YAMAHA BANSHEE 350 2004 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2004, Model line: BANSHEE 350, Model: YAMAHA BANSHEE 350 2004Pages: 396, tamaño PDF: 3.55 MB
Page 31 of 396
2-2
FBU12710
UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA
CONDUITE PEUT ETRE DANGEREUSE.
Un VTT se manie differemment des autres vehi-
cules, y compris des motocyclettes et des voitures.
Un accident est vite arrive et peut survenir si les
precautions necessaires ne sont pas prises, meme
lors de l’execution de manœuvres de routine, telles
que la prise de virages et la conduite en cote ou sur
des obstacles.
Le non-respect des instructions suivantes peut cau-
ser de GRAVES BLESSURES OU MEME
ENTRAINER LA MORT:
8Lire attentivement ce manuel et toutes les eti-
quettes apposees sur le vehicule et respecter les
marches a suivre decrites.
8Conduite de ce VTT avant d’avoir maitrise les
techniques requises
8Toujours observer les recommandations sui-
vantes concernant l’age du conducteur:
*Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais
conduire un VTT d’une cylindree de plus de
90 cm
3.
SBU12710
EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC-
CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
El ATV se conduce de modo distinto a otros vehícu-
los, como los coches o las motocicletas. Se puede
producir rápidamente una colisión o un vuelco, inclu-
so durante maniobras de rutina como giros, conduc-
ción en laderas o paso sobre obstáculos, si no se
toman las debidas precauciones.
Si no sigue estas instrucciones, puede sufrir LESIO-
NES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE.
8Lea atentamente este manual y todas las eti-
quetas, y siga los procedimientos de manejo
descritos.
8No conduzca nunca un ATV sin la instrucción
adecuada.
8Siga siempre las recomendaciones en cuanto
a la edad:
– Un muchacho menor de 16 años no debe
conducir nunca un ATV con motor de cilin-
drada superior a 90 cc.
qINFORMACIÓN SOBRE SEGURIDADqCONSIGNES DE SECURITE
2
Page 32 of 396
2-3
8Never allow a child under age 16 to operate
an ATV without adult supervision, and never
allow continued use of an ATV by a child if he
or she does not have the abilities to operate it
safely.
8Never carry a passenger on an ATV.
8Always avoid operating an ATV on any paved
surfaces, including sidewalks, driveways,
parking lots and streets.
8Never operate an ATV on any public street,
road or highway, even a dirt or gravel one.
8Never operate an ATV without wearing an
approved motorcycle helmet that fits properly.
You should also wear eye protection (goggles
or face shield), gloves, boots, long-sleeved
shirt or jacket, and long pants.
8Never consume alcohol or drugs before or
while operating this ATV.
Page 33 of 396
2-4
8Ne jamais permettre aux moins de 16 ans de
conduire un VTT sans la supervision d’adultes
et ne pas laisser rouler un jeune s’il n’a pas les
aptitudes requises pour conduire le VTT en toute
securite.
8Ne jamais transporter de passager sur un VTT.
8Ne jamais conduire un VTT sur des surfaces
revetues, y compris trottoirs, allees, parcs de sta-
tionnement et routes.
8Ne jamais conduire un VTT sur une rue, route
ou autoroute, meme s’il s’agit d’une route cen-
dree ou recouverte de gravier.
8Ne jamais conduire un VTT sans porter un
casque de motocycliste approuve et veiller a ce
qu’il soit bien adapte. Il faut egalement porter
une protection pour les yeux (lunettes ou visie-
re), des gants, des bottes, une chemise a
manches longues ou une veste et un pantalon.
8Ne jamais consommer d’alcool, certains medica-
ments ou des drogues avant ou pendant la
conduite de ce VTT.8No permita que un muchacho menor de 16
años maneje un ATV sin la supervisión de un
adulto, ni que utilice el vehículo de forma con-
tinuada si carece de la destreza suficiente
para manejarlo con seguridad.
8No lleve nunca un pasajero en el ATV.
8Evite siempre circular por superficies pavi-
mentadas, como aceras, caminos particula-
res, calles y estacionamientos.
8Nunca conduzca un ATV por una vía pública,
camino o carretera, ni siquiera los de tierra o
grava.
8No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco
de motociclista homologado de su talla.
Deberá llevar, asimismo, protección ocular
(gafas o visera de seguridad), guantes, botas,
una chaqueta o camisa de manga larga y pan-
talones largos.
8No consuma nunca alcohol ni drogas antes o
durante el manejo de este ATV.
Page 34 of 396
2-5
8Never operate at speeds too fast for your skills
or the conditions. Always go at a speed that is
proper for the terrain, visibility and operating
conditions, and your experience.
8Never attempt wheelies, jumps, or other
stunts.
8Always inspect your ATV each time you use it
to make sure it is in safe operating condition.
Always follow the inspection and maintenance
procedures and schedules described in this
manual.
8Always keep both hands on the handlebars
and both feet on the footrests of the ATV dur-
ing operation.
8Always go slowly and be extra careful when
operating on unfamiliar terrain. Always be
alert to changing terrain conditions when oper-
ating the ATV.
Page 35 of 396
2-6
8Ne jamais rouler a des vitesses depassant les
limites imposees par les conditions du terrain et
sa propre experience. Toujours conduire a une
vitesse adaptee au terrain, aux conditions de
visibilite et de fonctionnement, ainsi qu’a son
experience.
8Ne jamais tenter d’effectuer des cabrages, des
sauts ou autres acrobaties.
8Toujours controler le VTT avant chaque utilisa-
tion pour s’assurer de son bon etat de marche.
Toujours respecter les intervalles et procedes
d’inspection et d’entretien decrits dans ce
manuel.
8Toujours conduire en gardant les mains sur le
guidon et les pieds sur les repose-pieds.
8Rouler lentement et redoubler de prudence en
cas d’utilisation sur un terrain non familier. Etre
particulierement attentif au changement des
conditions du terrain.8No conduzca nunca a velocidades excesivas
para su técnica o las condiciones reinantes.
Circule siempre a la velocidad adecuada al
terreno, la visibilidad, las condiciones de
manejo y su experiencia.
8No intente hacer acrobacias, saltos u otras
habilidades.
8Inspeccione siempre el ATV cada vez que
vaya a utilizarlo para asegurarse de que se
encuentra en condiciones seguras de funcio-
namiento. Siga siempre los procedimientos e
intervalos de inspección y mantenimiento indi-
cados en este manual.
8Durante la conducción, mantenga siempre las
manos en el manillar y los pies sobre las estri-
beras.
8Circule siempre despacio y sea especialmen-
te prudente cuando conduzca sobre terreno
con el que no esté familiarizado. Durante el
manejo del ATV esté siempre atento a cual-
quier cambio en las condiciones del terreno.
Page 36 of 396
2-7
8Never operate on excessively rough, slippery
or loose terrain until you have learned and
practiced the skills necessary to control the
ATV on such terrain. Always be especially
cautious on these kinds of terrain.
8Always follow proper procedures for turning as
described in this manual. Practice turning at
low speeds before attempting to turn at faster
speeds. Do not turn at excessive speed.
8Never operate the ATV on hills too steep for
the ATV or for your abilities. Practice on small-
er hills before attempting larger hills.
Page 37 of 396
2-8
8Ne pas rouler sur un terrain trop accidente, glis-
sant ou meuble, a moins d’avoir les competences
necessaires au controle du VTT sur un tel ter-
rain. Toujours rester tres vigilant sur ces types de
terrain.
8Toujours recourir aux techniques recommandees
dans ce manuel pour aborder les virages. S’exer-
cer a prendre les virages a vitesse reduite avant
de passer a des vitesses plus elevees. Ne jamais
prendre les virages a des vitesses excessives.
8Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop
raides pour le VTT ou trop difficiles pour ses
capacites. S’exercer sur des pentes plus legeres
avant de se lancer sur des pentes plus fortes.8No conduzca nunca sobre terreno excesiva-
mente accidentado, suelto o resbaladizo
hasta que haya aprendido y practicado las
destrezas necesarias para controlar el ATV
sobre tales terrenos. Observe siempre la
máxima precaución en este tipo de terrenos.
8Siga los procedimientos adecuados para girar
que se indican en este manual. Practique los
giros a baja velocidad antes de efectuarlos a
velocidades superiores. No gire nunca a exce-
siva velocidad.
8No conduzca el ATV en pendientes demasia-
do pronunciadas para la máquina o para su
pericia. Practique en pendientes más suaves
antes de intentarlo en las empinadas.
Page 38 of 396
2-9
8Always follow proper procedures for climbing
hills as described in this manual. Check the
terrain carefully before you start up any hill.
Never climb hills with excessively slippery or
loose surfaces. Shift your weight forward.
Never open the throttle suddenly or make sud-
den gear changes. Never go over the top of a
hill at high speed.
8Always follow proper procedures for going
down hills and for braking on hills as
described in this manual. Check the terrain
carefully before you start down any hill. Shift
your weight backward. Never go down a hill at
high speed. Avoid going down a hill at an
angle that would cause the vehicle to lean
sharply to one side. Go straight down the hill
where possible.
Page 39 of 396
2-10
8Toujours recourir aux techniques d’ascension de
collines expliquees dans ce manuel. Evaluer les
conditions du terrain avant d’attaquer une cote.
Ne jamais monter sur des collines dont le sol est
trop glissant ou meuble. Se pencher de sorte a
deplacer son poids vers l’avant du vehicule. Ne
jamais donner trop brusquement des gaz et ne
jamais changer abruptement de vitesse. Ne
jamais passer le sommet d’une colline a vitesse
elevee.
8Toujours recourir aux techniques de descente et
de freinage sur collines decrites dans ce manuel.
Evaluer les conditions du terrain avant de des-
cendre une cote. Se pencher de sorte a deplacer
son poids vers l’arriere du vehicule. Ne jamais
devaler une colline. Eviter de descendre une col-
line a un angle qui ferait trop pencher le vehicule
d’un cote. Dans la mesure du possible, des-
cendre tout droit dans une pente.8Siga siempre los procedimientos adecuados
para subir pendientes que se indican en este
manual. Estudie cuidadosamente el terreno
antes de empezar a subir una pendiente. No
suba nunca pendientes con terreno suelto o
resbaladizo. Desplace su peso hacia delante.
No acelere bruscamente ni efectúe cambios
de marcha repentinos. No corone nunca una
pendiente a toda velocidad.
8Para bajar pendientes o frenar en las mismas,
observe siempre los procedimientos adecua-
dos que se indican en este manual. Estudie a
fondo el terreno antes de comenzar a bajar la
pendiente. Desplace su peso hacia atrás. No
baje nunca una pendiente a toda velocidad.
Evite bajar pendientes en un ángulo que obli-
gue a inclinar mucho el vehículo hacia un
lado. Baje la pendiente en línea recta siempre
que sea posible.
Page 40 of 396
2-11
8Always follow proper procedures for crossing
the side of a hill as described in this manual.
Avoid hills with excessively slippery or loose
surfaces. Shift your weight to the uphill side of
the ATV. Never attempt to turn the ATV
around on any hill until you have mastered the
turning technique described in this manual on
level ground. Avoid crossing the side of a
steep hill if possible.
8Always use proper procedures if you stall or
roll backwards when climbing a hill. To avoid
stalling, use proper gear and maintain a
steady speed when climbing a hill. If you stall
or roll backwards, follow the special procedure
for braking described in this manual. Dismount
on the uphill side or to a side if pointed straight
uphill. Turn the ATV around and remount, fol-
lowing the procedure described in this manu-
al.
8Always check for obstacles before operating
in a new area.