ECU YAMAHA EC-03 2012 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2012, Model line: EC-03, Model: YAMAHA EC-03 2012Pages: 80, PDF Size: 2.31 MB
Page 24 of 80

COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-4
1
2
34
5
6
7
8
9
N.B.Quand le véhicule est en mode de conduite,
le bipeur retentit. Le bipeur se coupe dès
qu’un levier de frein est actionné ou que levéhicule se met en marche.
Boutons de commande
Bouton 1 “POWER”
Bouton 2 “SET”
Bouton 3 “SELECT”
Ces boutons permettent d’effectuer les
commandes et réglages suivants.
Passage du mode de veille au mode
de conduite
Inversion du mode standard et du
mode puissant
Inversion de l’affichage du compteur
kilométrique et du totalisateur journa-
lier
Remise à zéro du totalisateur journa-
lier
Enregistrement ou changement du nu-
méro de sécurité
Blocage et déblocage du verrouillage
de sécurité
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite. Totalisateur journalier “Trip”
Le totalisateur journalier affiche la distance
parcourue depuis sa dernière remise à zé-
ro. Pour remettre le totalisateur journalier à
zéro, appuyer sur le bouton 3 “SELECT”
pendant quelques secondes jusqu’à ce que
“0.0” s’affiche.
Compteur kilométrique “Odo”
Appuyer sur le bouton 3 “SELECT” pendant
au moins une seconde pour passer à l’affi-
chage du compteur kilométrique.
Le compteur kilométrique affiche la distan-
ce totale parcourue. Se référer aux valeurs
du compteur kilométrique pour déterminer
les intervalles d’entretien périodique.
Appuyer sur le bouton 3 pendant au moins
une seconde pour passer à l’affichage du
totalisateur journalier.
Affichage d’alerte de température
“HEAT”/“COOL”
Le EC-03 dispose d’une fonction permet-
tant de protéger la batterie et le boîtier de
commande de températures extrêmes.
En cas de détection d’un problème, l’affi-
chage du compteur kilométrique/totalisa-
teur journalier s’éteint et “COOL” ou “HEAT”
clignote.
Quand la température de la batterie ou
du boîtier de commande dépasse latempérature spécifié
e, “HEAT” cligno-
te.
Quand la température de la batterie
descend au-dessous de la températu-
re spécifiée, “COOL” clignote.
N.B.
Lorsque la température de la batterie
dépasse une température déterminée,
“HEAT” clignote et la force motrice est
réduite afin de limiter la puissance
fournie par la batterie. Une perte de
puissance est donc normale.
Lorsque la température de la batterie
descend en dessous d’une températu-
re déterminée, “COOL” clignote et la
force motrice est rédui te afin de limiter
la puissance fournie par la batterie.
Une perte de puissance est donc nor-
male.
Si le véhicule est conduit à des tempé-
ratures élevées pendant une période
prolongée, “HEAT” peut se mettre à
clignoter et la vitesse de conduite peut
être réduite.
Si le véhicule est conduit après avoir
été garé à un endroit chaud ou exposé
à la lumière directe du soleil, “HEAT”
peut se mettre à clignoter et la vitesse
de conduite peut être réduite.
Si le véhicule est conduit après avoir
été garé à un endroit très froid (moins
1CB-U-F0.book 4 ページ 2012年2月13日 月曜日 午前11時31分
Page 27 of 80

COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-7
2
345
6
7
8
9
du véhicule dépasse 45 km/h. L’indicateur
d’alerte de vitesse “SPEED” s’affiche égale-
ment.
Alerte d’erreursLe témoin d’alerte s’allume en cas de détec-
tion d’un problème. Dans ce cas, il faut con-
trôler la présence du symbole d’alerte
“ ”. Si ce symbole d’alerte apparaît éga-
lement, il faut faire contrôler le véhicule par
un concessionnaire MBK.
Symbole d’alerte “ ”
Ce symbole d’alerte clignote en cas de dé-
tection d’un problème. Si le symbole d’aler-
te clignote toujours après que la clé a été
tournée sur “OFF”, puis à nouveau sur
“ON”, faire contrôler le véhicule par un con-
cessionnaire MBK.N.B.Après avoir tourné la clé sur “ON”, le sym-
bole d’alerte s’affiche. Si le symbole d’alerte
s’éteint après quelques secondes, il n’y apas de défaillance. On peut démarrer.
FAU50034
Utilisation du verrouillage de
sécurité Le EC-03 est équipé d’un verrouillage de
sécurité utilisable après enregistrement
d’un numéro de sécurité. Une fois le numé-
ro de sécurité enregistré, le véhicule ne
peut être conduit que si le numéro de sécu-
rité correct est entré, même quand la clé est
tournée sur “ON”.
Enregistrement et changement du nu-
méro de sécurité
AVERTISSEMENT
FWA15611
Bien veiller à effectuer l’enregistrement
ou le changement du numéro de sécuri-
té le véhicule étant à l’arrêt. Un réglage
effectué pendant la conduite risque de
distraire et augmente ainsi les risquesd’accidents.N.B.Le mode d’enregistrement/changement du
numéro de sécurité s’annule si le procédé
d’enregistrement n’est pas terminé dans la
minute. En cas d’annulation du mode, ilconvient de recomm encer le procédé.
1. Tourner la clé de contact sur “ON”. Tous les segments d’affichage s’affi- chent pour quelques secondes, puis le
véhicule passe en mode de veille et
“PUSH” clignote.
N.B.Si le verrouillage de sécurité a été bloqué,
l’indicateur du numéro de sécurité
“ LOCK” s’affiche quand le véhicule esten mode de veille.
2. Passer en mode de conduite en ap- puyant sur un des boutons.1. Indicateur du verrouillage de sécurité “LOCK”
1
1CB-U-F0.book 7 ページ 2012年2月13日 月曜日 午前11時31分
Page 28 of 80

COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-8
1
2
34
5
6
7
8
9
L’affichage indique que le véhicule est
en mode de conduite.
N.B.
Si le verrouillage de sécurité est blo-
qué, il convient d’entrer le numéro de
sécurité après avoir sélectionné lemode de conduite afin de débloquer le
verrouillage. (Voir page 7-1 pour plus
de détails concernant le déblocage du
verrouillage de sécurité.)
Quand le véhicule passe en mode de
conduite, le bipeur retentit. Le bipeur
s’éteint dès qu’un des deux leviers de
frein est actionné ou que le véhicule semet en marche.
3. Appuyer simultanément sur les bou- tons 2 et 3.
L’affichage passe au mode d’enregis-
trement du verrouillage de sécurité.
Enregistrement initial du numéro desécuritéPasser à l’étape 5.
Changement du numéro de sécurité“OLD” et “– – – – –” s’affichent. 4. Entrer le numéro de sécurité enregis-
tré à l’aide des boutons.
Passer à l’étape 5 si le numéro de sé-
curité entré est correct.
Si un numéro incorrect est entré, le bi-
peur retentit, “NG” clignote pendant
quelques secondes, puis le véhicule
1. Bouton 1 “POWER”
2. Bouton 2 “SET”
3. Bouton 3 “SELECT”
12
3
1. Indicateur d’entrée de numéro “– – – – –”
2. Indicateur de numéro enregistré “OLD”
2
1
1CB-U-F0.book 8 ページ 2012年2月13日 月曜日 午前11時31分
Page 29 of 80

COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-9
2
345
6
7
8
9
retourne en mode de conduite. Re-
prendre le procédé à partir de l’étape 3.
5. “NEW” et “– – – – –” s’affichent.
Entrer un nouveau numéro de sécuri- té.
Le numéro de sécurité est constitué
d’un nombre à quatre chiffres. Entrer
un nombre à l’aide des boutons.
N.B.Le nombre “1111” ne peut être utilisé com-me numéro de sécurité.
Une fois qu’un numéro de sécurité de
quatre chiffres est entré, “OK or NG”
s’affiche. 6. Appuyer sur le bouton 3 “SELECT”
pour afficher “OK”.
7. Appuyer sur le bouton 2 “SET”. Le nu- méro de sécurité clignote pendant
quelques secondes, puis le véhicule
passe en mode de conduite.
1. Indicateur de numéro incorrect “NG”
1. Indicateur d’entrée de numéro “– – – – –”
2. Indicateur de nouveau numéro “NEW”
1
21
1. Indicateur de confirmation de numéro “OK”
1
1CB-U-F0.book 9 ページ 2012年2月13日 月曜日 午前11時31分
Page 30 of 80

COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-10
1
2
34
5
6
7
8
9
N.B.
S’assurer de prendre note du numéro
de sécurité et de le conserver en un
lieu sûr.
Le bouton 3 “SELECT” permet d’alter-
ner l’affichage de “OK” et “NG”.
Pour changer le numéro de sécurité
enregistré, sélectionner l’affichage
“NG” en appuyant sur le bouton 3 “SE-
LECT”, puis sur le bouton 2 “SET”. Re-prendre le procédé à partir de l’étape 5.
Blocage et déblocag e du verrouillage
de sécurité
Blocage du verrouillage de sécurité
Appuyer sur le bouton 2 “SET” pendant
quelques secondes. Une fois le verrouillage
de sécurité bloqué, l’indicateur “ LOCK”
s’affiche.
N.B.Ne pas bloquer le verrouillage de sécurité
avant de remettre le véhicule à un conces-
sionnaire MBK pour réparations ou entre-tiens.
Déblocage du verrouillage de sécuritéPasser en mode de veille en appuyant sur
un des boutons, puis entrer le numéro de
sécurité. (Voir “Préparatifs pour le démarra-
ge” à la page 7-1.)
FAU1234A
Combinés de contacteurs Gauche
FAU12460
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour signa-
ler un virage à gauche, pousser ce contac-
teur vers la position “ ”. Une fois relâché,
le contacteur retourne à sa position centra-
le. Pour éteindre les clignotants, appuyer
sur le contacteur aprè s que celui-ci est re-
venu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
1. Indicateur du verrouillage de sécurité “LOCK”
1
1. Contacteur des clignotants “ / ”
2. Contacteur d’avertisseur “ ”
1
2
1CB-U-F0.book 10 ページ 2012年2月13日 月曜日 午前11時31分
Page 34 of 80

5-1
1
2
3
45
6
7
8
9
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FAU15596
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
FWA11151
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas con-
duire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans cemanuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire MBK.
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Frein avant Contrôler le fonctionnement.
Lubrifier le câble si nécessaire.
Contrôler la garde au levier.
Régler si nécessaire. 8-8, 8-9
Frein arrière Contrôler le fonctionnement.
Lubrifier le câble si nécessaire.
Contrôler la garde au levier.
Régler si nécessaire. 8-8, 8-9
Câbles de commande S’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier si nécessaire. 8-10
Roues et pneus S’assurer de l’absence d’endommagement.
Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
Contrôler la pression de gonflage.
Corriger si nécessaire. 8-6, 8-7
Leviers de frein S’assurer du fonctionnement en douceur.
Si nécessaire, lubrifier les points pivots. 8-10
Béquille centrale S’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier le pivot si nécessaire. 8-11
Attaches du cadre S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
Serrer si nécessaire. —
Instruments, éclairage,
signalisation et contacteurs Contrôler le fonctionnement.
Corriger si nécessaire.
—
1CB-U-F0.book 1 ページ 2012年2月13日 月曜日 午前11時31分
Page 46 of 80

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
7-2
1
2
3
4
5
67
8
9
Tous les affichages apparaissent pen-
dant quelques secondes, puis le véhi-
cule passe en mode de veille.
N.B.
Quand le verrouillage de sécurité est
bloqué, l’indicateur “ LOCK” s’affi-
che.
Si la poignée d’accélération est tour-
née alors que le véhicule est en modede veille, le bipeur retentit.
6. Annuler le mode de veille en appuyant sur un des boutons.
Le véhicule se met en mode de déblo-
cage du verrouillage de sécurité.
“– – – – –” s’affiche.
N.B.Si le verrouillage de sécurité n’est pas blo-
qué, le véhicule passe en mode de conduite
après l’annulation du mode de veille. Quand
le véhicule est en mode de conduite, le bi-
peur retentit. Le bipeur s’éteint dès qu’un
des deux leviers de frein est actionné ou
que le véhicule se met en marche. Passer àl’étape 8.
7. Entrer le numéro de sécurité à l’aide des boutons.
La saisie du numéro correct débloque
le verrouillage de sécurité et le véhicu-
le passe en mode de conduite.N.B.Quand le véhicule passe en mode de con-
1. Indicateur du verrouillage de sécurité “LOCK”
1
1. Bouton 1 “POWER”
2. Bouton 2 “SET”
3. Bouton 3 “SELECT”
12
3
1. Indicateur d’entrée de numéro “– – – – –”
1
1CB-U-F0.book 2 ページ 2012年2月13日 月曜日 午前11時31分
Page 47 of 80

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
7-3
2
3
4
5
678
9
duite, le bipeur retentit. Le bipeur s’éteint
dès qu’un des deux leviers de frein est ac-tionné ou que le véhicule se met en marche.Si le numéro de sécurité entré est in-
correct, le bipeur retentit, “NG” clignote
pendant quelques secondes, puis le
véhicule repasse en mode de veille.
Dans ce cas, il c onvient de reprendre
le procédé à partir de l’étape 6.N.B.Si un numéro de sécurité incorrect a été en-
tré trois fois d’affilée, le verrouillage de sé-
curité ne peut plus se débloquer, même si le
numéro de sécurité correct est entré par la
suite. Reprendre le procédé après avoir
d’abord tourné la clé sur “OFF”, puis à nou-veau sur “ON”. 8. Contrôler l’indicateur de niveau de la
batterie afin de s’assurer que le niveau
de charge est suffis ant. (Voir page 3-4
pour plus d’informations concernant le
niveau de charge.)
FAU50103
Démarrage 1. S’assurer que l’indicateur d’état de fonctionnement “RUN” s’affiche et que
le véhicule est en mode de conduite.N.B.Si le véhicule est réglé en mode puissant,
l’indicateur “POWER” s’affiche. (Voir page
3-1 pour plus de détails au sujet de l’inver-
sion de l’affichage des modes standard etpuissant.)
2. Signaler son intention de gagner la voie publique en allumant les cligno-
tants.
1. Indicateur de numéro incorrect “NG”
1
1. Indicateur de niveau de la batterie
1
1. Indicateur d’état de fonctionnement “RUN”
2. Indicateur du mode puissant “POWER”
1
2
1CB-U-F0.book 3 ページ 2012年2月13日 月曜日 午前11時31分
Page 49 of 80

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
7-5
2
3
4
5
678
9
FAU50961
Freinage
AVERTISSEMENT
FWA10300
Éviter de freiner brusquement, tout
particulièrement lorsque le scooter
penche d’un côté, car celui-ci ris-
querait de déraper et de se renver-
ser.
Les rails de chemin de fer ou de
tramway, les plaques de fer des
chantiers et les plaques d’égout de-
viennent extrêmement glissants
lorsqu’ils sont mouillés. Il convient
donc de ralentir avant de rouler sur
ce genre de surface et de redoubler
de prudence en les traversant.
Ne pas oublier qu’un freinage sur
route mouillée est une manœuvre
délicate.
Rouler lentement dans les descen-
tes, car les freinages en descentepeuvent être très difficiles.
1. Refermer tout à fait la poignée d’accé- lération.
2. Actionner simultanément les freins avant et arrière en augmentant pro-
gressivement la pression. Avant
Arrière
FAU50122
Stationnement Afin d’aider à prévenir un vol, s’assurer de
bloquer la direction et de retirer la clé après
s’être garé. Pour une
protection accrue, il
est conseillé d’utiliser une chaîne ou un
autre type de cadenas de moto.
AVERTISSEMENT
FWA15580
Ne pas garer le véhicule dans une pente
ou sur un sol meuble, car il pourrait faci-lement se renverser.N.B.
Si le véhicule est garé à un endroit ex-
trêmement chaud ou froid, la fonction
de protection de température peut
s’activer quand la clé est tournée sur
“ON”. Dans ce cas, “HEAT” ou “CO-
OL” clignote à l’affichage du compteur
kilométrique/totalisateur journalier.
(Voir page 4-4 “Affichage d’alerte de
température” pour plus de détails con-
cernant la fonction de protection de
température.)
Il est conseillé de bloquer le verrouilla-
ge de sécurité lors des stationne-
ments. (Voir page 4-10 pour plus de
détails concernant le blocage du ver-rouillage de sécurité.)
1CB-U-F0.book 5 ページ 2012年2月13日 月曜日 午前11時31分
Page 50 of 80

8-1
1
2
3
4
5
6
78
9
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
FAU50130
La réalisation des contrôles et entretiens,
réglages et lubrificat ions périodiques per-
met de garantir le meilleur rendement pos-
sible et contribue hautement à la sécurité de
conduite. La sécurité est l’impératif numéro
un du bon motocycliste. Les points de con-
trôle, réglage et lubrification principaux du
véhicule sont expli qués aux pages suivan-
tes.
Les fréquences données dans le tableau
des entretiens périodiques s’entendent
pour la conduite dans des conditions nor-
males. Le propriétaire devra donc adapter
les fréquences préconisées et éventuelle-
ment les raccourcir en fonction du climat, du
terrain, de la situation géographique et de
l’usage qu’il fait de son véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10321
L’omission d’entretiens ou l’utilisation
de techniques d’entretien incorrectes
peut accroître les risques de blessures,
voire de mort, pendant un entretien ou
l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maîtri-
se pas les techniques d’entretien du vé-
hicule, ce travail doit être confié à unconcessionnaire MBK.
AVERTISSEMENT
FWA15840
Tourner la clé sur “OFF” avant d’effec-
tuer tout entretien, sauf si autrement
spécifié. Les pièces mobiles d’un mo-
teur en marche ri squent de happer un
membre ou un vêtement, et les éléments
électriques de provoquer décharges etincendies.
AVERTISSEMENT
FWA15830
Ce scooter est conçu pour l’utilisationsur route revêtue uniquement.
AVERTISSEMENT
FWA15460
Les disques, étriers, tambours et garni-
tures de frein peuvent devenir très
chauds lors de leur utilisation. Pour évi-
ter tout risque de br ûlures, laisser refroi-
dir les éléments de frein avant de lestoucher.
1CB-U-F0.book 1 ページ 2012年2月13日 月曜日 午前11時31分