YAMAHA EXR 2021 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2021, Model line: EXR, Model: YAMAHA EXR 2021Pages: 100, tamaño PDF: 4.66 MB
Page 41 of 100

Funcionamiento de los instrumentos
34
NOTA:
En la fábrica de Yamaha se selecciona
“MPH” como la unidad de visualización.
Para cambiar las unidades del velocímetro:
Arranque el motor, pare el motor y, a conti-
nuación, pulse el interruptor de paro del mo-
tor 3 veces durante un mínimo de
0.4 segundos cada vez, antes de que el cen-
tro de información multifunción se apague.
Las unidades del velocímetro cambian.
Para volver a cambiar las unidades del velo-
címetro, repita este procedimiento.
SJU44650Tacómetro
El tacómetro muestra el régimen del motor.
NOTA:
Cuando el motor está parado, muestra alter-
nativamente la tensión de la batería y el total
de horas de funcionamiento del motor.
SJU43891Indicador del inversor
Este indicador muestra la posición de la
compuerta de inversión: “F” (avante), “N”
(punto muerto) y “R” (atrás). (Consulte en la
página 30 las instrucciones para invertir la
marcha).
1Interruptor de paro del motor
1 Vel o c í m e t ro
1
1
1Ta c ó m e t r o
1 Indicador del inversor
2 “F” (posición de marcha avante)
3 “N” (posición de punto muerto)
4 “R” (posición de marcha atrás)
1
12
3
4
UF4L72S0.book Page 34 Friday, June 19, 2020 9:17 AM
Page 42 of 100

Funcionamiento de los instrumentos
35
SJU44700Cuentahoras y voltímetro
El cuentahoras y el voltímetro se muestran en
la parte del tacómetro de la pantalla de infor-
mación cuando el motor está parado.
El cuentahoras y el voltímetro se muestran al-
ternativamente a intervalos de 3 segundos.
NOTA:
Si el motor se para después de que se haya
activado la alarma de comprobación del mo-
tor, se muestran alternativamente el cuenta-
horas y un código de error a intervalos de
3 segundos.
Cuentahoras
El cuentahoras indica el número total de ho-
ras que el motor ha estado funcionando des-
de que se puso en marcha por primera vez la
moto de agua.
NOTA:
El registro de las horas de funcionamiento se
mantendrá aunque se desconecten los termi-
nales de la batería.
Voltímetro
El voltímetro muestra la tensión de la batería.
Cuando el voltaje de la batería es normal, el
voltímetro indica aproximadamente 12 vol-
tios.
Si la tensión de la batería ha disminuido de
manera importante, se muestra “Lo” en el
voltímetro y todos los demás segmentos de
la pantalla de información se apagan. Si la
tensión de la batería aumenta de forma signi-
ficativa, el voltímetro muestra “HI”. Si mues-
tra las indicaciones “Lo” o “HI”, vuelva a
tierra inmediatamente y haga revisar la moto
de agua en un concesionario Yamaha.
SJU37272Indicador de nivel de combustible
El indicador de nivel de combustible muestra
la cantidad de combustible que queda en el
depósito. La cantidad de combustible que
queda se muestra mediante cuatro segmen-
tos que se van apagando de uno en uno a
medida que disminuye el nivel.
NOTA:
La exactitud del indicador de nivel de com-
bustible varía en función de las condiciones
1 Cuentahoras y voltímetro
1 Cuentahoras
1
1
1Voltímetro
1
UF4L72S0.book Page 35 Friday, June 19, 2020 9:17 AM
Page 43 of 100

Funcionamiento de los instrumentos
36
de navegación. Utilice esta función única-
mente como referencia.
SJU44710Alarma de nivel de combustible
Si el combustible en el depósito desciende
hasta aproximadamente 8 L (2.1 US gal,
1.8 Imp.gal), el segmento inferior de nivel de
combustible, el indicador de alarma de com-
bustible y la luz indicadora “WARNING” par-
padean y el zumbador suena de forma
intermitente durante 30 segundos.
Si se activa la alarma del nivel de combusti-
ble, llene el depósito cuanto antes. (Consulte
en la página 44 la información relativa al lle-
nado del depósito de combustible).
Después de repostar, los indicadores de alar-
ma desaparecerán al volver a encender el
motor.
SJU43720Alarma de presión de aceite
Si la presión de aceite disminuye de forma
significativa, el indicador de alarma de pre-
sión de aceite, el indicador de alarma de fallo
del motor y la luz indicadora “WARNING”
parpadean, al tiempo que el zumbador suena
de forma intermitente durante 30 segundos.
Al mismo tiempo, se limita el régimen máxi-
mo del motor.
Si la alarma de la presión de aceite se activa,
reduzca de inmediato la velocidad del motor,
vuelva a tierra y compruebe el nivel de aceite
del motor. (Consulte en la página 46 la infor-
mación relativa a la comprobación del nivel
de aceite del motor). Si el nivel de aceite es
suficiente, revise la moto de agua en un con-
cesionario Yamaha.
SJU43901Alarma de recalentamiento del motor
Si la temperatura del motor aumenta de for-
ma significativa, el indicador de aviso de re-
calentamiento del motor, el indicador de
alarma de fallo del motor y la luz indicadora
“WARNING” parpadean y la alarma acústica
suena de forma intermitente. Después de
5 segundos, el indicador de aviso de recalen-
tamiento del motor y la luz indicadora “WAR-
NING” dejan de parpadear y permanecen
iluminados, al tiempo que la alarma acústica
comienza a sonar de forma continua. Pasa-
dos 30 segundos, la alarma acústica deja de
1Indicador de nivel de combustible
1
UF4L72S0.book Page 36 Friday, June 19, 2020 9:17 AM
Page 44 of 100

Funcionamiento de los instrumentos
37
sonar. Mientras está activada la alarma de re-
calentamiento del motor, el régimen máximo
del motor queda limitado.
Si se activa la alarma de recalentamiento, re-
duzca inmediatamente el régimen del motor,
vuelva a tierra y compruebe si sale agua por
el surtidor testigo del agua de refrigeración
cuando el motor está en marcha. Si no sale
agua, pare el motor y compruebe si la toma
de admisión del chorro está obstruida. (Con-
sulte en la página 87 la información relativa a
la toma de admisión del chorro). ATENCIÓN:
Si no consigue identificar y corregir la
causa del recalentamiento, consulte a un
concesionario Yamaha. Si sigue navegan-
do a velocidades altas el motor puede su-
frir averías graves.
[SCJ00042]
SJU44690
Alarma de comprobación del motor
Si el sistema detecta el fallo de un sensor o
un cortocircuito, el indicador de alarma de
avería del motor y la luz de alarma “WAR- NING” parpadean y el zumbador suena de
forma intermitente durante 30 segundos.
Si se para el motor después de que se haya
activado la alarma de comprobación del mo-
tor, la parte del tacómetro en la pantalla de
información muestra alternativamente el
cuentahoras y un código de error a intervalos
de 3 segundos.
Si se activa la alarma para comprobación del
motor, reduzca de inmediato la velocidad del
motor, vuelva a tierra y lleve la moto de agua
a un concesionario Yamaha para revisión.
1
Código de error
1
UF4L72S0.book Page 37 Friday, June 19, 2020 9:17 AM
Page 45 of 100

Funcionamiento de equipos
38
SJU40335
EquipamientoSJU44600Asiento
El asiento es desmontable.
Desmonte el asiento para acceder al soporte
del extintor, al pañol del asiento y a la cámara
del motor.
Para desmontar el asiento:
(1) Suba el cierre y, a continuación, levantela parte posterior del asiento.
(2) Tire del asiento hacia atrás y extráigalo. Para montar el asiento:
(1) Introduzca el saliente de la parte delante-
ra del asiento en el soporte de la cubier-
ta.
(2) Presione la parte trasera del asiento ha- cia abajo para que quede bien fija.
SJU31364Asidero
El asidero se usa al subir la moto desde el
agua y cuando el observador está sentado
hacia atrás. ¡ADVERTENCIA! No utilice el
asidero para levantar la moto de agua. El
asidero no está diseñado para aguantar el
peso de la moto de agua. Si el asidero se
1Cierre del asiento
1
UF4L72S0.book Page 38 Friday, June 19, 2020 9:17 AM
Page 46 of 100
![YAMAHA EXR 2021 Manuale de Empleo (in Spanish) Funcionamiento de equipos
39
rompe, la moto de agua puede caer y pro-
vocar daños personales graves.
[SWJ00022]
SJU37382
Asidero de embarque
El asidero de embarque se utiliza para em-
barcar en la m YAMAHA EXR 2021 Manuale de Empleo (in Spanish) Funcionamiento de equipos
39
rompe, la moto de agua puede caer y pro-
vocar daños personales graves.
[SWJ00022]
SJU37382
Asidero de embarque
El asidero de embarque se utiliza para em-
barcar en la m](/img/51/49495/w960_49495-45.png)
Funcionamiento de equipos
39
rompe, la moto de agua puede caer y pro-
vocar daños personales graves.
[SWJ00022]
SJU37382
Asidero de embarque
El asidero de embarque se utiliza para em-
barcar en la moto desde el agua.
SJU34865Escalón del embarque
El escalón de embarque se usa para ayudar
a volver a embarcar en la moto desde el
agua.
Al subirse a la moto de agua, empuje el esca-
lón de embarque hasta que se detenga. El
escalón vuelve a la posición original de ma-
nera automática al soltarlo. ¡ADVERTENCIA!
No utilice el escalón de embarque para le-
vantar la moto de agua. El escalón de em-
barque no está diseñado para aguantar el
peso de la moto de agua. Si el escalón de
embarque se rompe, la moto de agua pue- de caer y provocar daños personales gra-
ves.
[SWJ01212]
SCJ00743
Utilice el escalón de embarque únicamen-
te para embarcar en el agua. No utilice el
escalón de embarque para ningún otro fin.
La moto de agua podría resultar dañada.
SJU34873Pasacabos de proa
El pasacabos de proa se utiliza para afirmar
un cabo a la moto de agua para transportarla,
amarrarla o remolcarla en caso de emergen-
1
Asidero
1 Asidero de embarque
1
1
1Escalón del embarque
1
UF4L72S0.book Page 39 Friday, June 19, 2020 9:17 AM
Page 47 of 100

Funcionamiento de equipos
40
cia. (Consulte en la página 89 la información
relativa al remolque de la moto de agua).
SJU34882Pasacabos de popa
Los pasacabos de popa se utilizan para atar
un cabo a la moto de agua cuando se trans-
porta o se amarra.
SJU40423Cornamusa
La cornamusa se utiliza para amarrar un cabo
de esquí a la moto de agua cuando se remol-
ca a un practicante de wakeboarding o esquí
acuático. ¡ADVERTENCIA! No utilice la cor-
namusa para levantar la moto de agua. La
cornamusa no está diseñada para aguan-
tar el peso de la moto de agua. Si la corna-
musa se rompe, la moto de agua puede caer y provocar daños personales graves.
[SWJ01511]
SJU31685
Pañoles
Esta moto de agua está dotada con los si-
guientes espacios de almacenamiento.
Los pañoles no son esta
ncos. Si lleva objetos
que deban mantenerse secos, guárdelos en
una bolsa impermeable.
Verifique que los pañoles estén bien cerrados
antes de utilizar la moto de agua.
SJU44660Compartimento de almacenamiento de
proa
El compartimento de almacenamiento de
proa está situado debajo de la tapa.
1 Pasacabos de proa
1 Pasacabos de popa
1
1
1Cornamusa
1
UF4L72S0.book Page 40 Friday, June 19, 2020 9:17 AM
Page 48 of 100

Funcionamiento de equipos
41
Para abrir el compartimento de almacena-
miento de proa:
Desenganche los cierres y, a continuación,
levante la parte trasera de la tapa.Para cerrar el compartimento de almacena-
miento de proa:
Vuelva a colocar la tapa en su posición origi-
nal y, a continuación, enganche los cierres
para fijarla.
SJU43781Guantera
La guantera se encuentra delante del asiento.
1
Cierre de la tapa
1 Pañol de proa
Compartimento de almacenamiento de
proa:
Capacidad:
7.0 L (1.8 US gal, 1.5 Imp.gal)
Carga máxima: 2.0 kg (4 lb)
1
1
1Cierre de la tapa
1
UF4L72S0.book Page 41 Friday, June 19, 2020 9:17 AM
Page 49 of 100

Funcionamiento de equipos
42
Para abrir la guantera:
Suba el cierre de la guantera y levante la ta-
pa.Para cerrar la guantera:Presione la tapa hacia abajo para que quede
bien fijada.
SJU44491Pañol del asiento
El pañol del asiento se encuentra debajo del
asiento. (Consulte en la página 38 las instruc-
ciones de desmontaje y montaje del asiento).
1
Cierre de la guantera
1 Guantera
Guantera:
Capacidad:14.0 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
Carga máxima: 3.0 kg (7 lb)
1
1
1Pañol del asiento
Pañol del asiento:
Capacidad: 8.0 L (2.1 US gal, 1.8 Imp.gal)
Carga máxima: 3.0 kg (7 lb)
1
UF4L72S0.book Page 42 Friday, June 19, 2020 9:17 AM
Page 50 of 100

Funcionamiento de equipos
43
El pañol del asiento es desmontable.
SJU44501Soporte del extintor
El soporte del extintor se encuentra debajo
del asiento. (Consulte en la página 38 las ins-
trucciones de desmontaje y montaje del
asiento).
El soporte del extintor es extraible.
1Soporte del extintor
1
UF4L72S0.book Page 43 Friday, June 19, 2020 9:17 AM