page 33 of 632

331-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
YARIS_HV_OM_Europe_OM52J67K
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, le tapis de sol pourrait glisser côté conducteur, et ainsi gêner la manœuvre
des pédales pendant la conduite. Il pourrait alors s’ensuivre une prise de vitesse
involontaire ou une difficulté à arrêter le véhicule. Cela pourrait provoquer un accident
grave, voire mortel.
■ Lorsque vous installez le tapis de sol côté conducteur
● Ne pas utiliser les tapis de sol conçus pour un autre modèle ou un autre millésime
que celui de votre véhicule, même si ce sont des tapis de sol Toyota d’origine.
● Utilisez uniquement les tapis de sol conçus pour le côté conducteur.
● Fixez toujours en place le tapis de sol avec les crochets de fixation (clips) fournis.
● Ne pas utiliser plusieurs tapis de sol les uns sur les autres.
● Ne pas monter le tapis de sol avec sa face inférieure tournée vers le haut ou
inversement.
■ Avant de prendre le volant
●Vérifiez que le tapis de sol est
convenablement fixé à la bonne place, avec
tous les crochets de fixation (clips) fournis.
En particulier, prenez soin de vérifier ce
point après chaque nettoyage du plancher.
● Système hybride arrêté et sélecteur de
vitesses sur P, appuyez sur chaque pédale
jusqu’au plancher pour vérifier que son
mouvement n’est pas gêné par le tapis de
sol.
Page 34 of 632

341-1. Pour la sécurité d’utilisation
YARIS_HV_OM_Europe_OM52J67K
Pour conduire en toute sécurité
Réglez l’inclinaison du dossier de
siège de sorte à être assis bien
droit et à ne pas avoir à vous
pencher en avant pour tourner le
volant. ( P. 182)
Réglez le siège de sorte à pouvoir
appuyer sur les pédales sur toute
leur course et à avoir les bras
légèrement pliés au coude lorsque
vous avez le volant en mains.
( P. 182, 191)
Verrouillez l’appui-tête dans la position où sa ligne médiane est alignée sur
le haut de vos oreilles. ( P. 188)
Attachez correctement votre ceinture de sécurité. ( P. 36)
Veillez à ce que tous les occupants aient attaché leur ceinture de sécurité
avant de prendre la route. ( P. 36)
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier
n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de
sécurité du véhicule. ( P. 60)
Assurez-vous que vous avez une vue dégagée vers l’arrière en réglant
correctement les rétroviseurs extérieurs et intérieur. ( P. 193, 196)
Pour conduire en toute sécurité, réglez le siège et le rétroviseur à la
bonne position avant de prendre le volant.
Position de conduite correcte
1
2
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
Réglage des rétroviseurs
3
4
Page 35 of 632

351-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
YARIS_HV_OM_Europe_OM52J67K
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
● Ne pas régler la position du siège conducteur tout en conduisant.
Le conducteur risquerait alors de perdre le contrôle du véhicule.
● Ne pas intercaler un coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier de
siège.
Un coussin pourrait gêner la posture correcte et réduire l’efficacité de la ceinture de
sécurité et de l’appui-tête.
● Ne rangez rien sous les sièges avant.
Tout objet placé sous les sièges avant risque de se coincer dans les glissières de
siège et d’empêcher le siège de se verrouiller. Cela peut entraîner un accident et
également occasionner des dommages au mécanisme de réglage.
● Respectez toujours les limitations de vitesse légales lorsque vous roulez sur la voie
publique.
● Lorsque vous voyagez sur de longues distances, faites des pauses régulières
avant d’être atteint par la fatigue.
De même, si vous sentez la fatigue ou la somnolence vous gagner pendant que
vous conduisez, ne vous forcez pas à continuer votre route et arrêtez-vous tout de
suite pour faire une pause.
Page 36 of 632

361-1. Pour la sécurité d’utilisation
YARIS_HV_OM_Europe_OM52J67K
Ceintures de sécurité
●Déroulez la sangle diagonale de
telle sorte qu’elle passe bien sur
l’épaule, sans pour autant être en
contact avec le cou ou glisser de
l’épaule.
● Placez la sangle abdominale le
plus bas possible sur les hanches.
● Réglez la position du dossier de
siège. Asseyez-vous le dos le plus
droit possible et calez-vous bien
dans le siège.
● Ne pas vriller la ceinture de sécurité.
Pour attacher la ceinture de
sécurité, engagez le pêne dans la
boucle jusqu’à ce que vous
perceviez un déclic.
Pour détacher la ceinture de
sécurité, appuyez sur le bouton de
déverrouillage.
Veillez à ce que tous les occupants aient attaché leur ceinture de
sécurité avant de prendre la route.
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
Attacher et détacher la ceinture de sécurité
Bouton de déverrouillage
1
2
Page 37 of 632

371-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
YARIS_HV_OM_Europe_OM52J67K
Sortez les pênes, puis tirez sur la
ceinture de sécurité.
Engagez dans la boucle le pêne
“A” puis le pêne “B”, dans cet
ordre, jusqu’à ce que vous
perceviez un déclic.
Pêne “A”, boucle “A”
Pêne “B”, boucle “B”
Comment attacher la ceinture de sécurité centrale arrière
1
Pêne “A”Pêne “B”
Boucle “B”
Boucle “A”
2
1
2
Page 38 of 632

381-1. Pour la sécurité d’utilisation
YARIS_HV_OM_Europe_OM52J67K
Pour libérer de sa boucle le pêne
“B” en crochet, appuyez sur le
bouton de déverrouillage de la
boucle.
Pour libérer de sa boucle le pêne
“A” en crochet, insérez le pêne “B”,
la clé ou la clé conventionnelle
( P. 142) dans le trou de la
boucle.
Lorsque vous relâchez la ceinture de
sécurité, accompagnez-là pour qu’elle
s’enroule lentement.
Rangez les pênes comme indiqué
sur la figure.
Rangez dans son logement la
boucle de ceinture de sécurité
arrière.
Comment détacher et ranger la cei nture de sécurité centrale arrière
B
1
B
A
A
2
3
4
Page 39 of 632

391-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
YARIS_HV_OM_Europe_OM52J67K
Les prétensionneurs agissent sur les
ceintures de sécurité pour plaquer
très rapidement les occupants contre
leur siège, en la rétractant lorsque le
véhicule subit un choc frontal ou
latéral violent (dans des cas précis).
Il est normal que les prétensionneurs
ne se déclenchent pas en cas de choc
frontal ou latéral léger, de percussion
par l’arrière ou de retournement du
véhicule.
■ Enrouleur à blocage d’urgence (ELR)
En cas de choc ou d’arrêt brusque, l’enrouleur bloque la ceinture. Il peut également se
bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un mouvement lent et fluide
permet à la ceinture de se dérouler, et de ne pas vous gêner dans vos gestes.
■ Utilisation des ceintures avec les sièges enfant
Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule ont été étudiées principalement
pour les personnes de taille adulte.
● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier n’a pas
suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du
véhicule. ( P. 6 0 )
● Lorsque l’enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture
de sécurité du véhicule, suivez les instructions concernant l’utilisation de la ceinture
de sécurité. ( P. 3 6 )
■ Faire remplacer la ceinture après déclenchement du prétensionneur
En cas de collisions multiples, le prétensionneur s’activera uniquement lors de la
première collision et pas lors des suivantes.
■ Réglementation applicable aux ceintures de sécurité
Si une réglementation particulière concernant les ceintures de sécurité est en vigueur
dans le pays où vous résidez, veuillez prendre contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable, pour le
remplacement ou l’installation des ceintures de sécurité.
Prétensionneurs de ceinture de sécurité (sièges avant et arrière
latéraux)
Page 40 of 632

401-1. Pour la sécurité d’utilisation
YARIS_HV_OM_Europe_OM52J67K
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure en cas de
freinage brusque, d’embardée ou d’accident.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■ Port de la ceinture de sécurité
● Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
● Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement.
● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne. Ne pas utiliser
une ceinture de sécurité pour attacher plus d’une seule personne à la fois, même
s’il s’agit d’enfants.
● Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et qu’ils
portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu’ils soient assis dans un siège de
sécurité enfant adapté.
● Ne pas incliner le siège plus que nécessaire pour trouver une position assise
convenable. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de protection lorsque les
occupants sont assis avec le dos droit, parfaitement en appui contre les sièges.
● Ne pas passer la sangle diagonale sous le bras.
● Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos hanches et
bien dans l’axe.
■ Femmes enceintes
Demandez un avis médical et portez la
ceinture de sécurité de la manière indiquée.
( P. 36)
Les femmes enceintes doivent placer la
sangle abdominale le plus bas possible sur
les hanches, comme n’importe quel autre
passager, en déroulant complètement la
sangle diagonale par-dessus l’épaule et en
évitant de faire passer la ceinture sur l’arrondi
du ventre.
Si la ceinture de sécurité n’est pas
correctement portée, tout freinage brusque ou
collision risque d’entraîner des blessures
graves, voire mortelles, non seulement pour la
femme enceinte, mais aussi pour le fœtus.