TOYOTA YARIS HATCHBACK 2021 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: YARIS HATCHBACK, Model: TOYOTA YARIS HATCHBACK 2021Pages: 584, PDF Size: 110.84 MB
Page 141 of 584

141
3
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Avant de prendre le volant
par temps froid, le risque existe que le rétro- viseur extérieur soit pris par la glace et que son escamotage et son déploiement ne soit  
plus possibles. Dans ce cas, débarrassez le  rétroviseur extérieur de la glace et de la neige, puis manœuvrez-le en mode manuel,  
voire directement à la main.
■Personnalisation 
Certaines fonctions  sont personnalisables.  ( →P.436)
AVERTISSEMENT
■Pendant le réglage d’un rétroviseur 
Afin d’éviter toute blessure ou tout mau- 
vais fonctionnement du rétroviseur, veillez  à ne pas vous laisser coincer la main par le rétroviseur en mouvement. 
Page 142 of 584

142
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
3-5.Ouvertu re et fermetu re des  v itres
*: Sur modèles équipés
Vous pouvez commander l’ouverture et  
la fermeture des lève-vitres électriques 
avec les boutons.
Utilisez les boutons pour commander 
les mouvements des vitres comme suit: 
1 Fermeture 
2 Fermeture par simple impulsion*
3Ouverture 
4 Ouverture par simple impulsion*
*: Pour arrêter la vitre à une position inter- 
médiaire, appuyez sur le bouton dans le 
sens contraire.
■Conditions de fonctionnement des lève- 
vitres électriques 
Le contacteur de démarrage est sur  MARCHE.
■Fonctionnement des lève-vitres élec-triques après l’arrêt du moteur 
Les lève-vitres électriques restent fonction- nels pendant environ 45 secondes après que vous ayez mis le contacteur de démarrage  
sur ACC ou ARRÊT. Toutefois, ils sont inopé- rants dès lors qu’une porte avant est ouverte.
■Protection anti-pincement 
Si un objet se trouve coincé entre la vitre et  son encadrement pendant la fermeture, le mouvement s’interrompt et la vitre s’ouvre  
légèrement.
■Protection anti-pincement à l’ouverture 
Si un objet se trouve pris entre la porte et la  vitre pendant l’ouverture, la vitre s’arrête dans son mouvement.
■Lorsque vous n’arrivez pas à ouvrir ou  
fermer la vitre 
Lorsque la protection anti-pincement à la fer- meture ou à l’ouverture ne fonctionne plus normalement, et vous n’arrivez plus à ouvrir  
ou fermer la vitre latérale, effectuez les opé- rations suivantes à l’aide du bouton de lève-vitre électrique de la porte concernée.
●Arrêtez le véhicule. Avec le contacteur de démarrage sur MARCHE, dans les 4  
secondes qui suivent l’activation de la pro- tection anti-pincement à la fermeture ou à l’ouverture, appuyez en continu sur le bou- 
ton de lève-vitre électrique en position de  fermeture par simple impulsion ou d’ouver-ture par simple impulsion, afin d’obliger la  
vitre latérale à s’ouvrir ou à se fermer.
●Si vous n’arrivez pas à ouvrir et fermer la 
vitre latérale même en ayant suivi les expli- cations qui précèdent, appliquez la procé-dure suivante pour initialiser la fonction. 
1 Mettez le contacteur de démarrage sur  
MARCHE. 
2 Tirez longuement sur le bouton de lève- vitre électrique en position de fermeture par simple impulsion, et fermez complè- 
tement la vitre latérale. 
3 Relâchez le bouton de lève-vitre élec- trique et attendez un moment; recom-mencez à tirer sur le bouton de lève-vitre  
électrique en position de fermeture par  simple impulsion, et tenez-le dans cette position pendant plus de 6 secondes  
environ. 
4 Appuyez longuement sur le bouton de  lève-vitre électrique en position d’ouver-ture par simple impulsion. Après que la  
vitre latérale se soit ouverte en grand,  continuez à appuyer sur le bouton pen-dant encore plus de 1 seconde supplé- 
mentaire.
Lève-vitres électriques*
Ouverture et fermeture des  
vitres électriques 
Page 143 of 584

143
3
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
Avant de prendre le volant
5Relâchez le bouton de lève-vitre élec- trique et attendez un moment; recom-mencez à appuyer sur le bouton de lève- 
vitre électrique en position d’ouverture  par simple impulsion, et tenez-le dans cette position pendant plus de 4  
secondes environ. 
6 Encore une fois, tirez longuement sur le  bouton de lève-vitre électrique en posi-tion de fermeture par simple impulsion.  
Après que la vitre latérale se soit complè- tement fermée, continuez à tirer sur le bouton pendant encore plus de 1  
seconde supplémentaire. 
Si vous relâchez le bouton pendant la  manœuvre de la vitre, recommencez depuis le début. 
Si la vitre inverse son sens de manœuvre et  refuse de se fermer ou de s’ouvrir complète-ment, faites inspecter le véhicule par un  
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé  Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■Manœuvre des vitres asservie au ver-rouillage des portes
●Vous pouvez ouvrir et fermer les vitres  
électriques avec la  clé ou la clé conven- tionnelle (véhicules dépourvus de sys-tème d’accès et de démarrage “mains  
libres”) ou avec la clé conventionnelle  (véhicules équipés d’un système d’accès  
et de démarrage “mains libres”).* ( →P.119,  413)
●Vous pouvez ouvrir et fermer les vitres  
électriques avec la télécommande du ver- 
rouillage centralisé.* ( →P.118)*: Ces programmations doivent être person- 
nalisées par un concessionnaire Toyota, 
un réparateur agréé Toyota, ou n’importe 
quel réparateur fiable.
■Personnalisation
Certaines fonctions  sont personnalisables.  
( →P.436)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. À  défaut, des blessures graves, voire mor- 
telles, pourraient s’ensuivre.
■Fermeture des vitres
●Le conducteur est responsable de l’utili- sation de tous les lève-vitres élec- 
triques, y compris par les passagers.  Afin d’éviter toute manipulation acciden-telle, surtout par un enfant, interdisez  
aux enfants d’utiliser les lève-vitres  électriques. Le risque existe que les enfants, ainsi que les autres passagers,  
se pincent une partie du corps dans le  lève-vitre électrique. Par ailleurs, lorsque vous voyagez avec un enfant, il  
est recommandé d’utiliser le bouton de  verrouillage des lève-vitres. ( →P.144)
●Vérifiez qu’aucun passager n’est installé  
d’une manière telle qu’une partie quel- conque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre de la vitre.
●Lorsque vous utilisez la télécommande du verrouillage centralisé, la clé ou la  
clé conventionnelle pour ouvrir/fermer  les vitres électriques, vérifiez préalable-ment qu’il n’est pas possible pour un  
passager de se faire pincer une partie  du corps par la vitre. Par ailleurs, interdi-sez aux enfants d’utiliser la télécom- 
mande du verrouillage centralisé, la clé  ou la clé conventionnelle pour jouer avec les vitres. Le risque existe que les  
enfants, ainsi que les autres passagers,  soient pincés par la vitre électrique.
●Lorsque vous sortez du véhicule, met- 
tez le contacteur de démarrage sur  arrêt, prenez la clé avec vous et quittez le véhicule avec l’enfant. Le risque de  
manipulation accidentelle existe, suite à  un défaut de surveillance, etc., pouvant entraîner un accident. 
Page 144 of 584

144
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
Vous pouvez utiliser cette fonction pour  
empêcher les enfants d’ouvrir et de fer-
mer accidentellement une vitre passa-
ger. 
Appuyez sur le bouton.
Le témoin indicateur   s’allume et les  
vitres passager sont verrouillées. 
Il est toujours possible d’ouvrir ou de fermer  
les vitres passagers au moyen du bouton 
situé côté conducteur, même si le bouton de  
verrouillage est actif.
■Conditions fonctionnelles du bouton de  verrouillage des lève-vitres 
Le contacteur de démarrage est sur  MARCHE.
■Lorsque vous débranchez la batterie 
Le bouton de verrouillage des lève-vitres est  
désactivé. Au besoin, appuyez sur le bouton  de verrouillage des lève-vitres après avoir rebranché la batterie.
AVERTISSEMENT
■Protection anti-pincement
●Ne jamais utiliser une partie de votre  
corps pour déclencher intentionnelle- ment la protection anti-pincement à la fermeture.
●Il peut arriver que la protection anti-pin-cement à la fermeture ne fonctionne pas si un objet est pincé juste avant la fer- 
meture complète de la vitre. Prenez  garde à ne pas vous  faire pincer une  partie du corps par la vitre.
■Protection anti-pincement à l’ouver-ture
●Ne jamais utiliser une partie de votre corps ou un vêtement pour déclencher  
intentionnellement la protection anti-pin- cement à l’ouverture.
●Il peut arriver que la protection anti-pin- 
cement à l’ouverture ne fonctionne pas  si un objet est pincé juste avant l’ouver-ture complète de la vitre. Prenez garde  
à ce que la vitre ne vous prenne pas  une partie du corps ou un vêtement.
Pour éviter toute manœuvre  
accidentelle (bouton de ver-
rouillage des lève-vitres) 
Page 145 of 584

4
145
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4
Conduite
Conduite
4-1. Avant de prendre le volant 
Conduite du véhicule ............. 146 
Chargement et bagages ........ 154 
Traction d’une caravane/remorque  
(véhicules dépourvus d’équipe- 
ment de remorquage - y compris 
La Réunion)......................... 155 
Traction d’une caravane/remorque  
(véhicules équipés d’un équipe-
ment de remorquage - sauf La 
Réunion).............................. 155 
4-2. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage (moteur)  
(véhicules dépourvus de système 
d’accès et de démarrage “mains 
libres”) ................................. 162 
Contacteur de démarrage (moteur)  
(véhicules équipés d’un système  
d’accès et de démarrage “mains  
libres”) ................................. 164 
Transmission Multidrive ......... 168 
Boîte de vitesses manuelle.... 173 
Commodo de clignotants ....... 175 
Frein de stationnement .......... 176 
4-3. Utilisation des éclairages et des  
essuie-glaces 
Sélecteur d’éclairage ............. 177 
Feux de route automatiques .. 181 
Sélecteur d’antibrouillards ..... 184 
Essuie-glaces et lave-glace de  
pare-brise ............................ 186 
Essuie-glace et lave-glace de  
lunette arrière ...................... 189 
4-4. Ravitaillement en carburant 
Ouverture du bouchon de réservoir  
de carburant......................... 191 
4-5. Utilisation des systèmes d’aide  
à la conduite 
Toyota Safety Sense .............. 193 
PCS (Système de sécurité de pré- 
collision) ............................... 198 
LTA (Aide au suivi de voie) ..... 208 
Régulateur de vitesse actif ..... 219 
Limiteur de vitesse ................. 230 
RSA (Assistant de signalisation  
routière) ............................... 232 
Système Stop & Start ............. 237 
BSM (Surveillance de l’angle mort) 
............................................. 243 
Aide au stationnement Toyota à  
capteurs ............................... 248 
RCTA (Alerte de trafic transversal  
arrière) ................................. 254 
PKSB (Freinage d’aide au station- 
nement)................................ 258 
Fonction de freinage d’aide au sta- 
tionnement (obstacles statiques)
............................................. 263 
Fonction de freinage d’aide au sta- 
tionnement (trafic transversal 
arrière) ................................. 269 
Sélecteur de mode de conduite 
............................................. 273 
Système FAPE (Filtre à particules  
essence) .............................. 274 
Systèmes d’aide à la conduite 275 
4-6. Conseils de conduite
Conseils de conduite en hiver 281 
Page 146 of 584

146
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-1. Avant de prendre le volant
4-1.Ava nt de  prendre le  v ola nt
■Démarrage du moteur
→162, 164
■Conduite
Transmission Multidrive
1Appuyez sur la pédale de frein et 
sans la relâcher, mettez le sélecteur 
de vitesses sur D. (→P.168)
2Desserrez le frein de stationne-
ment. (→P.176)
3Relâchez graduellement la pédale 
de frein et appuyez progressive-
ment sur la pédale d’accélérateur 
pour mettre en mouvement le véhi-
cule.
Boîte de vitesses manuelle
1Appuyez sur la pédale d’embrayage 
et sans la relâcher, mettez le sélec-
teur de vitesses sur 1. (→P.173)
2Desserrez le frein de stationne-
ment. (→P.176)
3Relâchez graduellement la pédale 
d’embrayage. En même temps, 
appuyez progressivement sur la 
pédale d’accélérateur pour mettre 
en mouvement le véhicule.
■Arrêt
Transmission Multidrive
1Sélecteur de vitesses sur D, 
appuyez sur la pédale de frein.
Véhicules équipés d’un système Stop & 
Start: Si le système Stop & Start est actif, il 
vous suffit d’appuyer sur la pédale de frein 
pour arrêter le moteur. (→P.237)
2Si nécessaire, serrez le frein de sta-
tionnement.
Si le véhicule doit rester arrêté pour une 
période prolongée, mettez le sélecteur de 
vitesses sur P. (→P.168)
Boîte de vitesses manuelle
1Tout en appuyant sur la pédale 
d’embrayage, appuyez sur la 
pédale de frein.
2Si nécessaire, serrez le frein de sta-
tionnement.
Si le véhicule doit rester à l’arrêt pour une 
durée prolongée, mettez le sélecteur de 
vitesses sur N. (→P.173)
Véhicules équipés d’un système Stop & 
Start: Si vous mettez le sélecteur de vitesses 
sur N et que vous relâchez la pédale 
d’embrayage alors que le système Stop & 
Start est actif, le moteur s’arrête. (→P.237)
■Stationnement du véhicule
Transmission Multidrive
1Sélecteur de vitesses sur D, 
appuyez sur la pédale de frein pour 
amener le véhicule à l’arrêt complet.
2Serrez le frein de stationnement 
(→P.176), et mettez le sélecteur de 
vitesses sur P. (→P.168)
Vérifiez que le témoin de frein de stationne-
ment est allumé.
3Mettez le contacteur de démarrage 
sur ARRÊT pour couper le moteur.
Conduite du véhicule
Il est impératif de respecter les 
procédures suivantes, pour une 
conduite en toute sécurité:
Procédure de conduite 
Page 147 of 584

147
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite
4Relâchez lentement la pédale de 
frein.
5Verrouillez la porte, en vous assu-
rant bien que vous avez la clé en 
votre possession.
Si vous stationnez en côte, calez les roues 
selon les besoins.
Boîte de vitesses manuelle
1Tout en appuyant sur la pédale 
d’embrayage, appuyez sur la 
pédale de frein.
2Serrez le frein de stationnement. 
(→P.176)
Vérifiez que le témoin de frein de stationne-
ment est allumé.
3Mettez le sélecteur de vitesses sur 
N. (→P.173)
Si vous stationnez en côte, mettez le sélec-
teur de vitesses sur 1 ou R et calez les roues 
selon les besoins.
4Mettez le contacteur de démarrage 
sur ARRÊT pour couper le moteur.
5Relâchez lentement la pédale de 
frein.
6Verrouillez la porte, en vous assu-
rant bien que vous avez la clé en 
votre possession.
■Départ dans une côte abrupte
Transmission Multidrive
1Assurez-vous que le frein de sta-
tionnement est serré et mettez le 
sélecteur de vitesses sur D.
2Appuyez progressivement sur la 
pédale d’accélérateur.
3Desserrez le frein de stationne-
ment.
Boîte de vitesses manuelle
1Vérifiez que le frein de stationne-
ment est serré et mettez le sélec-
teur de vitesses sur 1.
2Appuyez légèrement sur la pédale 
d’accélérateur en même temps que 
vous relâchez progressivement la 
pédale d’embrayage.
3Desserrez le frein de stationne-
ment.
■Conduite par temps de pluie
●Conduisez avec prudence lorsqu’il pleut, 
car la visibilité est réduite, les vitres ont 
tendance à se couvrir de buée, et la route 
est glissante.
●Conduisez avec prudence lorsqu’il se met 
à pleuvoir, car la route est à ce moment-là 
particulièrement glissante.
●Sur autoroute, évitez de rouler à grande 
vitesse par temps de pluie, car l’eau risque 
de former entre les pneus et la chaussée 
une pellicule suffisante pour ôter toute effi-
cacité à la direction et aux freins.
■Régime moteur pendant la marche du 
véhicule (véhicules équipés d’une 
transmission Multidrive)
Dans les conditions suivantes, il peut arriver 
que le régime moteur atteigne des valeurs 
élevées pendant la marche du véhicule. Cela 
s’explique par la commande automatique de 
montée des rapports ou la mise en œuvre de 
la rétrogradation pour répondre aux condi-
tions de circulation. Cela n’est pas le signe 
d’une accélération brusque.
●Le système estime que le véhicule est en 
côte ou en descente
●Lorsque vous relâchez la pédale d’accélé-
rateur
●Lorsque vous appuyez sur la pédale de 
frein alors que le mode puissance est 
sélectionné 
Page 148 of 584

148
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-1. Avant de prendre le volant
■Restriction de puissance du moteur  (système à freinage prioritaire)
●Lorsque vous appuyez en même temps sur les pédales de frein et d’accélérateur, cela peut restreindre la puissance du  
moteur.
●Un message d’alerte s’affiche à l’écran 
multifonctionnel lorsque le système est en  action.
■Restriction au démarrage violent (sécu-rité de mise en mouvement [véhicules  
équipés d’une transmission Multidrive])
●Lorsque vous effectuez les manœuvres 
inhabituelles suivantes, cela peut res- treindre la puissance du moteur.• Lorsque vous manœuvrez le sélecteur de  
vitesses de R à D, de D à R, de N à R, de  P à D ou de P à R (D y compris M) alors que vous appuyez sur la pédale d’accélé- 
rateur, un message d’alerte s’affiche à  l’écran multifonctionnel. Si un message d’alerte s’affiche à l’écran multifonctionnel,  
prenez-en connaissance et conformez- vous aux instructions.• Lorsque vous appuyez trop sur la pédale  
d’accélérateur alors que le véhicule est en  marche arrière.
●Tant que la sécurité de mise en mouve-ment est active, il peut être difficile pour votre véhicule de se dégager de la boue ou  
de la neige fraîche. Dans un tel cas,  désactivez le système TRC ( →P.276) afin  que la sécurité de mise en mouvement soit  
neutralisée et que le véhicule puisse se  dégager de la boue ou de la neige fraîche.
■Rodage de votre Toyota neuve 
Pour accroître la durée de vie de votre véhi- cule, il est recommandé de respecter les pré- 
cautions suivantes:
●Pendant les 300 premiers kilomètres (186 
miles): 
Évitez les arrêts brusques.
●Pendant les 800 premiers kilomètres (500  miles): 
Ne pas tracter une remorque ou une cara-
vane. (véhicules équipés d’un équipement de 
remorquage uniquement)
●Pendant les 1000 premiers kilomètres (621  
miles): • Ne pas rouler aux vitesses extrêmes.• Évitez les accélérations brusques. 
• Ne pas rouler de manière prolongée sur  les premiers rapports.• Ne pas rouler à vitesse constante pendant  
trop longtemps.
■Utilisation de votre véhicule à l’étranger 
Observez les réglementations en vigueur  concernant l’immatriculation des véhicules et assurez-vous de pouvoir trouver le carburant  
dont vous avez besoin. ( →P.427)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mor- 
telles, pourraient s’ensuivre.
■Lorsque vous démarrez le véhicule  (véhicules équipés d’une transmis- 
sion Multidrive) 
Gardez toujours le pied sur la pédale de  frein lorsque le véhicule est à l’arrêt, mais moteur en marche. Ceci évite au véhicule  
d’avancer.
■Lorsque vous conduisez le véhicule
●Ne conduisez pas si vous ne connais-
sez pas bien l’emplacement des  pédales de frein et d’accélérateur, afin de ne pas vous tromper de pédale. 
• Appuyer accidentellement sur la pédale  d’accélérateur au lieu de la pédale de frein a pour résultat une accélération  
soudaine, pouvant entraîner un acci- dent. 
• Lorsque vous effectuez une marche  
arrière, vous pouvez être amené à vous  tourner sur vous-même, d’où une diffi-culté éventuelle à actionner les pédales.  
Veillez à pouvoir actionner convenable- ment les pédales. 
• Veillez à toujours adopter une position  
de conduite correcte, même pour les  petits déplacements. Cela vous permet d’actionner convenablement les  
pédales de frein et d’accélérateur. 
Page 149 of 584

149
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite
AVERTISSEMENT
• Utilisez le pied droit pour appuyer sur la  
pédale de frein. Si vous utilisez votre  pied gauche pour appuyer sur la pédale de frein, vous risquez de réagir trop len- 
tement en cas d’urgence, avec pour  résultat un accident.
●Ne roulez pas sur des produits inflam- 
mables et ne stationnez pas non plus à  proximité de tels produits.La ligne d’échappement et les gaz  
d’échappement peuvent être brûlants.  Ces parties brûlantes peuvent causer un incendie en cas de présence de  
matières inflammables à proximité.
●Pendant la marche normale du véhi- cule, ne pas arrêter le moteur. Arrêter le  
moteur pendant la marche du véhicule  n’entraîne pas la perte de contrôle de la direction et des freins, mais ces sys- 
tèmes ne sont plus assistés. Cela rend  la manœuvre de la direction et des freins plus difficile, et par conséquent il  
vous est conseillé de  garer le véhicule  sur le bord de la route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité. 
Toutefois, en cas d’urgence, par  exemple s’il s’avère impossible d’arrêter  
le véhicule normalement:  →P.372
●Lorsque vous descendez une pente  abrupte, utilisez le frein moteur (rétro- 
gradez) afin de garder la maîtrise de  votre vitesse.L’utilisation continue des freins risque  
de provoquer leur surchauffe et d’entraî- ner une perte d’efficacité. ( →P.168, 173)
●Ne pas régler les positions du volant, du  
siège, ou des rétroviseurs extérieurs et  intérieur tout en conduisant.Vous risqueriez en effet de perdre le  
contrôle du véhicule.
●Veillez toujours à ce qu’aucun passager  ne soit installé de telle manière qu’une  
partie de son corps (bras, tête, etc.) soit  à l’extérieur du véhicule.
■Lorsque vous conduisez sur route glissante
●Toute manœuvre brutale des freins, de  
l’accélérateur et de la direction peut pro- voquer une perte d’adhérence des pneus, suffisante pour réduire votre  
capacité à garder la maîtrise du véhi- cule.
●Toute accélération brutale, rétrograda- 
tion entraînant un important frein  moteur, ou variation de régime moteur, peut provoquer une perte d’adhérence  
du véhicule.
●Après avoir roulé dans une flaque d’eau  profonde, appuyez légèrement sur la  
pédale de frein pour vous assurer du  bon fonctionnement des freins. Lorsqu’elles sont détrempées, les pla- 
quettes de frein peuvent entraîner un  fonctionnement déficient des freins. Si les freins ne sont humides et ne freinent  
pas bien que d’un seul côté, le compor- tement du véhicule risque d’être per-turbé au changement de direction.
■Lorsque vous manœuvrez le sélec-teur de vitesses
●Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: Ne pas laisser le véhicule  
reculer alors que vous avez sélectionné  une position de marche avant, ou avan-cer alors que le sélecteur de vitesses  
est sur R. Le moteur pourrait caler ou ne plus four-nir une assistance suffisante aux freins  
et à la direction, d’où un risque d’acci- dent ou de dommage au véhicule.
●Véhicules équipés d’une transmission  
Multidrive: Ne pas mettre le sélecteur de  vitesses sur P alors que le véhicule est en mouvement. 
La transmission risque en effet de subir  des dommages et vous pouvez perdre le contrôle du véhicule.
●Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur R alors que le véhicule roule en marche avant. 
La transmission risque en effet de subir  des dommages et vous pouvez perdre le contrôle du véhicule. 
Page 150 of 584

150
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
●Ne pas mettre le sélecteur de vitesses  
sur une position de marche avant alors  que le véhicule roule en marche arrière.La transmission risque en effet de subir  
des dommages et v ous pouvez perdre  le contrôle du véhicule.
●Mettre le sélecteur de vitesses sur N  
alors que le véhicule est en mouvement  a pour résultat que la transmission n’est plus en prise avec le moteur. Le frein  
moteur est indisponible quand N est  sélectionné.
●Véhicules équipés d’une transmission  
Multidrive: Veillez à ne pas changer de  position le sélecteur de vitesses tout en gardant le pied sur la pédale d’accéléra- 
teur. Si vous mettez le sélecteur de  vitesses sur une autre position que P ou N, le véhicule pourrait accélérer violem- 
ment sans que vous vous y attendiez,  au risque de provoquer un accident grave, voire mortel.
■Si vous entendez un bruit de crisse-ment ou de grincement (indicateurs d’usure des plaquettes de frein) 
Faites contrôler et changer les plaquettes  
de frein dans les meilleurs délais par un  concessionnaire Toyota, un réparateur  
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur  fiable. 
Vous risquez d’abîmer les disques si les  
plaquettes ne sont pas remplacées au  moment voulu. 
Il est dangereux de conduire le véhicule  
lorsque les limites d’usure des plaquettes  de frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
■Lorsque le véhicule est à l’arrêt
●Ne pas emballer le moteur.Si le véhicule est en prise, avec le sélecteur de vitesses sur une autre  
position que P (transmission Multidrive)  ou N, il risque de démarrer brusque-ment sans que vous vous y attendiez, et  
de provoquer un accident.
●Véhicules équipés d’une transmission  Multidrive: Afin d’éviter un accident  
causé par le déplacement du véhicule,  gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le moteur est en marche,  
et serrez le frein de stationnement selon  les besoins.
●Si le véhicule est arrêté dans une pente  
ou une côte, et afin d’éviter un accident  causé par son mouvement en avant ou en arrière, gardez toujours le pied sur la  
pédale de frein et serrez vigoureuse- ment le frein de stationnement selon les besoins.
●Évitez d’emballer ou de monter en régime le moteur.Faire tourner le moteur à haut régime  
alors que le véhicule est à l’arrêt peut  causer une surchauffe de l’échappe-ment, et entraîner un incendie si un pro- 
duit inflammable est à proximité.
■Lorsque le véhicule est en stationne- ment
●Ne pas laisser de lunettes de vue,  
d’allume-cigares, d’aérosols ou de  canettes de soda à bord du véhicule s’il est stationné en plein soleil. 
En effet, les conséquences suivantes  sont à prévoir: 
• Du gaz peut s’échapper de l’allume- 
cigare ou de l’aérosol, provoquant un  incendie. 
• La température à l’intérieur du véhicule  
peut entraîner la déformation ou la fis- suration des verres organiques et de la monture synthétique d’une paire de  
lunettes de vue. 
• Les canettes de soda peuvent exploser  et arroser de leur contenu l’habitacle,  
provoquant un court-circuit des équipe- ments électriques du véhicule.