ESP YAMAHA AEROX50 2014 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: AEROX50, Model: YAMAHA AEROX50 2014Pages: 78, PDF Size: 4.01 MB
Page 30 of 78

PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
4-2
4
Travão traseiro• Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especificado até ao nível especifi-
cado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-18, 6-19, 6-19
Punho do acelerador• Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Verifique a folga do punho do acelerador.
• Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do punho
do acelerador e lubrifique o cabo e o compartimento do punho.6-15, 6-21
Rodas e pneus• Verifique se apresentam danos.
• Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
• Verifique a pressão do ar.
• Se necessário, corrija.6-16, 6-18
Alavancas do travão• Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.6-22
Descanso central• Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique o pivô.6-22
Fixadores do chassis• Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão devidamente
alinhados.
• Se necessário, aperte-os.—
Instrumentos, luzes, signais
e interruptores• Verifique o funcionamento.
• Se necessário, corrija.—
Bateria• Verifique o nível de líquido.
• Se necessário, ateste com água destilada.6-24 ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
U1GBP0P0.book Page 2 Wednesday, June 26, 2013 5:29 PM
Page 31 of 78

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-1
5
PAU15952
Leia atentamente o Manual do Utilizador
para se familiarizar com todos os controlos.
Se não compreender algum controlo ou
função, pergunte ao seu concessionário
Yamaha.
AVISO
PWA10272
Se não se familiarizar com os controlos,
poderá perder o controlo do veículo, o
que pode causar um acidente ou feri-
mentos.
PAUM3150
NOTAEste modelo está equipado com um sensor
de ângulo de inclinação para desligar o
motor no caso de capotagem. Para ligar o
motor após capotagem, não se esqueça de
rodar o interruptor principal para Ž e de-
pois para Ž. Se não o fizer, o motor não
ligará, apesar de este dar sinal quando é
premido o interruptor de arranque.
PAUM3161
Arranque a frioPRECAUÇÃO
PCA10251
Consulte a página 5-4 para obter instru-
ções relativas à rodagem do motor an-
tes de utilizar o veículo pela primeira
vez.1. Rode a chave para “ ”.PRECAUÇÃO
PCAT1071
A luz de advertência de problema no
motor e a luz de advertência da tempe-
ratura do refrigerante deverão acender-
se durante alguns segundos e depois
apagar-se. Se estas luzes de advertên-
cia não se apagarem, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique os
respectivos circuitos eléctricos.ZAUM0944
U1GBP0P0.book Page 1 Wednesday, June 26, 2013 5:29 PM
Page 32 of 78

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-2
5
2. Desacelere por completo.
3. Coloque o motor em funcionamento,
premindo o interruptor de arranque
enquanto acciona o travão dianteiro
ou traseiro.
Se o motor não arrancar, solte o inter-
ruptor de arranque, aguarde alguns
segundos e tente novamente. Cada
tentativa de arranque deve ser o mais
pequena possível para preservar a ba-
teria. Não tente fazer o motor arrancar
durante mais de 5 segundos por ten-
tativa. Se o motor não arrancar com o
interruptor de arranque, tente utilizar o
pedal de arranque.PRECAUÇÃO
PCA11043
Para uma maior duração do motor, nun-
ca acelere profundamente com o motor
frio!
PAU45092
Arranque1. Enquanto comprime a alavanca do
travão traseiro com a mão esquerda e
segura a barra de manobra com a
mão direita, retire a scooter do des-
canso central.
2. Sente-se na scooter e regule os espe-
lhos retrovisores.
3. Ligue os sinais de mudança de direc-
ção.
4. Verifique se vem algum veículo e rode
ligeiramente o punho do acelerador (à
direita) para acelerar.
5. Desligue os sinais de mudança de di-
recção.
PAU16781
Aceleração e desaceleraçãoA velocidade pode ser ajustada acelerando
e desacelerando. Para aumentar a veloci-
dade, rode o punho do acelerador na direc-
ção (a). Para reduzir a velocidade, rode o
punho do acelerador na direcção (b).
ZAUM0367
ZAUM0614
(b)
(a)
ZAUM0199
U1GBP0P0.book Page 2 Wednesday, June 26, 2013 5:29 PM
Page 33 of 78

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-3
5
PAU16794
Travagem
AVISO
PWA10301
Evite travar de forma brusca ou re-
pentina (especialmente ao inclinar-
se para um lado), caso contrário a
scooter pode derrapar ou revirar.
As passagens de nível, os carris de
eléctricos, as chapas metálicas em
obras na estrada e as tampas de
saneamento tornam-se extrema-
mente escorregadias quando estão
molhadas. Por isso, abrande ao
aproximar-se dessas áreas e passe
com cuidado.
Mantenha sempre em mente que a
travagem numa estrada molhada é
muito mais difícil.
Ao descer uma encosta, conduza
devagar pois a travagem numa en-
costa pode ser muito difícil.1. Desacelere por completo.
2. Accione os travões dianteiro e traseiro
em simultâneo enquanto aumenta
gradualmente a pressão.Frente
Trás
PAU16821
Sugestões para a redução do
consumo de combustívelO consumo de combustível depende muito
do seu tipo de condução. Considere as se-
guintes sugestões para reduzir o consumo
de combustível:
Evite velocidades do motor elevadas
durante a aceleração.
Evite velocidades elevadas sem carga
no motor.
Em vez de deixar o motor ao ralenti
durante um longo período de tempo
(ex., em engarrafamentos, em semá-
foros ou em passagens de nível), des-
ligue-o.
ZAUM1081ZAUM1082
U1GBP0P0.book Page 3 Wednesday, June 26, 2013 5:29 PM
Page 35 of 78

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-1
6
PAU17245
A inspecção, ajuste e lubrificação periódi-
cos manterão o seu veículo no estado mais
seguro e eficiente possível. A segurança é
uma obrigação do proprietário/condutor
do veículo. Os pontos mais importantes de
inspecção, ajuste e lubrificação do veículo
são explicados nas páginas a seguir.
Os intervalos especificados na tabela de
manutenção periódica deverão ser apenas
considerados como um guia geral em con-
dições normais de condução. No entanto,
dependendo das condições climáticas, do
terreno, da localização geográfica e da uti-
lização individual, os intervalos de manu-
tenção poderão ter de ser reduzidos.
AVISO
PWA10322
Se o veículo não for mantido em condi-
ções ou se a manutenção for efectuada
incorrectamente, o risco de ferimentos
ou morte pode ser maior durante os pro-
cedimentos de assistência ou a utiliza-
ção do veículo. Se não estiver
familiarizado com a assistência ao veí-
culo, solicite este serviço a um conces-
sionário Yamaha.
AVISO
PWA15123
Salvo especificação em contrário, desli-
gue o motor durante os procedimentos
de manutenção.
Um motor em funcionamento tem
peças em movimento que podem
prender-se a partes do corpo ou ao
vestuário e componentes eléctri-
cos que podem provocar choques
ou incêndios.
Se o motor estiver em funciona-
mento durante os procedimentos
de assistência pode provocar feri-
mentos oculares, queimaduras, in-
cêndio ou intoxicação por
monóxido de carbono – podendo
provocar a morte. Consulte a pági-
na 1-2 para obter mais informações
sobre o monóxido de carbono.
AVISO
PWA15461
Os discos, pinças, cilindros e revesti-
mentos dos travões podem ficar muito
quentes durante a utilização. Para evitar
eventuais queimaduras, deixe os com-
ponentes dos travões arrefecer antes de
lhes tocar.
PAU17303
O controlo das emissões não funciona ape-
nas para garantir um ar mais limpo, como
também é vital para um funcionamento
adequado do motor e o máximo de desem-
penho. Nas tabelas de manutenção perió-
dica que se seguem, os serviços
relacionados com o controlo de emissões
são agrupados separadamente. Estes ser-
viços requerem dados, conhecimentos e
equipamentos especializados. A manuten-
ção, substituição ou reparação dos dispo-
sitivos e sistemas de controlo de emissões
podem ser realizadas por qualquer profis-
sional ou estabelecimento de reparação
devidamente certificado (caso aplicável).
Os concessionários Yamaha possuem a
formação e o equipamento necessários
para realizar estes serviços em particular.
U1GBP0P0.book Page 1 Wednesday, June 26, 2013 5:29 PM
Page 36 of 78

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-2
6
PAU46872
NOTAAs verificações anuais deverão ser efectuadas todos os anos, excepto se for efectuada uma manutenção com base nos
quilómetros percorridos, ou no caso do Reino Unido, se for efectuada uma manutenção com base nas milhas percorridas.
A partir dos 30000 km (17500 mi), repita os intervalos de manutenção, começando a partir dos 6000 km (3500 mi).
Os itens marcados com um asterisco devem ser efectuados por um concessionário Yamaha na medida em que são necessárias
ferramentas especiais, dados e capacidades técnicas.
PAU46921
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controlo das emissõesN.º ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICA-
ÇÃO ANU-
AL 1000 km
(600 mi)6000 km
(3500 mi)12000 km
(7000 mi)18000 km
(10500 mi)24000 km
(14000 mi)
1*Tu b o de combustí-
vel• Verifique se os tubos de combus-
tível apresentam fendas ou da-
nos.√√√√√
2*Ve l a de ignição• Verifique o estado.
• Limpe e corrija a distância.√√
•Substitua.√√
3*Vá l vu l a s• Verifique e ajuste a folga das vál-
vulas quando o motor estiver frio.√√√√
4*Injecção de com-
bustível• Verifique a velocidade de ralenti
do motor.√√√√√√
5*Sistema de indução
de ar• Verifique se a válvula de corte de
ar, a válvula por diapasão e o
tubo possuem danos.
• Substitua eventuais peças danifi-
cadas, caso seja necessário.√√√√√
U1GBP0P0.book Page 2 Wednesday, June 26, 2013 5:29 PM
Page 37 of 78

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-3
6
PAU1771A
Tabela de lubrificação e manutenção geralN.º ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICA-
ÇÃO ANU-
AL 1000 km
(600 mi)6000 km
(3500 mi)12000 km
(7000 mi)18000 km
(10500 mi)24000 km
(14000 mi)
1*Elemento do filtro
de ar• Substitua.√√√√√
2Tubo de inspecção
do filtro de ar•Limpe.√√√√√
3*Bateria• Verifique o nível de electrólito e a
gravidade específica.
• Certifique-se de que o tubo de
respiração está bem dirigido.√√√√√
4*Travão dianteiro• Verifique o funcionamento, o nível
de líquido e se existem fugas de
líquidos no veículo.√√√√√√
• Substitua as pastilhas do travão. Sempre que estiverem gastas até ao limite
5*Travão traseiro• Verifique o funcionamento, o nível
de líquido e se existem fugas de
líquidos no veículo.√√√√√√
• Substitua as pastilhas do travão. Sempre que estiverem gastas até ao limite
6*Tubos dos travões• Verifique se apresentam fendas
ou danos.
• Verifique se o direccionamento e
a articulação estão correctos.√√√√√
• Substitua. Cada 4 anos
7*Líquido dos travões• Substitua. Cada 2 anos
8*Rodas• Verifique se apresentam desgaste
ou danos.√√√√
U1GBP0P0.book Page 3 Wednesday, June 26, 2013 5:29 PM
Page 43 of 78

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-9
6
Instalação da vela de ignição
1. Meça a distância do eléctrodo da vela
de ignição com um indicador de es-
pessura do fio e, se necessário, ajus-
te-a em conformidade com as
especificações.
2. Limpe a superfície da anilha da vela
de ignição e a superfície correspon-
dente, e depois limpe quaisquer im-
purezas existentes nas roscas da
vela.3. Instale a vela de ignição com a chave
de velas e aperte-a em conformidade
com o binário especificado.
NOTASe não houver uma chave de binário dispo-
nível quando instalar uma vela de ignição,
uma boa estimativa do momento de aperto
correcto é 1/4…1/2 volta além do aperto
manual. No entanto, a vela de ignição de-
verá ser apertada com o momento de aper-
to especificado logo que possível.4. Instale a tampa da vela de ignição.
5. Reinstale a divisória na posição origi-
nal e instale os parafusos.
6. Instale a bateria. PRECAUÇÃO: Para
instalar a bateria, deve verificar se a
chave está rodada para “ ” e, em
seguida, ligar o fio positivo antes de
ligar o fio negativo.
[PCA17721]
7. Depois da instalação, certifique-se de
que os fios da bateria estão devida-
mente ligados aos terminais da bate-
ria e de que o tubo de respiração se
encontra devidamente direccionado,
em boas condições e sem qualquerobstrução. PRECAUÇÃO: Se o tubo
de respiração estiver posicionado
de forma a que o chassis fique ex-
posto ao electrólito ou ao gás expe-
lido pela bateria, o chassis pode
sofrer danos estruturais e externos.
[PCA10602]
8. Instale o painel. Ve l a de ignição especificada:
NGK/CR7E
1. Distância do eléctrodo da vela de igniçãoDistância do eléctrodo da vela de
ignição:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
1
ZAUM0037
Binário de aperto:
Vela de ignição:
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.04 ft·lbf)
U1GBP0P0.book Page 9 Wednesday, June 26, 2013 5:29 PM
Page 44 of 78

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-10
6
PAUM3170
Óleo do motor e coador de óleoO nível de óleo do motor deve ser verifica-
do antes de cada viagem. Para além disso,
o óleo deve ser substituído e o coador de
óleo limpo nos intervalos especificados na
tabela de lubrificação e manutenção perió-
dica.
Verificação do nível de óleo do motor
1. Coloque a scooter no descanso cen-
tral. Uma ligeira inclinação lateral po-
derá resultar numa falsa leitura.
2. Coloque o motor em funcionamento,
deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e depois desligue-o.3. Aguarde alguns minutos até o óleo as-
sentar, retire a tampa de enchimento
de óleo, limpe a vareta medidora de
nível, introduza-a novamente no orifí-
cio de enchimento de óleo (sem a
atarraxar), e depois retire-a novamen-
te para verificar o nível do óleo.
NOTAO óleo do motor deverá situar-se entre as
marcas de nível máximo e mínimo.4. Caso o óleo do motor se situe abaixo
da marca do nível mínimo, adicione
óleo suficiente do tipo recomendado
para corrigir o nível.
5. Introduza a vareta medidora de nível
no orifício de enchimento de óleo e
depois aperte a tampa de enchimento
do óleo.
Mudança do óleo do motor e limpeza do
coador de óleo
1. Coloque o motor em funcionamento,
deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e depois desligue-o.
2. Coloque um tabuleiro de recolha do
óleo por baixo do motor para recolher
o óleo usado.3. Retire a tampa de enchimento de óleo
e as cavilhas de drenagem de óleo do
motor A e B para drenar o óleo do cár-
ter. PRECAUÇÃO: Quando retirar a
cavilha de drenagem de óleo do
motor B, o anel de vedação em O, a
mola de compressão e o coador de
óleo cairão. Tenha cuidado para
não perder estas peças.
[PCAT1022]
1. Tampa de enchimento de óleo do motor
2. Marca do nível máximo
3. Nível mínimoZAUM1071
1. Cavilha de drenagem do óleo do motor A
U1GBP0P0.book Page 10 Wednesday, June 26, 2013 5:29 PM
Page 45 of 78

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-11
6
4. Limpe o coador de óleo com solvente,
verifique se apresenta danos e, se ne-
cessário, substitua-o.
5. Verifique se existem danos no anel de
vedação em O e, se necessário, subs-
titua-o.
6. Instale o coador de óleo, a mola de
tracção, o anel de vedação em O e a
cavilha de drenagem de óleo do mo-
tor B.NOTACertifique-se de que o anel de vedação em
O está bem encaixado.
7. Instale a cavilha de drenagem de óleo
do motor A e, em seguida, aperte as
duas cavilhas de acordo com o cor-
respondente binário especificado.
8. Reabasteça com a quantidade espe-
cificada de óleo do motor recomenda-
do e, depois, instale e aperte a tampa
de enchimento de óleo.PRECAUÇÃO
PCA11671
Não utilize óleos com a especifica-
ção para diesel de “CD” nem óleos
de qualidade superior à especifica-
da. Para além disso, não utilize óle-
os denominados “ENERGY
CONSERVING II” ou superiores.Certifique-se de que não entra ne-
nhum material estranho no cárter.
9. Coloque o motor em funcionamento e
deixe-o ao ralenti durante alguns mi-
nutos enquanto verifica se existem fu-
gas de óleo. Caso haja uma fuga de
óleo, desligue imediatamente o motor
e procure a causa.
10. Desligue o motor, verifique o nível do
óleo e, se necessário, corrija-o.
Reinício do indicador de mudança de
óleoNOTAO indicador luminoso de mudança de óleo
só pode ser reiniciado quando aparecer
“OIL CHANGE” no visor multifuncional.
1. Cavilha de drenagem do óleo do motor B
2. Coador
3. Mola de compressão
4. Anel de vedação em O
Binário de aperto:
Cavilha A de drenagem do óleo do
motor:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
Cavilha B de drenagem do óleo do
motor:
32 Nm (3.2 m·kgf, 23 ft·lbf)
Óleo do motor recomendado:
Consulte a página 8-1.
Quantidade de óleo de substituição:
0.78 L (0.82 US qt, 0.69 Imp.qt)
1. Orifício de enchimento de óleo
U1GBP0P0.book Page 11 Wednesday, June 26, 2013 5:29 PM