YAMAHA BANSHEE 350R 2003 Owners Manual
BANSHEE 350R 2003
YAMAHA
YAMAHA
https://www.carmanualsonline.info/img/51/49377/w960_49377-0.png
YAMAHA BANSHEE 350R 2003 Owners Manual
Trending: air suspension, load capacity, radio, oil, high beam, towing capacity, traction control
Page 111 of 398
5-15
EBU00132
Engine mixing oil
If Yamalube “R” oil is not available, select an oil
from the following list.
cC
Never mix two types of oil in the same batch.
Always use the same type of oil to ensure
maximum engine performance.
Recommended oil:
Yamalube “R”
(Yamalube Racing 2-cycle oil)
Mixing ratio: 24:1
Recommended oil Mixing ratio
Castrol R30
A545 20:1
A747
5FK-9-64-4~5 4/8/02 1:21 PM Page 54
Page 112 of 398
5-16
FBU00132
Huile de mélange pour le moteur
Si l’huile Yamalube “R” n’est pas disponible,
choisir une des huiles ci-dessous.
fF
Ne jamais utiliser deux types d’huiles diffé-
rentes dans le même mélange. Toujours utili-
ser le même type d’huile pour assurer le ren-
dement optimal du moteur.
SBU00132
Aceite de mezcla del motor
Si no dispone de Yamalube “R”, elija uno de los
aceites de la lista siguiente.
yY
No mezcle nunca dos tipos de aceite en una
misma carga. Utilice siempre el mismo tipo
de aceite para garantizar el máximo rendi-
miento del motor.
Huile recommandée:
Yamalube “R”
(Huile Yamalube Racing 2 temps)
Proportion: 24:1Aceite recomendado:
Yamalube “R”
(aceite Yamalube Racing para motores
de 2 tiempos)
Relación de mezcla: 24:1
Huile recommandée Proportion
Castrol R30
A545 20:1
A747Aceite recomendado Relación la mezcla
Castrol R30
A545 20:1
A747
5FK-9-64-4~5 4/8/02 1:21 PM Page 55
Page 113 of 398
5-17
EBU01094
Transmission oil
Make sure the transmission oil is at the specified
level. Add oil as necessary. (See pages 8-17–
8-23.)
Recommended oil:
SAE 10W30
Recommended oil classification:
API Service SE, SF, SG type or higher
Oil quantity:
Total amount:
1.7 L
Periodic oil change:
1.5 L
5FK-9-64-4~5 4/8/02 1:21 PM Page 56
Page 114 of 398
5-18
FBU01094
Huile de boîte de vitesses
S’assurer que le niveau d’huile de boîte de
vitesses est conforme aux spécifications. Ajouter
de l’huile si nécessaire. (Voir pages 8-18 à 8-24.)
SBU01094
Aceite de la transmisión
Asegúrese de que el aceite de la transmisión se
encuentra al nivel especificado. Añada aceite si
es necesario. (Ver páginas 8-18–8-24.)
Huile recommandée:
SAE 10W30
Classe d’huile recommandée:
Huiles de type API Service, de classe SE, SF,
SG
minimum
Quantité d’huile:
Quantité totale:
1,7 l
Vidange périodique:
1,5 l
Aceite recomendado:
SAE 10W30
Clasificación recomendada del aceite:
Tipo API Servicio “SE”, “SF”, “SG”, o
mejor
Cantidad de aceite:
Cantidad total
1,7 L
Cambio de aceite periódico
1,5 L
5FK-9-64-4~5 4/8/02 1:21 PM Page 57
Page 115 of 398
5-19
cC
8In order to prevent clutch slippage (since
the engine oil also lubricates the clutch),
do not mix any chemical additives. Do not
use oils with a diesel specification of “CD”
or oils of a higher quality than specified. In
addition, do not use oils labeled “ENERGY
CONSERVING
II” or higher.
8Make sure that no foreign material enters
the crankcase.
5FK-9-64-4~5 4/8/02 1:21 PM Page 58
Page 116 of 398
5-20
fF
8Ne pas mélanger d’additif chimique à
l’huile afin d’éviter tout patinage de
l’embrayage, car l’huile de moteur lubrifie
également l’embrayage. Ne pas utiliser
d’huile de grade diesel “CD” ou une huile
de grade supérieur à celui spécifié. S’assu-
rer également de ne pas utiliser une huile
portant la désignation “ENERGY
CONSERVING II” ou la même désignation
avec un numéro plus élevé.
8S’assurer qu’aucun corps étranger ne
pénètre dans le carter.
yY
8Para evitar patinaje del embrague (porque
el aceite de motor también lubrica el
embrague), no mezcle ningún aditivo quí-
mico. No emplee aceites con especifica-
ción diesel de “CD” ni aceites de calidad
más alta que la especificada. Adicional-
mente, no emplee aceites etiquetados con
“ENERGY CONSERVING
II” ni superiores.
8Asegúrese de que no se introduzca ningu-
na materia extraña en el cárter.
5FK-9-64-4~5 4/8/02 1:21 PM Page 59
Page 117 of 398
5-21
EBU00498
Chain
Check the general condition of the chain and
check the chain slack before every ride. Lubri-
cate and adjust the chain as necessary. (See
pages 8-91–8-97 for details.)
EBU01083
Throttle lever
Check to see that the throttle lever operates cor-
rectly. It must open smoothly and spring back to
the idle position when released. Have a Yamaha
dealer repair as necessary for proper operation.
EBU00152
Fittings and Fasteners
Always check the tightness of chassis fittings
and fasteners before a ride. Take the machine to
a Yamaha dealer or refer to the Service Manual
for correct tightening torque.
5FK-9-64-4~5 4/8/02 1:21 PM Page 60
Page 118 of 398

5-22
FBU00498
Chaîne
Avant chaque randonnée, contrôler l’état général
et la tension de la chaîne. Graisser et régler la
chaîne si nécessaire. (Voir pages 8-92 à 8-98
pour plus de détails.)
FBU01083
Levier d’accélération
S’assurer du bon fonctionnement du levier
d’accélération. On doit pouvoir l’actionner faci-
lement et il doit retourner à la position de ralenti
dès qu’on le relâche. Faire réparer par un conces-
sionnaire Yamaha lorsque nécessaire afin de
garantir un bon fonctionnement.
FBU00152
Visserie
Toujours vérifier le serrage des pièces fixées au
cadre avant d’utiliser le véhicule. Faire vérifier
les couples de serrage par un concessionnaire
Yamaha ou se reporter au Manuel d’atelier.
SBU00498
Cadena
Compruebe el estado general de la cadena, y su
tensión, antes de cada recorrido. Lubrique y
ajuste la cadena según se requiera. (Para más
detalles,ver páginas 8-92–8-98.)
SBU01083
Palanca del acelerador
Compruebe si es correcto el funcionamiento de
la palanca del acelerador. Deberá acelerar con
suavidad y volver a la posición de ralentí al sol-
tarla. Si es necesario, solicite su reparación a un
concesionario Yamaha para que funcione
correctamente.
SBU00152
Accesorios y elementos de fijación
Antes de emprender la marcha, compruebe
siempre el apriete de los accesorios y elementos
de fijación del chasis. Lleve la máquina a un con-
cesionario Yamaha o consulte el manual de ser-
vicio para ver la torsión de apriete correcta.
5FK-9-64-4~5 4/8/02 1:21 PM Page 61
Page 119 of 398
5-23
EBU00991
Lights
Check the headlights and tail/brake light to make
sure they are in working condition. Repair as
necessary for proper operation.
EBU01082
Switches
Check the operation of all switches. Repair as
necessary for proper operation.
5FK-9-64-4~5 4/8/02 1:21 PM Page 62
Page 120 of 398
5-24
FBU00991
Éclairage
Vérifier le fonctionnement correct des phares et
du feu arrière/stop. Réparer si nécessaire afin
d’assurer leur bon fonctionnement.
FBU01082
Contacteurs
Contrôler le fonctionnement de tous les contac-
teurs. Réparer si nécessaire afin d’assurer le bon
fonctionnement.
SBU00991
Luces
Compruebe los farosy las luces de cola/frenos
para asegurarse de que se encuentran en per-
fectas condiciones de funcionamiento. Si es
necesario, repare lo que proceda para que fun-
cionen correctamente.
SBU01082
Interruptores
Compruebe el funcionamiento de todos los inte-
rruptores. Repare lo que sea necesario para que
funcionen bien.
5FK-9-64-4~5 4/8/02 1:21 PM Page 63
Trending: tires, transmission fluid, overheating, coolant, wheelbase, fuel type, coolant capacity