ABS YAMAHA BANSHEE 350 2004 Manuale de Empleo (in Spanish)

YAMAHA BANSHEE 350 2004 Manuale de Empleo (in Spanish) BANSHEE 350 2004 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/49373/w960_49373-0.png YAMAHA BANSHEE 350 2004 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 12 of 396

YAMAHA BANSHEE 350 2004  Manuale de Empleo (in Spanish) LOCATION OF THE WARNING AND
SPECIFICATION LABELS .......................1-1
SAFETY INFORMATION .........................2-1
DESCRIPTION AND MACHINE
IDENTIFICATION.....................................3

Page 48 of 396

YAMAHA BANSHEE 350 2004  Manuale de Empleo (in Spanish) 3-1
EBU00032
DESCRIPTION AND MACHINE
IDENTIFICATION
1. Tail/brake light 13. Rear wheel
2. Seat 14. Starter (choke)
3. Kick starter 15. Shift pedal
4. Fuel tank cap 16. Clutch lever
5. Headlight 17. Pa

Page 82 of 396

YAMAHA BANSHEE 350 2004  Manuale de Empleo (in Spanish) 1. Spring preload adjusting ring
2. Position indicator
1. Bague de réglage de la précontrainte du ressort
2. Indicateur de position
1. Aro de ajuste de la precarga del muelle
1. Indicador de posiciÃ

Page 84 of 396

YAMAHA BANSHEE 350 2004  Manuale de Empleo (in Spanish) 4-27
w
Always adjust the shock absorbers on the
left and right side to the same setting.
Uneven adjustment can cause poor handling
and loss of stability, which could lead to an
accident.

Page 86 of 396

YAMAHA BANSHEE 350 2004  Manuale de Empleo (in Spanish) 4-29
EBU01023
Rear shock absorber adjustment
The spring preload, rebound damping and com-
pression damping forces of the rear shock
absorber can be adjusted to suit the rider’s
weight and the riding

Page 109 of 396

YAMAHA BANSHEE 350 2004  Manuale de Empleo (in Spanish) 5-14
XG
8Ne pas trop remplir le réservoir de carbu-
rant. Le carburant se dilate en se réchauf-
fant. Si le réservoir de carburant est trop
rempli, du carburant risque de s’échapper
sous l’eff

Page 179 of 396

YAMAHA BANSHEE 350 2004  Manuale de Empleo (in Spanish) 7-14
Ne pas conduire après avoir absorbé de
l’alcool, certains médicaments ou de la drogue.
L’alcool, certains médicaments et les drogues
diminuent les facultés du conducteur.
XG
Ne jamais co

Page 239 of 396

YAMAHA BANSHEE 350 2004  Manuale de Empleo (in Spanish) 7-74
Le contrôle des dérapages est une technique qui
s’acquiert en s’entraînant. Choisir avec discerne-
ment le terrain sur lequel on s’entraîne, car la
stabilité et le contrôle du véhicu

Page 297 of 396

YAMAHA BANSHEE 350 2004  Manuale de Empleo (in Spanish) SBU00300
Ajustes de los carburadores
En tiempo muy frío, es necesario modificar los ajustes
de los carburadores para mantener las prestaciones
óptimas del motor y evitar averías del mismo.
XR
8El m

Page 370 of 396

YAMAHA BANSHEE 350 2004  Manuale de Empleo (in Spanish) 9-3
cC
Excessive water pressure may cause water
seepage and deterioration of wheel bearings,
brakes, transmission seals and electrical
devices.  Many expensive repair bills have
resulted from improper
Page:   1-10 11-20 next >