cable YAMAHA BRUIN 350 2005 User Guide
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2005, Model line: BRUIN 350, Model: YAMAHA BRUIN 350 2005Pages: 400, PDF Size: 16.64 MB
Page 96 of 400

4-31 1. Recoil starter
1. Lanceur à réenroulement
1. Arranque por tracción de cable
1. Fuel tank cap
1. Bouchon du réservoir de carburant
1. Tapón del depósito de combustible
EBU01264
Recoil starter
Firmly grasp the handle and pull slightly until en-
gagement can be felt. Then pull forcefully, being
careful not to pull the rope all the way out.
WARNING
_ Shift the drive select lever into the neutral po-
sition and apply the parking brake before start-
ing the engine or the ATV could start to move
unexpectedly, which could cause an accident. _
EBU00092
Fuel tank cap
Remove the fuel tank cap by turning it counter-
clockwise.
U5UH61.book Page 31 Tuesday, April 20, 2004 10:10 AM
Page 97 of 400

4-32
FBU01264
Lanceur à réenroulement
Saisir fermement la poignée du lanceur et tirer douce-
ment jusqu’à ce que le mécanisme se mette en prise. En-
suite, tirer d’un coup sec, en évitant toutefois de tirer la
corde jusqu’à bout de course.
AVERTISSEMENT
_ Sélectionner le point mort et serrer le frein de station-
nement avant de mettre le moteur en marche. Si cette
consigne n’est pas respectée, le VTT pourrait se dé-
placer subitement, ce qui pourrait être la cause d’un
accident. _
FBU00092
Bouchon du réservoir de carburant
Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le tour-
nant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
SBU01264
Arranque por tracción de cable
Tome con firmeza el asa y tire un poco hasta notar el
engrane. Entonces, tire con fuerza pero con cuidado
de no sacar por completo toda la cuerda.
ADVERTENCIA
_ Antes de poner en marcha el motor, ponga la pa-
lanca selectora de marcha en la posición de pun-
to muerto y aplique el freno de estacionamiento
ya que, de no hacerlo así, el ATV podría ponerse
en movimiento de modo imprevisto y causar un
accidente. _
SBU00092
Tapón del depósito de combustible
Quite el tapón del depósito de combustible hacién-
dolo girar en sentido contrario a las agujas del reloj.
U5UH61.book Page 32 Tuesday, April 20, 2004 10:10 AM
Page 112 of 400

5-1
EBU00113
PRE-OPERATION CHECKS
Before using this machine, check the following points:
ITEM ROUTINE PAGE
Front brakeCheck operation, free play, fluid level and fluid leakage.
Fill with DOT 4 brake fluid if necessary.5-5–5-7,
8-71–8-79
Rear brakeCheck operation, condition and free play.
Adjust if necessary.5-5–5-7,
8-71, 8-81–8-85
FuelCheck fuel level.
Fill with fuel if necessary.5-9–5-11
Engine oilCheck oil level.
Fill with oil if necessary.5-13, 8-21–8-31
Final gear oil and
differential gear oilCheck for leakage.5-15–5-17,
8-31–8-43
ThrottleCheck for proper throttle cable operation and free play. 5-17, 8-69
Wheels and tiresCheck tire pressure, wear and damage.5-21–5-27,
8-93–8-95
Fittings and fastenersCheck all fittings and fasteners. 5-19
Lights and switchesCheck for proper operation. 5-19, 8-107–8-111
Axle bootsCheck for damage. 8-45
U5UH61.book Page 1 Tuesday, April 20, 2004 10:10 AM
Page 113 of 400

5-2 5-2
5
FBU00113
CONTRÔLES AVANT LE DÉMARRAGE
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche:
DÉSIGNATION VÉRIFICATION PAGE
Frein avantContrôler le fonctionnement, le jeu, le niveau du liquide et
l’étanchéité du système.
Si nécessaire, compléter avec du liquide de frein DOT 4.5-6 à 5-8,
8-72 à 8-80
Frein arrièreContrôler le fonctionnement, l’état et le jeu.
Régler si nécessaire.5-6 à 5-8,
8-72, 8-82 à 8-86
CarburantContrôler le niveau de carburant.
Ajouter du carburant si nécessaire.5-10 à 5-12
Huile de moteurContrôler le niveau d’huile.
Ajouter de l’huile si nécessaire.5-14, 8-22 à 8-32
Huile de différentiel et
huile de différentielContrôler s’il n’y a pas de fuite.5-16 à 5-18,
8-32 à 8-44
Accélérateur
Contrôler le fonctionnement et le jeu du câble d’accélération. 5-18, 8-70
Roues et pneus
Contrôler la pression de gonflage des pneus, l’usure et l’état.5-22 à 5-28,
8-94 à 8-96
Visserie
Contrôler toute la visserie du châssis. 5-20
Éclairage et contacteurs
Contrôler si le fonctionnement est correct. 5-20, 8-108 à 8-112
Soufflets d’axe
Contrôler l’état. 8-46
U5UH61.book Page 2 Tuesday, April 20, 2004 10:10 AM
Page 114 of 400

5-3
SBU00113
COMPROBACIONES A EFECTUAR ANTES DE
PONER EN MARCHA LA MAQUINA
Antes de utilizar la máquina, comprobar los puntos siguientes:
ELEMENTO OPERACIÓNPÁGINA
Freno delanteroComprobar funcionamiento, juego libre, nivel de líquido y fugas
del mismo.
Rellene líquido de frenos DOT 4 si es necesario.5-6–5-8,
8-72–8-80
Freno traseroComprobar la operación, condición y juego libre.
Ajuste si es necesario.5-6–5-8,
8-72, 8-82–8-86
CombustibleComprobar el nivel de combustible.
Rellene combustible si es necesario.5-10–5-12
Aceite del motorComprobar el nivel de aceite.
Rellene aceite si es necesario.5-14, 8-22–8-32
Aceite de la transmisión fi-
nal y aceite de
engranajes del diferencialComprobar el pérdidas.5-16–5-18,
8-32–8-44
AceleradorComprobar el correcto funcionamiento y el juego libre del cable
del acelerador.5-18, 8-70
Ruedas y neumáticosComprobar la presión de los neumáticos, el desgaste y la po-
sible existencia de daños.5-22–5-28,
8-94–8-96
Accesorios y elementos de
fijaciónComprobar todos los accesorios y ajustadores. 5-20
Luces y interruptores
Comprobar su correcto funcionamiento. 5-20, 8-108–8-112
Guardapolvos de ejes
Comprobar por daños. 8-46
U5UH61.book Page 3 Tuesday, April 20, 2004 10:10 AM
Page 142 of 400

6-3
EBU14651
Starting a cold engine
WARNING
_ Always make sure all control cables work
smoothly before you begin riding in cold
weather. If the control cables are frozen or do
not work smoothly, you could be unable to
control the ATV, which could lead to an acci-
dent or collision. _1. Apply the rear brake lever.
2. Turn the fuel cock to “ON”.
3. Turn the main switch to “ON”, and then set
the engine stop switch to “”.
4. Shift the drive select lever into the neutral po-
sition.
U5UH61.book Page 3 Tuesday, July 6, 2004 2:50 PM
Page 143 of 400

6-4
FBU14651
Mise en marche d’un moteur froid
AVERTISSEMENT
_ Par temps froid, s’assurer du bon fonctionnement des
câbles de commande avant chaque démarrage. Des
câbles de commande gelés ou dont le fonctionnement
est dur risquent d’entraîner une perte de contrôle du
véhicule, ce qui pourrait causer un accident ou une
collision. _1. Actionner le levier de frein arrière.
2. Placer le robinet de carburant sur “ON”.
3. Mettre le contacteur à clé sur “ON” et placer le cou-
pe-circuit du moteur sur “”.
4. Sélectionner le point mort à l’aide du levier de pré-
sélection.
SBU14651
Arranque del motor en frío
ADVERTENCIA
_ En tiempo frío, asegúrese siempre de que todos
los cables de mando funcionen con suavidad
antes de circular. Si los cables están congelados
o no funcionan con suavidad podría perderse el
control del ATV y producirse un accidente. _1. Aplique la palanca del freno trasero.
2. Gire el grifo de combustible a la posición “ON”.
3. Gire el interruptor principal a “ON” (contacto) y
luego ponga el interruptor de parada del motor
en la posición “”.
4. Ponga la palanca selectora de marcha en la
posición de punto muerto.
U5UH61.book Page 4 Tuesday, July 6, 2004 2:50 PM
Page 257 of 400

8-8
Engine oil strainer*
Clean.Final gear oil
Check oil level/oil leakage.
Replace every 12 months.Differential gear oil
Front brake*Check operation/fluid leakage. (See NOTE page 8-9.)
Correct if necessary.Rear brakeCheck operation.
Adjust if necessary.Select lever safety system
cable*Check operation.
Adjust if necessary.V-belt*Check operation.
Check for cracks or damage.Wheels*Check balance/damage/runout.
Repair if necessary.Wheel bearing*Check bearing assemblies for looseness/damage.
Replace if damaged.Front and rear
suspension*Check operation.
Correct if necessary.Steering system*Check operation./Replace if damaged.
Check toe-in./Adjust if necessary.Drive shaft universal
joint*Lubricate with lithium-soap-based grease.Axle boots*Check operation.
Replace if damaged.Fittings and fasteners*Check all chassis fittings and fasteners.
Correct if necessary.
ITEM ROUTINEWhichever
comes firstINITIAL EVERY
month136612
km
(mi)320
(200)1,200
(750)2,400
(1,500)2,400
(1,500)4,800
(3,000)
hours 20 75 150 150 300
U5UH61.book Page 8 Tuesday, April 20, 2004 10:10 AM
Page 260 of 400

8-11
Huile de moteurChanger (faire d’abord chauffer le moteur).Cartouche du filtre à huile
de moteurRemplacer.Crépine d’huile de moteur*Nettoyer.Huile de transmission finale
Contrôler le niveau et l’étanchéité.
Changer tous les 12 mois.Huile de différentiel
Frein avant*Contrôler le fonctionnement et l’étanchéité. (Voir N.B. page
8-12.)
Réparer si nécessaire.Frein arrièreContrôler le fonctionnement.
Régler si nécessaire.Câble de sécurité du levier
de présélection*Contrôler le fonctionnement.
Régler si nécessaire.Courroie trapézoïdale*Contrôler le fonctionnement.
Contrôler l’état (ni craquelures ou autre endommagement).Roues*Contrôler l’équilibrage, l’état et le faux-rond.
Réparer si nécessaire.Roulements de roue*Contrôler le jeu et l’état.
Remplacer si endommagés.Suspension avant et
arrière*Contrôler le fonctionnement.
Régler si nécessaire.Direction*Contrôler le fonctionnement et remplacer si endommagée.
Contrôler la convergence et régler si nécessaire.Joint de cardan d’arbre de
transmission*Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium.Soufflets d’axe*Contrôler le fonctionnement.
Remplacer si endommagés.Visserie*Contrôler le serrage de toute la visserie du châssis.
Corriger si nécessaire.
DESCRIPTION VÉRIFICATIONÀ la 1ère des
deux
échéancesINITIAL TOUS LES
mois136612
km
(mi)320
(200)1.200
(750)2.400
(1.500)2.400
(1.500)4.800
(3.000)
heures 20 75 150 150 300
U5UH61.book Page 11 Tuesday, April 20, 2004 10:10 AM
Page 263 of 400

8-14
Línea de combustible*Compruebe la posible existencia de daños y grietas en la línea
de combustible.
Sustituir si es necesario.Aceite del motor
Sustituir. (calentar el motor antes de drenar el aceite.)Cartucho del filtro de aceite
del motorSustituir.Colador de aceite del motor*
Limpie.Aceite de engranajes final
Compruebe el nivel de aceite/fugas de aceite.
Reemplace cada 12 meses.Aceite de engranajes del
diferencial
Freno delanteros*Compruebe el funcionamiento/posible existencia de fugas de
líquido. (Ver NOTA 8-15.)
Corrija si es necesario.Freno traserosCompruebe el funcionamiento.
Ajuste si es necesario.Cable del sistema de
seguridad de la palanca
selectora*Comprobar funcionamiento.
Ajustar si es necesario.Correa trapezoidal*Compruebe funcionamiento.
Compruebe si hay grietas o daños.Ruedas*Compruebe el equilibrio/posible existencia de daños/
excentricidad.
Sustituir si es necesario.Cojinetes de rueda*Compruebe el funcionamiento.
Ajuste si es necesario.Suspensión delantera y
trasera*Compruebe el funcionamiento.
Reemplace si hay daños.Sistema de dirección*Compruebe el funcionamiento/Reemplace si hay daños.
Compruebe la convergencia/Ajuste si es necesario.
ELEMENTO REVISIONES
Lo que primero
acontezca
INICIAL CADA
mes136612
km
(mi)320
(200)1.200
(750)2.400
(1.500)2.400
(1.500)4.800
(3.000)
horas 20 75 150 150 300
U5UH61.book Page 14 Tuesday, April 20, 2004 10:10 AM