ECU TOYOTA YARIS CROSS 2022 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: YARIS CROSS, Model: TOYOTA YARIS CROSS 2022Pages: 634, PDF Size: 130.66 MB
Page 199 of 634

197
4
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-2. Procédures de conduite
Conduite
maintien actif du freinage (jaune) est
allumé.
■Conditions de fonctionnement du sys- tème de maintien du freinage
Le système de maintien du freinage est ino- pérant dans les conditions suivantes:
●La porte conducteur n’est pas fermée.
●Le conducteur ne porte pas sa ceinture de sécurité.
●Le frein de stationnement est serré.
Si l’une des situations précédemment indi- quées est détectée alors que le système de
maintien du freinage est actif, celui-ci se désactive et le témoin de veille de maintien du freinage s’éteint. Par ailleurs, si l’une de
ces situations est détectée alors que le sys- tème tient les freins, un signal sonore se déclenche et un message s’affiche à l’écran
multifonctionnel. Le frein de stationnement est alors automatiquement serré.
■Fonction de maintien du freinage
●Si la pédale de frein est laissée au repos pendant 3 minutes environ après que le système ait commencé à maintenir le frei-
nage, le frein de stationnement est auto- matiquement serré. Dans ce cas, un signal sonore se déclenche et un message
d’alerte s’affiche à l’écran multifonctionnel.
●Pour désactiver le système alors qu’il
maintient le freinage, appuyez franche- ment sur la pédale de frein et appuyez une nouvelle fois sur le bouton.
●Il peut arriver que la fonction de maintien du freinage n’arrive pas à tenir le véhicule
lorsqu’il est dans une côte abrupte. Dans
ce cas, il peut être nécessaire pour le conducteur de freiner lui-même. Le conducteur est informé de cette situation
par un signal sonore d’alerte et une indica- tion à l’écran multifonctionnel. Si un mes-sage d’alerte s’affiche à l’écran
multifonctionnel, prenez-en connaissance et conformez-vous à ses instructions.
■Lorsque le frein de stationnement est serré automatiquement alors que le
système maintient le freinage
Effectuez l’une ou l’autre des actions sui- vantes pour desserrer le frein de stationne-ment.
●Appuyez sur la pédale d’accélérateur. (Le frein de stationnement ne se desserre pas
automatiquement sur la ceinture de sécu- rité n’est pas attachée.)
●Appuyez sur la pédale de frein et sans la relâcher, agissez sur le bouton du frein de stationnement.
Vérifiez que le témoin indicateur de frein de
stationnement s’éteint. ( P.193)
■Lorsqu’une inspection est nécessaire par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable
Lorsque le témoin de veille de maintien du freinage (vert) ne s’allume pas alors que vous avez appuyé sur le bouton de maintien du
freinage et que les conditions d’action du système de maintien du freinage sont réu-nies, le système est peut-être défaillant.
Faites inspecter le véhicule par un conces- sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■Si le message “Panne BrakeHold.
Action. frein pr désactiv. Consultez concess.” ou “Panne de BrakeHold. Consultez votre concessionnaire.” est
affiché à l’écran multifonctionnel
Le système connaît peut-être un mauvais fonctionnement. Faites inspecter le véhicule par un concessionnaire T oyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■Signaux sonores et messages d’alerte
Le système utilise des signaux sonores et messages d’alerte pour signaler la défail-
Page 221 of 634

219
4
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
4-5.Utilis ation des s ystèmes d’aide à la con duite
*: Sur modèles équipés
■PCS (Système de sécurité de pré-
collision)
P. 2 2 4
■LTA (Aide au suivi de voie)
P. 2 3 5
■AHS (Système de feux de route
adaptatifs) (sur modèles équipés)
P. 2 0 4
■AHB (Feux de route automa-
tiques) (sur modèles équipés)
P. 2 0 7
■RSA (Assistant de signalisation
routière)
P. 2 7 0
■Régulateur de vitesse actif sur
toute la plage des vitesses (sur
modèles équipés)
P. 2 4 5
■Régulateur de vitesse actif (sur
modèles équipés)
P. 2 5 7
Les informations nécessaires à l’action
des systèmes d’aide à la conduite sont
recueillies par deux types de capteurs,
logés derrière la grille de calandre et le
pare-brise.
Capteur radar
Caméra frontale
Toyota Safety Sense*
Le système Toyota Safety Sense
comprend les aides à la conduite
suivantes et contribue à la sécu-
rité et au confort de votre expé-
rience de conduite:
Système d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■Toyota Safety Sense
Le système Toyota Safety Sense est
conçu pour intervenir dans l’hypothèse où le conducteur conduit prudemment, et pour contribuer à atténuer les effets sur les
occupants et le véhicule d’une éventuelle collision ou pour offrir au conducteur une assistance dans les conditions normales
d’utilisation du véhicule. La précision de reconnaissance et les per-formances en contrôle que ce système est
à même de fournir n’étant pas illimitées, il ne faut pas lui accorder une trop grande confiance. Il appartient toujours au
conducteur de conduire prudemment et de rester attentif à tout ce qui entoure le véhi-cule.
Capteurs
Page 226 of 634

224
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
*: Sur modèles équipés
Le système est capable de détecter les obstacles suivants (variables selon les fonc-
tions):
Le tableau recensant les pays et territoires dans chaque région est à jour en date du
mois de septembre 2021. Toutefois, selon la période à laquelle le véhicule a été
vendu, des différences peuvent être possibles quant aux pays et territoires dans
chaque région. Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, u n réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable pour plus de détails.
PCS (Système de sécurité de pré-collision)*
Le système de sécurité de pré-collision utilise un capteur radar et une
caméra frontale pour détecter les objets ( P.224) en avant du véhicule.
Lorsque le système évalue que le risque de collision frontale a vec un obs-
tacle est élevé, il déclenche une alerte pour exhorter le condu cteur à effec-
tuer une manœuvre d’évitement et il décuple la puissance de fre inage
possible pour l’aider à éviter la collision. Si le système éval ue que le risque
de collision frontale avec un obstacle est extrêmement élevé, i l déclenche
automatiquement la mise en action des freins pour aider à évite r le choc ou
à en réduire la gravité.
Vous avez la possibilité d’activer/désactiver le système de séc urité de pré-colli-
sion et de modifier le préavis d’alerte. ( P.227)
Obstacles détectables et disponibilité des fonctions
RégionsObstacles détectablesDisponibilité des fonctionsPays/territoires
AVéhicules
Cyclistes
Piétons
Les fonctions disponibles
sont l’alerte de pré-collision,
l’aide au freinage d’urgence
de pré-collision, le freinage
de pré-collision, la correc-
tion active d’urgence et
l’assistance pour tourner à
droite/gauche aux intersec-
tions
Sauf Azerbaïdjan, Colom-
bie, Équateur et Géorgie
BLes fonctions disponibles
sont l’alerte de pré-collision,
l’aide au freinage d’urgence
de pré-collision et le frei-
nage de pré-collision
Colombie et Équateur
CVéhiculesAzerbaïdjan et Géorgie
Page 228 of 634

226
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
piéton dans le secteur avant et éva-
lue qu’il va couper la trajectoire de
votre véhicule (les cyclistes ne sont
pas détectés)
AVERTISSEMENT
■Limitations du système de sécurité de pré-collision
●Le conducteur est seul responsable de la sécurité de sa conduite. Conduisez
toujours prudemment, en prenant soin de surveiller tout ce qui vous entoure.Ne pas utiliser le système de sécurité de
pré-collision en substitut à l’utilisation normale des freins, quelles que soient les circonstances. Ce système n’est pas
capable d’éviter les collisions ou de réduire la gravité des dommages ou des blessures qui s’ensuivent dans toutes
les situations. Ne pas accorder une trop grande confiance à ce système. À défaut, vous pourriez être à l’origine
d’un accident grave, voire mortel.
●Bien que ce système soit conçu pour
contribuer à éviter la collision et à en réduire les effets, il peut être d’une effi-cacité variable selon les conditions. Par
conséquent, il peut arriver qu’il ne soit pas toujours capable d’offrir le même niveau de performances.
Lisez les conditions qui suivent avec attention. Ne pas accorder une trop grande confiance à ce système et
conduisez toujours prudemment.
• Conditions dans lesquelles le système peut intervenir même en l’absence de
collision possible: P.230
• Conditions dans lesquelles le système peut ne pas intervenir correctement:
P.232
●Ne pas essayer de tester vous-même l’action du système de sécurité de pré-
collision. Selon les obstacles utilisés pour l’essai (mannequins, formes en carton imitant
les obstacles détectables, etc.), il peut arriver que le système ne fonctionne pas normalement et entraîne éventuel-
lement un accident.
■Freinage de pré-collision
●Lorsque le freinage de pré-collision est en action, la force de freinage appliquée
est très importante.
●Si le véhicule est arrêté sur action du freinage de pré-collision, la fonction cor-
respondante est annulée après 2 secondes environ. Appuyez sur la pédale de frein selon les besoins.
●Il peut arriver que le freinage de pré-col-lision soit inopérant du fait de certaines actions effectuées par le conducteur. Si
le conducteur appuie franchement sur la pédale d’accélérateur ou tourne le volant de direction, le système peut
juger qu’il effectue une manœuvre d’évi- tement et donc empêcher la mise en action du freinage de pré-collision.
●Dans certaines situations, alors que le freinage de pré-collision est en action, celui-ci peut être annulé si le conducteur
appuie franchement sur la pédale d’accélérateur ou tourne le volant de direction; le système juge ainsi qu’il
effectue une manœuvre d’évitement.
●Si le conducteur appuie sur la pédale de frein, le système peut juger qu’il effectue
une manœuvre d’évitement et donc éventuellement retarder la mise en action du freinage de pré-collision.
Page 229 of 634

227
4
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
■Activation/désactivation du sys-
tème de sécurité de pré-collision
Vous pouvez utiliser ( P. 4 6 9 ) à
l’écran multifonctionnel pour acti-
AVERTISSEMENT
■Correction active d’urgence (pour la
région A)
●La correction active d’urgence cesse d’agir lorsque le système évalue que la fonction de prévention de sortie de voie
a rempli sa mission.
●Il peut arriver que la correction active d’urgence n’intervienne pas ou que son
action soit annulée dans les cas sui- vants, où le système évalue que le conducteur effectue des manœuvres.
• Si vous appuyez franchement sur la pédale d’accélérateur, donnez un coup de volant, appuyez sur la pédale de
frein ou agissez sur le commodo des cli- gnotants. Dans ce cas, il peut arriver que le système évalue que le conduc-
teur effectue une manœuvre d’évite- ment et que la correction active d’urgence n’intervienne pas.
• Dans certaines situations, alors que la correction active d’urgence est en action, celle-ci peut être annulée si le
système évalue que le conducteur effectue une manœuvre d’évitement car il appuie franchement sur la pédale
d’accélérateur, donne un coup de volant ou appuie sur la pédale de frein.
• Lorsque la correction active d’urgence est en action, si le conducteur tient fer-mement en mains le volant de direction
ou le tourne en sens inverse de celui dans lequel le système le braque, la fonction est annulée.
■Quand désactiver le système de sécurité de pré-collision
Dans les situations s uivantes, désactivez le système car il risque de ne pas fonction-
ner normalement, avec pour résultat pos- sible un accident grave, voire mortel:
●Lorsque le véhicule est remorqué
●Lorsque vous utilisez votre véhicule pour en remorquer un autre
●Lorsque vous transportez le véhicule par camion, bateau, train ou par tout
autre moyen de transport similaire
●Lorsque le véhicule est levé sur un pont avec le moteur en marche et les roues
pouvant tourner librement
●Lorsque le véhicule est contrôlé sur un banc à rouleaux, comme un banc dyna-
mométrique ou d’étalonnage de comp- teur de vitesse, ou lorsqu’est utilisée une équilibreuse de roue sur véhicule
●Lorsque le pare-chocs avant ou la calandre a subi un choc violent, suite à un accident ou tout autre motif
●Si le véhicule ne peut plus rouler de manière fiable, notamment lorsqu’il a été impliqué dans un accident ou est
défaillant
●Lorsque vous utilisez le véhicule en conduite sportive ou en tout-chemin
●Lorsque les pneus ne sont pas gonflés à la bonne pression
●Lorsque les pneus sont très usés
●Lorsque les pneus montés sont d’autres dimensions que celles préconisées
●Lorsque vous montez des chaînes à
neige
●Lorsque vous utilisez la roue de secours compacte ou le kit de réparation anticre-
vaison de secours
●Si le véhicule est temporairement équipé d’un matériel (chasse-neige,
etc.) susceptible de masquer le capteur radar ou la caméra frontale
Configuration du système de
sécurité de pré-collision
Page 230 of 634

228
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
ver/désactiver le système de sécurité
de pré-collision.
Le système est automatiquement activé
chaque fois que vous mettez le contacteur
de démarrage sur MARCHE.
Si le système est inactif, le témoin
d’alerte PCS s’allume et un message
s’affiche à l’écran multifonctionnel.
“Le système PCS est désactivé.”
■Modification du préavis d’alerte
de pré-collision
Vous pouvez utiliser ( P.469) à
l’écran multifonctionnel pour modifier le
préavis d’alerte de pré-collision.
Le réglage du préavis d’alerte est conservé
lorsque vous mettez le contacteur de démar-
rage sur arrêt. Toutefois, si vous désactivez
puis réactivez le système de sécurité de pré-
collision, le préavis est rétabli à son réglage
par défaut (moyen).
Pour la région A: La modification du préavis
d’alerte de pré-collision entraîne également
celle du préavis de correction active
d’urgence, de la même manière.
Si vous sélectionnez le préavis tardif, la cor-
rection active d’urgence peut être inopérante
dans les situations d’urgence.
1 Précoce
2 Moyenne
C’est le réglage par défaut.
3Ta r d i f
■Conditions d’intervention de chaque fonction de pré-collision
Le système de sécurité de pré-collision est actif et évalue que le risque de collision frontale
avec un obstacle détecté est élevé. Il peut arriver que le système soit inopérant dans les situatio ns suivantes:
• Si vous avez débranché puis r ebranché une borne de la batterie, puis n’avez pas roulé avec le véhicule pendant un certain temps
• Si le sélecteur de vitesses est sur R
• Lorsque le témoin de désactivation du VSC est allumé (seule la fonction d’alerte de pré-colli-
sion sera opérationnelle)
Sont indiquées ci-après les plages de vitesses dans lesquelles peut intervenir chaque fonction et les conditions de leur annulation.
Page 233 of 634

231
4
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
détectable circulant sur une voie adjacente ou en bord de route, notamment lorsque vous changez de trajectoire ou circulez sur
une route sinueuse
• Lorsque vous approchez rapidement d’un
obstacle détectable, etc. • Lorsque vous approchez d’un obstacle en bord de route, par exemple des objets
détectables, une barrière de sécurité, un poteau de signalisation, un arbre ou un mur
• Lorsqu’un obstacle détectable ou tout autre objet se trouve en bord de route à l’entrée d’un virage
• Lorsque ce qui se trouve devant votre véhicule crée des motifs ou porte des pein-
tures pouvant être confondues avec un obstacle détectable• Lorsque l’avant de votre véhicule est
frappé par de l’eau, de la neige, de la poussière, etc.• Lorsque vous doublez un obstacle détec-
table pendant qu’il change de voie ou qu’il tourne à gauche/droite
• Lorsque vous croisez un obstacle détec- table arrêté sur une voie opposée pour tourner à droite/gauche
• Lorsqu’un obstacle détectable s’approche très près puis s’arrête avant de s’engager
sur la trajectoire de votre véhicule • Si l’avant de votre véhicule se cabre ou plonge, notamment lorsque la chaussée
est irrégulière ou ondule • Lorsque vous circulez sur une route envi-ronnée d’une structure, comme un tunnel
ou un pont métallique • Lorsque se trouve devant votre véhicule un objet métallique (une plaque d’égout ou
autre, etc.), une marche ou une saillie • Lorsque vous passez sous un obstacle (panneau routier, d’affichage, etc.)
• Lorsque vous approchez d’une barrière électrique de péage ou de parc de station-
nement, ou de toute barrière qui s’ouvre et se ferme• Lorsque vous utilisez une station de lavage
automatique • Lorsque vous franchissez ou roulez sous un obstacle avec lequel votre véhicule
risque d’entrer en contact, comme des herbes hautes, des branches d’arbres ou une banderole par exemple
Page 234 of 634

232
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
• Lorsque vous traversez un nuage de vapeur ou de fumée• Lorsque vous circulez à proximité d’un
obstacle sur lequel se réfléchissent les ondes radio, comme un poids lourd de fort tonnage ou une barrière de sécurité par
exemple • Lorsque vous circulez à proximité d’un relais TV, d’une station de radio, d’une
centrale électrique, d’un véhicule équipé d’un radar, etc., ou de toute autre installa-tion source d’ondes radio intenses ou de
parasites électriques • Lorsque se trouve aux alentours un grand nombre de surfaces susceptibles de réflé-
chir les ondes radio (tunnels, ponts à poutres métalliques, routes gravillonnées, routes enneigées avec traces visibles de
passage de véhicules, etc.) • Pour la région A: Alors que vous tournez à droite/gauche, lorsqu’un véhicule en
approche ou un piéton qui traverse est déjà sorti de la trajectoire de votre véhicule• Pour la région A: Alors que vous tournez à
droite/gauche, à courte distance devant un véhicule en approche ou un piéton qui tra-verse
• Pour la région A: Alors que vous tournez à droite/gauche, lorsqu’un véhicule en approche ou un piéton qui traverse s’arrête
avant de couper la trajectoire de votre véhicule• Pour la région A: Alors que vous tournez à
droite/gauche, lorsqu’un véhicule en approche tourne à droite/gauche devant le vôtre
• Pour la région A: Alors que vous virez dans la direction d’un véhicule en sens inverse
■Situations dans lesquelles le système peut ne pas fonctionner correctement
●Dans certaines situations comme celles décrites ci-après, il peut arriver qu’un objet
ne soit pas détecté par le capteur radar et la caméra frontale, ce qui empêche le sys-tème d’intervenir correctement:
• Lorsqu’un obstacle détectable approche de votre véhicule• Lorsque votre véhicule ou un obstacle
détectable zigzague • Si un obstacle détectable fait une manœuvre brutale (notamment une
embardée, accélération ou décélération violente)• Lorsque votre véhicule approche rapide-
ment d’un obstacle détectable • Lorsqu’un obstacle détectable n’est pas directement devant votre véhicule
• Lorsqu’un obstacle détectable se trouve à proximité d’un mur, d’une clôture, d’une
barrière de sécurité, d’un tampon de trou d’homme, d’un véhicule, d’une plaque en acier sur la route, etc.
• Lorsqu’un obstacle détectable se trouve sous une structure• Lorsqu’une partie d’un obstacle détectable
est masquée par un objet comme un bagage encombrant, un parapluie ou une barrière de sécurité
• Lorsque se trouve aux alentours un grand
Page 236 of 634

234
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
véhicule n’a pas roulé pendant un certain temps• Lorsque vous tournez à gauche/droite ou
quelques secondes après l’avoir fait • Lorsque vous roulez dans un virage ou pendant quelques secondes après l’avoir
fait • Si votre véhicule dérape• Si l’avant du véhicule se cabre ou plonge
• Si la géométrie des roues est déréglée • Si un balai d’essuie-glace masque la
caméra frontale • Vous utilisez le véhicule à des vitesses extrêmement élevées
• Lorsque vous roulez en côte • Si le capteur radar ou la caméra frontale est désaligné(e)
• Pour la région A: Lorsque vous circulez sur une voie de circulation séparée de plus d’une autre où un véhicule en sens inverse
est en train de tourner à droite/gauche • Pour la région A: Lorsque vous êtes très mal placé avec un véhicule ciblé en
approche en sens inverse pendant un changement de direction à droite/gauche
• Pour la région A: Alors que vous tournez à droite/gauche, lorsqu’un piéton approche par l’arrière ou le côté de votre véhicule
●Pour la région A: En plus de celles déjà décrites, il peut arriver dans certaines situations, comme les suivantes, que la
correction active d’urgence soit inopérante. • Pour la région A: Lorsque les bandes blanches (jaunes) délimitant les voies sont
difficiles à distinguer, notamment si elles sont effacées, divergentes/convergentes, ou obscurcies par une ombre portée
• Pour la région A: Lorsque la voie est plus large ou plus étroite que la normale• Pour la région A: Lorsque la chaussée
crée un motif alternant couleur claire et sombre, suite à des travaux de voirie par exemple
• Pour la région A: Lorsqu’un piéton est détecté dans l’axe longitudinal du véhicule• Pour la région A: Lorsque la cible est trop
proche • Pour la région A: Lorsque le dégagement est insuffisant pour que le véhicule puisse
y être dirigé en toute sécurité sans entrer en collision avec un obstacle• Pour la région A: Si un véhicule arrive en
sens inverse • Pour la région A: Si le système VSC est en action
●Dans certaines situations comme celles décrites ci-après, il peut arriver que la puis-
sance de freinage ou l’effort de braquage (pour la région A) obtenu ne soit pas suffi-sant, ce qui empêche le système d’interve-
nir correctement: • Si les organes de freinage ne peuvent pas agir au maximum de leurs possibilités,
notamment lorsqu’ils sont trop froids ou trop chauds, ou humides• Si le véhicule n’est pas convenablement
entretenu (freins ou pneus excessivement usés, mauvaise pression de gonflage des pneus, etc.)
• Lorsque vous roulez avec le véhicule sur des graviers ou toute autre chaussée glis-
Page 238 of 634

236
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■Avant d’utiliser le système LTA
●Ne pas accorder une trop grande
confiance au système LTA. La LTA n’est pas un système de conduite autonome du véhicule, et elle ne dispense pas non
plus de l’attention devant être portée à ce qu’il se passe devant le véhicule. Il appartient toujours au conducteur
d’assumer pleinement la responsabilité de la sécurité de sa conduite, en portant une attention soutenue aux conditions
environnantes et en agissant sur le volant de direction pour corriger la tra-jectoire su véhicule. Par ailleurs, le
conducteur doit prendr e des pauses suf- fisamment longues s’il est fatigué, lorsqu’il conduit sur une période prolon-
gée par exemple.
●À défaut d’effectuer les manœuvres de conduite qui s’imposent et de rester tou-
jours attentif, vous pourriez être à l’ori- gine d’un accident grave, voire mortel.
■Situations incompatibles avec le sys-
tème LTA
Dans les situations s uivantes, désactivez le système LTA par son bouton. À défaut,
vous pourriez être à l’origine d’un accident grave, voire mortel.
●Le véhicule circule sur une chaussée
rendue glissante par une météo plu- vieuse, des chutes de neige, le gel, etc.
●Le véhicule circule sur une route ennei-
gée.
●Les bandes blanches (jaunes) sont diffi- ciles à distinguer pour cause de pluie,
brouillard, poussière, etc.
●Le véhicule circule dans une voie tem- poraire ou restreinte pour cause de tra-
vaux de construction.
●Le véhicule circule dans une zone de chantier.
●Le véhicule est équipé d’une roue de secours, de chaînes à neige, etc.
●Lorsque les pneus sont excessivement usés, ou leur pression de gonflage est
insuffisante.
●Lorsque votre véhicule tracte une cara- vane/remorque ou lors d’un remorquage
de secours.
■Pour éviter toute défaillance et mani- pulation accidentelle du système LTA
●Ne pas modifier les projecteurs ni appo-
ser des adhésifs, etc. à la surface des feux.
●Ne pas modifier la suspension, etc. Si la
suspension, etc., a besoin d’être rem- placée, prenez contact avec un conces-sionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
●Ne rien monter ni di sposer sur le capot
ou la calandre. Également, ne pas mon- ter un protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.).
●Si votre pare-brise a besoin de répara-tions, prenez contac t avec un conces- sionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■Conditions dans lesquelles les fonc-
tions peuvent ne pas intervenir cor- rectement
Dans les situations suivantes, il peut arri- ver que les fonctions n’interviennent pas
correctement et que le véhicule dévie de sa voie. Conduisez prudemment, en por-tant toujours une attention soutenue à ce
qui vous entoure, et agissez sur le volant de direction pour corriger votre trajectoire au lieu de vous en remettre entièrement
aux fonctions.