sport mode YAMAHA FJR1300AS 2013 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: FJR1300AS, Model: YAMAHA FJR1300AS 2013Pages: 124, PDF Size: 3.35 MB
Page 12 of 124

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-5
1
Transport de la moto
Bien veiller à suivre les instructions suivan-
tes avant de transporter la moto dans un
autre véhicule.●
Retirer tous les éléments lâches de la
moto.
●
S’assurer que le robinet de carburant
(le cas échéant) est à la position “OFF”
et qu’il n’y a pas de fuites de carburant.
●
Dans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger la roue avant droit
devant et la caler dans un rail avec
corne d’arrimage.
●
Engager une vitesse (pour les modè-
les munis d’une boîte de vitesses à
commande manuelle).
●
Arrimer la moto à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides de la
moto, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le gui-
don, qui comporte des éléments en
caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pièce pouvant se briser). Choisir
judicieusement l’emplacement des
sangles de sorte qu’elles ne frottent
pas contre des surfaces peintes lors
du transport.
●
Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser
la suspension afin de limiter le rebond
lors du transport.
U1MDF0F0.book Page 5 Thursday, February 14, 2013 2:48 PM
Page 28 of 124

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
3
Afficheur de mode de conduite
Cet afficheur indique le mode de conduite
sélectionné : Mode tourisme “T” ou mode
sportif “S”. Pour plus de détails sur les mo-
des et leur sélection, se reporter aux pages
3-24 et 3-27.
Affichage des fonctionsAppuyer sur le commutateur de menu
“MENU” pour afficher les fonctions suivan-
tes à l’écran. L’écran change à chaque
pression sur le commutateur.
●
Fonction de réglage des poignées
chauffantes
●
Fonction de sélection de l’écran d’in-
formations
●
Fonction de réglage du pare-brise
●
Fonction de réglage de la force
d’amortissement
●
Fonction de réglage de la précon-
trainte
N.B.La fonction de réglage de la précontrainte
ne s’affichera que si le véhicule est à l’arrêt,
moteur tournant.Les pages suivantes contiennent une expli-
cation des fonctions de réglage des poi-
gnées chauffantes, de sélection de l’écran
d’informations et de réglage du pare-brise.
Cf. page 3-42 pour une explication des
fonctions de réglage de la précontrainte et
de la force d’amortissement.
Réglage des poignées chauffantesLe véhicule est équipé de poignées chauf-
fantes. Celles-ci ne fonctionnent que lors-
que le moteur tourne. 4 réglages de poi-
gnées chauffantes sont disponibles.
1. Afficheur de mode de conduite
1. Affichage des fonctions
GEARNA.TEM
P
C.TEM
P
1
GEARN
25
A.TEMP
˚C
Lo
C.TEMP˚C
0:06
TIME TRIP
1
1. Fonction de réglage des poignées chauffan-
tes
2. Fonction de sélection de l’écran d’informa- tions
3. Fonction de réglage du pare-brise
4. Fonction de réglage de la force d’amortisse- ment
5. Fonction de réglage de la précontrainte
2
1
3
4
5
Off (Éteint)
Basse
Middle (Moyen) Affichage
Réglage
Haute
U1MDF0F0.book Page 13 Thursday, February 14, 2013 2:48 PM
Page 39 of 124

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-24
3
Lorsqu’un problème est décelé au niveau
d’un circuit de l’immobilisateur, le témoin de
l’immobilisateur se met à clignoter et l’écran
d’informations affiche un code d’erreur
après que la clé de contact a été tournée
sur “ON”.N.B.Le code d’erreur 52 pourrait signaler des in-
terférences au niveau du transpondeur.
Lorsque ce code d’erreur s’affiche, procé-
der comme suit.1. Mettre le moteur en marche à l’aide dela clé d’enregistrement de codes.N.B.S’assurer qu’aucune autre clé d’un système
d’immobilisateur antivol n’est à proximité du
contacteur à clé. Cela signifie entre autres
qu’il convient de ne pas attacher plus d’une
clé de véhicule protégé par un immobilisa-
teur au même trousseau de clés. En effet, la
présence d’une autre clé pourrait troubler la
transmission des signaux, et par là empê-
cher la mise en marche du moteur.2. Si le moteur se met en marche, le cou-per, puis tenter de le remettre en mar-
che avec chacune des clés conven-
tionnelles. 3. Si le moteur ne se met pas en marche
avec l’une ou les deux clés conven-
tionnelles, il faut confier le véhicule
ainsi que la clé d’enregistrement et les
clés conventionnelles à un conces-
sionnaire Yamaha en vue du réenre-
gistrement de ces dernières.
ATTENTION
FCA11590
Quand l’écran affiche un code d’erreur, il
convient de faire contrôler le véhicule le
plus rapidement possible afin d’éviter
tout endommagement du moteur.
FAU49431
Mode de conduite D-mode Le D-mode est un système de contrôle
électronique du moteur à deux modes de
sélection : (mode tourisme “T” et mode
sportif “S”).
Appuyer sur le contacteur de mode de con-
duite “MODE” pour sélectionner les divers
modes. (Les explications au sujet du con-
tacteur de mode de conduite se trouvent à
la page 3-27.)N.B.Il convient de s’assurer d’avoir bien compris
le fonctionnement des divers modes de
conduite et du contacteur de mode de con-
duite avant de changer de mode.1. Contacteur de mode de conduite “MODE”
STOPMODERUNSTART
1
U1MDF0F0.book Page 24 Thursday, February 14, 2013 2:48 PM
Page 40 of 124

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-25
3
Mode tourisme “T”
Le mode “T” est conçu de sorte à se prêter
à diverses conditions de conduite.
Ce mode permet une conduite fluide à tous
les régimes.
Mode sportif “S”
Ce mode offre une réponse plus sportive à
bas et moyen régime que le mode de tou-
risme.
FAU1234C
Combinés de contacteurs GaucheDroite
FAU54200
Inverseur feu de route/feu de croise-
ment/Contacteur d’appel de
phare “ / /PASS”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.
Pour passer en feu de route, appuyer sur le
côté “PASS” du contacteur lorsque les pha-
res sont en feu de croisement.
FAU12460
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce con-
1. Contacteur de menu “MENU”
2. Contacteur de sélection “ / ”
3. Commutateur de fonction Mode d’arrêt “ ”
4. Contacteurs du régulateur de vitesse
5. Contacteur d’avertisseur “ ”
6. Contacteur des clignotants “ / ”
7. Inverseur feu de route/feu de croise-
ment/Contacteur d’appel de
phare “ / /PASS”17
652
4
3
1. Coupe-circuit du moteur/démarreur “ / / ”
2. Contacteur de mode de conduite “MODE”
3. Contacteur des feux de détresse “ ”
STOPM ODERUNSTART
32
1
U1MDF0F0.book Page 25 Thursday, February 14, 2013 2:48 PM
Page 42 of 124

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-27
3
N.B.Lorsque la fonction Mode d’arrêt est acti-
vée, le témoin de rétrogradage ne clignote
que si le pilote essaie de démarrer en 2ème
vitesse ou plus.
FAU54690
Contacteur de mode de conduite
“MODE”
AVERTISSEMENT
FWA15340
Ne pas changer de mode de conduite
tant que le véhicule est en mouvement.Ce contacteur permet de sélectionner le
mode de conduite tourisme “T” et le mode
de conduite sportif “S”.
Pour pouvoir changer de mode de conduite,
il faut que la poignée des gaz soit complète-
ment fermée.
Le mode sélectionné s’affiche à l’écran du
mode de conduite. (Voir page 3-13.)
Le mode de conduite ne peut pas être mo-
difié lorsque le régulateur de vitesse est ac-
tivé.
FAU55490
Système YCC-S Ce véhicule est équipé du système Yamaha
de passage des rapports semi-automatique
YCC-S (Yamaha Chip Controlled-Shift).
Ce système permet avant tout de passer les
rapports sans avoir recours à un levier
d’embrayage. De plus, un sélecteur est
monté au guidon afin de permettre au pilote
de changer de vitesse à l’aide soit du sélec-
teur au guidon, soit du sélecteur au pied.
(Voir page 3-28.)
Lorsque le moteur est démarré et que le sé-
lecteur au pied ou au guidon est déplacé, un
signal est envoyé au MCU (boîtier de com-
mande du moteur) qui débraye ; l’ECU (bloc
de commande électronique) règle ensuite le
papillon électronique, le changement de vi-
tesse s’effectue puis l’embrayage s’engage
à nouveau dès le que moteur tourne au ré-
gime adéquat. L’embrayage du moteur est
optimisé par le MCU en fonction du régime
moteur, des exigences du moteur et des
conditions de la route.N.B.Il ne s’agit pas d’une boîte de vitesse auto-
matique. Seul l’embrayage est automati-
que. Le pilote doit passer lui-même les vi-
tesses, sauf lorsqu’il arrête le véhicule et
que la fonction Mode d’arrêt est activée.
Cf. les sections “Commutateur de fonction
Mode d’arrêt” (Voir page 3-26.) et UTILISA-
TION ET CONSEILS IMPORTANTS CON-
CERNANT LE PILOTAGE (Voir page 5-1.)
pour plus d’explications concernant ce sys-
tème.
U1MDF0F0.book Page 27 Thursday, February 14, 2013 2:48 PM
Page 57 of 124

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-42
3
FAU55423
Réglage des suspensions avant
et arrière Ce modèle est équipé d’un système de sus-
pension réglable électroniquement. Il est
possible de régler la précontrainte de
l’amortisseur arrière et les forces d’amortis-
sement de la fourche et de l’amortisseur ar-
rière.
AVERTISSEMENT
FWA12422
Veiller à effectuer tout réglage du bloc
de compteurs multifonctions lorsque le
véhicule est à l’arrêt. Un réglage effectué
pendant la conduite risque de distraire
et augmente ainsi les risques d’acci-
dents.Précontrainte
Lorsque vous transportez des bagages ou
un passager, utilisez la fonction de réglage
de la précontrainte pour régler le système
de suspension en fonction de la charge. Il y
a 4 réglages de la précontrainte.N.B.●
La fonction de réglage de la précon-
trainte ne s’affiche que lorsque le mo-
teur tourne.
●
Le changement du réglage de la pré-
contrainte modifie également les for-
ces d’amortissement des suspensions
avant et arrière en conséquence. Cf.
“Force d’amortissement” à la page
3-44 pour plus d’informations.
●
À propos du fonctionnement à froid : En cas d’utilisation de la fonction de
réglage de la précontrainte, rien ne
doit peser sur le véhicule.
Lors de l’utilisation de la fonction de
réglage de la précontrainte à des
températures ambiantes proches
de 0 °C (32 °F), ou inférieures, le té-
moin d’alerte du système de sus-
pension réglable électroniquement
peut s’allumer afin de protéger le
moteur de la fonction de réglage de
la précontrainte.
La suspension continuera à fonc-
tionner normalement. Seule la fonc-
tion de réglage de la précontrainte
est indisponible.
Pour réinitialiser le témoin d’alerte du système de suspension réglable
électroniquement, attendre environ
6 minutes puis tourner la clé sur
“OFF”, ou tourner immédiatement la
clé sur “OFF” puis attendre 6 minu-
tes. Si le témoin d’alerte du système de
suspension réglable électronique-
ment reste allumé, il convient de
faire contrôler le système de sus-
pension par un concessionnaire
Yamaha.
Pour régler la précontrainte1. Tourner la clé sur “ON”, démarrer le moteur puis mettre la boîte de vitesses
au point neutre.
2. Appuyer sur le commutateur de menu
“MENU” pour afficher la fonction de ré-
glage de la précontrainte.1. Affichage des fonctions
2. Fonction de réglage de la précontrainte
3. Pictogramme de réglage de la précontrainte
GEARN
132
U1MDF0F0.book Page 42 Thursday, February 14, 2013 2:48 PM