YAMAHA CYGNUS 125 2011 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2011, Model line: CYGNUS 125, Model: YAMAHA CYGNUS 125 2011Pages: 80, PDF Size: 0.96 MB
Page 11 of 80
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1-4
FAU10221
Q
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
véhicule peut soumettre les occupants du
véhicule ou des tiers à des risques accrus
de blessures ou de mort. Le propriétaire
est responsable des dommages découlant
d’une modi cation du véhicule.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux
donnés à la section “Charge” .●
Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de chargement qui pour-
raient nuire au bon fonctionnement
du scooter. Examiner soigneusement
les accessoires avant de les monter
pour s’assurer qu’ils ne réduisent en
rien la garde au sol, l’angle d’inclinai-
son dans les virages, le débattement
limite de la suspension, la course de
la direction ou le fonctionnement des
commandes. Vérifier aussi qu’ils ne
cachent pas les feux et catadioptres.
Les accessoires montés sur le gui-
don ou autour de la fourche peu-
vent créer des déséquilibres dus à
une mauvaise distribution du poids
ou à des changements d’ordre aé-
rodynamique. Si des accessoires
sont montés sur le guidon ou au-
tour de la fourche, ils doivent être
aussi légers et compacts que pos-
sible.
Des accessoires volumineux ris-quent de gravement réduire la
stabilité du scooter en raison d’ef-
fets aérodynamiques. Le vent peut
avoir tendance à soulever le scoo-
ter et les coups de vent latéraux
peuvent le rendre instable. De tels
accessoires peuvent également
rendre le véhicule instable lors du
croisement ou du dépassement de
camions.
Certains accessoires peuvent
forcer le pilote à modifier sa posi-
tion de conduite. Une position de
conduite incorrecte réduit la liberté
de mouvement du pilote et peut
limiter son contrôle du véhicule. De
tels accessoires sont donc décon-
seillés.
●
La prudence est de rigueur lors
de l’installation de tout accessoire
électrique supplémentaire. Si les
accessoires excèdent la capacité de
l’installation électrique du scooter,
une défaillance pourrait se produire,
ce qui risque de provoquer des pro-
blèmes d’éclairage ou une perte de
puissance du moteur.
Pneus et jantes issus du marché se-
condaire
Les pneus et les jantes livrés avec le scooter sont conçus pour les capacités de
performance du véhicule et sont conçus
de sorte à offrir la meilleure combinaison
de maniabilité, de freinage et de confort.
D’autres pneus, jantes, tailles et combi-
naisons peuvent ne pas être adéquats. Se
reporter à la page 6-16 pour les caracté-
ristiques des pneus et pour plus d’informa-
tions sur leur remplacement.
Transport du scooter
Bien veiller à suivre les instructions sui-
vantes avant de transporter le scooter
dans un autre véhicule.
●
Retirer tous les éléments lâches du
scooter.
●
Dans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger la roue avant
droit devant et la caler dans un rail
avec corne d’arrimage.
●
Arrimer le scooter à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides du
scooter, tels que le cadre ou la bride
de fourche (et non, par exemple, le
guidon, qui comporte des éléments
en caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pièce pouvant se briser). Choi-
sir judicieusement l’emplacement des
sangles de sorte qu’elles ne frottent
pas contre des surfaces peintes lors
4P9-F8199-F4.indd 1-44P9-F8199-F4.indd 1-4
2010/08/27 14:51:532010/08/27 14:51:53
Process BlackProcess Black
Page 12 of 80
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1-5
FAU10221
Q
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAU10372
Conseils supplémentaires rela-
tifs à la sécurité routière●
S’assurer de signaler clairement son
intention d’effectuer un virage.
ZAUM00**ZAUM00**●
Le freinage peut être extrêmement
dif cile sur route mouillée. Éviter les
freinages brusques qui risquent de
faire déraper le scooter. Pour ralentir
sur une surface mouillée, actionner
les freins lentement.
●
Ralentir à l’approche d’un croisement
ou d’un virage. Le virage effectué,
accélérer lentement.
●
Doubler les voitures en stationnement
avec prudence. Un automobiliste
inattentif pourrait brusquement ouvrir
une portière.
●
Les rails de chemin de fer ou de tram-
way, les plaques de fer des chantiers
et les plaques d’égout deviennent
extrêmement glissants lorsqu’ils sont
mouillés. Ralentir et les franchir pru-
demment. Maintenir le scooter bien
droit, car il pourrait glisser et se ren-
verser.
●
Le nettoyage du scooter risque de
mouiller les plaquettes de frein.
Après avoir lavé le scooter, toujours
contrôler les freins avant de prendre
la route.
●
Toujours porter un casque, des
gants, un pantalon (serré aux che-
villes afin qu’il ne flotte pas) et une
veste de couleur vive.
●
Ne pas charger trop de bagages sur
le scooter. Un scooter surchargé est
instable. Utiliser un lien solide pour
fixer les bagages sur le porte-ba-
gages (le cas échéant). Des bagages
mal attachés réduisent la stabilité du du transport.
●
Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser
la suspension a n de limiter le rebond
lors du transport.
4P9-F8199-F4.indd 1-54P9-F8199-F4.indd 1-5
2010/08/27 14:51:532010/08/27 14:51:53
Process BlackProcess Black
Page 13 of 80
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1-6
FAU10221
Q
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
scooter et constituent une source de
distraction dangereuse. (Voir page
1-1.)
4P9-F8199-F4.indd 1-64P9-F8199-F4.indd 1-6
2010/08/27 14:51:532010/08/27 14:51:53
Process BlackProcess Black
Page 14 of 80
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2-1
FAU10401
DESCRIPTION1. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-7)
2. Compartiment de rangement arrière (page 3-10)
3. Clignotant arrière (page 6-28)
4. Feu arrière/stop (page 6-28)
5. Kick (page 3-9)
6. Filtre à air (page 6-13)
FAU10410
Vue gauche
4
3 2
1
6
5
FAU10401
DESCRIPTION
4P9-F8199-F4.indd 2-14P9-F8199-F4.indd 2-1
2010/08/27 14:51:532010/08/27 14:51:53
Process BlackProcess Black
Page 15 of 80
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2-2
FAU10401
DESCRIPTION
FAU10420
Vue droite1. Batterie (page 6-24)
2. Clignotant avant (page 6-28)
3. Ampoule de veilleuse (page 6-29)
4. Phare (page 6-27)
5. Béquille centrale (page 6-22)
43 2
1
5
4P9-F8199-F4.indd 2-24P9-F8199-F4.indd 2-2
2010/08/27 14:51:532010/08/27 14:51:53
Process BlackProcess Black
Page 16 of 80
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2-3
FAU10401
DESCRIPTION
FAU10430
Commandes et instruments1. Levier de frein arrière (page 3-6)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-5)
3. Compteur de vitesse (page 3-3)
4. Écran multifonction (page 3-3)
5. Levier de frein avant (page 3-6)
6. Combiné de contacteurs droit (page 3-5)
7. Contacteur à clé (page 3-1)
4 3
2
1
5
67
4P9-F8199-F4.indd 2-34P9-F8199-F4.indd 2-3
2010/08/27 14:51:532010/08/27 14:51:53
Process BlackProcess Black
Page 17 of 80
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-1
FAU1044E
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU45440
Contacteur à clé/antivolZAUM00**ON
OFF
LOCK
Le contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Ses diverses posi-
tions sont décrites ci-après.N.B.Le contacteur à clé/antivol est équipé d’un
cache de serrure. (Voir page 3-2.)
FAUT1971
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous
tension ; l’éclairage des instruments, le feu
arrière et les veilleuses s’allument, et le
moteur peut être mis en marche. La clé ne
peut être retirée.
N.B.Le phare s’allume automatiquement dès la
mise en marche du moteur et reste allumé
jusqu’à ce que la clé soit tournée sur “OFF”
ou que la béquille latérale soit déployée.
FAU10661
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
FWA10061
AVERTISSEMENT
Ne jamais tourner la clé de contact à
la position “OFF” ou “LOCK” tant que
le véhicule est en mouvement. Les
circuits électriques seraient coupés
et cela pourrait entraîner la perte de
contrôle du véhicule et être la cause
d’un accident.
FAU10683
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être
retirée.
Blocage de la directionZAUM00**
1
1. Appuyer.1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la
position “LOCK” tout en la maintenant
enfoncée.
3. Retirer la clé.
FAU1044E
COMMANDES ET INSTRUMENTS
4P9-F8199-F4.indd 3-14P9-F8199-F4.indd 3-1
2010/08/27 14:51:532010/08/27 14:51:53
Process BlackProcess Black
Page 18 of 80
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-2
FAU1044E
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU11004
Témoins et témoins d’alerteZAUM00**
RESET
SELECT
1
2
3
1. Témoin de feu de route “&”
2. Témoin des clignotants “5”
3. Témoin d’alerte de panne moteur “
”FAU11020
Témoin des clignotants “
5
”
Ce témoin clignote lorsque le contacteur
des clignotants est poussé à gauche ou à
droite.
FAU11080
Témoin de feu de route “&”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAUT1934
Témoin d’alerte de panne moteur “
”
Ce témoin d’alerte clignote ou reste allumé
lorsqu’un problème est détecté au niveau
du circuit électrique contrôlant le moteur.
Déblocage de la direction
12
ZAUM00**1. Tourner.
2. Relâcher.Appuyer sur la clé, puis la tourner sur
“OFF” tout en la maintenant enfoncée.
FAUT2111
Cache de la serrureZAUM00**
1
1. Cache de la serrureOuverture du cache de la serrure
Loger le coin de l’anneau de la clé dans le
renfoncement du cache de la serrure, puis
tourner la clé vers la droite a n d’ouvrir le
cache.
Fermeture du cache de la serrure
Repousser le levier de fermeture du cache
de la serrure vers l’intérieur a n de refer-
mer le cache.
4P9-F8199-F4.indd 3-24P9-F8199-F4.indd 3-2
2010/08/27 14:51:542010/08/27 14:51:54
Process BlackProcess Black
Page 19 of 80
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-3
FAU1044E
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Dans ce cas, il convient de faire vérifier
le système embarqué de diagnostic de
pannes par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant
la clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas
lorsque la clé de contact est tournée sur
“ON” ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il
convient de faire contrôler le circuit élec-
trique par un concessionnaire Yamaha.
FAUT1957
Écran multifonction
FWA14431
AVERTISSEMENT
Veiller à effectuer tout réglage de l’écran
multifonction alors que le véhicule est
à l’arrêt. Un réglage effectué pendant
la conduite risque de distraire et aug-
mente ainsi les risques d’accidents.ZAUM00**
RESET
SELECT
1
2
3
4
5
6
1. Indicateur de changement d’huile “7”
2. Compteur kilométrique
3. Af cheur du niveau de carburant
4. Contacteur “RESET”
5. Contacteur “SELECT”
6. MontreL’écran multifonction af che les éléments
suivants :●
un compteur kilométrique
●
un totalisateur journalier (af chant la
distance parcourue depuis sa der-
FAU11601
Compteur de vitesseZAUM00**
RESET
SELECT
1
1. Compteur de vitesseLe compteur de vitesse af che la vitesse
de conduite.
Lorsque la clé est tournée à la position
“ON”, l’aiguille du compteur de vitesse
balaie une fois le cadran, puis retourne à
zéro.
4P9-F8199-F4.indd 3-34P9-F8199-F4.indd 3-3
2010/08/27 14:51:542010/08/27 14:51:54
Process BlackProcess Black
Page 20 of 80
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-4
FAU1044E
COMMANDES ET INSTRUMENTS
nière remise à zéro)
●
un compteur de changement d’huile
(affichant la distance parcourue de-
puis le dernier changement d’huile)
●
un indicateur de changement d’huile
(clignote lorsqu’un changement
d’huile moteur est nécessaire)
●
une montre
●
un af cheur du niveau de carburant
N.B.●
Lorsque la clé de contact est tour-
née sur «ON», tous les segments de
l’écran s’allument pendant quelques
secondes durant lesquelles l’écran
multifonction effectue un auto-test.
●
Veiller à tourner la clé à la position
“ON” avant d’utiliser les boutons de
sélection “SELECT” et de remise à
zéro “RESET”.
Af chage du compteur kilométrique, du
totalisateur journalier et du compteur
de changement d’huile
Appuyer sur le bouton de sélection “SE-
LECT” pour modi er l’af chage des comp-
teurs (compteur kilométrique “ODO”, tota-
lisateur journalier “TRIP” et compteur de
changement d’huile “OIL CHANGE TRIP”
) dans l’ordre suivant :
ODO → TRIP → OIL CHANGE TRIP →
ODO
Compteur kilométriqueN.B.Si le compteur kilométrique af che “-----”,
il convient de faire contrôler l’écran multi-
fonction par un concessionnaire Yamaha,
car il se peut qu’il soit défectueux.
Totalisateur journalier
Pour remettre le totalisateur à zéro, le sé-
lectionner en appuyant sur le bouton de
sélection “SELECT” jusqu’à ce que “TRIP”
s’affiche, puis appuyer sur le bouton de
remise à zéro “RESET” pendant au moins
1 seconde.N.B.Si le totalisateur journalier affiche “-----”,
il convient de faire contrôler l’écran multi-
fonction par un concessionnaire Yamaha,
car il se peut qu’il soit défectueux.
Compteur de changement d’huile
Pour remettre ce compteur à zéro, le sé-
lectionner en appuyant sur le bouton de
sélection “SELECT” jusqu’à ce que “OIL
CHANGE TRIP” s’affiche, puis appuyer
sur le bouton de remise à zéro “RESET”
pendant au moins 3 secondes.
Appuyer une nouvelle fois sur le bouton
“SELECT” pour relancer le compteur de
changement d’huile. L’écran passe au
mode “ODO”.
Indicateur de changement d’huile
“7”
Cet indicateur se met à clignoter après
1000 km (600 mi) d’utilisation, puis tous
les 3000 km (1800 mi) par la suite, a n de
signaler que l’huile moteur doit être rem-
placée.
Après avoir changé l’huile moteur, réinitia-
liser le compteur de changement d’huile.
Si le changement d’huile moteur est effec-
tué avant que l’indicateur de changement
d’huile ne clignote (c.-à-d. avant d’avoir
atteint l’échéance du changement d’huile
recommandée), il convient de remettre le
compteur de changement d’huile à zéro
après avoir effectué le changement d’huile
a n que la prochaine échéance soit signa-
lée correctement.N.B.●
Si le compteur de changement d’huile
est remis à zéro avant l’échéance
4P9-F8199-F4.indd 3-44P9-F8199-F4.indd 3-4
2010/08/27 14:51:542010/08/27 14:51:54
Process BlackProcess Black