YAMAHA FJR1300AS 2018 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: FJR1300AS, Model: YAMAHA FJR1300AS 2018Pages: 128, PDF Size: 3.54 MB
Page 41 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
3-27
3
2. Desloque o pedal de mudança de ve-
locidades para a posição pretendida.
3. Instale a cavilha e aperte-a em confor- midade com o binário especificado.
PAU55403
Alavanca de mu danças
manual “ ”/“ ”
A alavanca de mudanças manual encontra-
se no punho esquerdo do guiador.
Puxe o lado “ ” da alavanca com o dedo
indicador para mudar para uma velocidade
superior e empurre o lado “ ” da alavanca
com o polegar para mudar para uma velo-
cidade inferior. Consulte a página 5-3 para
obter mais informações sobre a mudança
de velocidades.
1. Pedal de mudança de velocidades
2. Cavilha
3. Posição normal
Binário de aperto:
Cavilha do pedal de mudança de
velocidades: 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
3
1
2
1. Alavanca de mudanças manual “ ”
2. Alavanca de mudanças manual “ ”
12
–
+
UB95P1P0.book Page 27 Tuesday, July 18, 2017 8:59 AM
Page 42 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
3-28
3
PAU26825
Alavanca do travão
A alavanca do travão situa-se no lado direi-
to do guiador. Para acionar o travão da
frente, puxe a alavanca em direção ao pu-
nho do acelerador.
A alavanca do travão está equipada com
um disco ajustador da posição da mesma.
Para ajustar a distância entre a alavanca do
travão e o punho do acelerador, rode o dis-
co ajustador enquanto segura a alavanca
afastada do punho do acelerador. Certifi-
que-se de que o ponto de afinação ade-
quado no disco ajustador está alinhado
com a marca “ ” na alavanca do travão.
PAU39542
Pe dal do travão
O pedal do travão encontra-se no lado di-
reito do veículo.
Este modelo está equipado com um siste-
ma de travões unificado.
Quando o pedal do travão é pressionado, é
aplicado o travão traseiro e uma porção do
travão dianteiro. Para uma eficácia total de
travagem, acione a alavanca e o pedal do
travão simultaneamente.
1. Alavanca do travão
2. Disco ajustador da posição da alavanca do
travão
3. Marca “ ”
4. Distância entre a alavan ca do travão e o pu-
nho do acelerador
154
32
4
1
32
1. Pedal do travão
1
UB95P1P0.book Page 28 Tuesday, July 18, 2017 8:59 AM
Page 43 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
3-29
3
PAU73181
ABS
O sistema de travão antibloqueio (ABS)
deste modelo possui um sistema de con-
trolo eletrónico duplo, o qual atua nos tra-
vões dianteiro e traseiro
independentemente.
Utilize os travões com ABS tal como utiliza-
ria os travões convencionais. Se o ABS es-
tiver ativado, pode ser sentido um efeito
pulsante na alavanca do travão ou no pedal
do travão. Nesta situação, continue a apli-
car os travões e deixe o ABS desempenhar
a sua função; não “bombeie” os travões
para não reduzir a eficácia de travagem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformi dad e com
a veloci dad e de con dução.
O sistema ABS funciona melhor em
gran des distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
d istância de travagem po derá ser
maior com o ABS do que sem este.
O ABS é controlado por uma ECU, que al-
tera o sistema para travagem convencional
caso ocorra uma avaria.
NOTA
O ABS efetua um teste de autodiag-
nóstico sempre que o veículo arranca
depois de a chave ter sido rodada
para “ON” e após ser atingida uma ve-
locidade igual ou superior a 10 km/h
(6 mi/h). Durante este teste, pode ou-
vir-se um ruído tipo “estalido” na uni-
dade de controlo hidráulica, e se for
aplicada a alavanca ou o pedal do tra-
vão, ainda que ligeiramente, pode
sentir-se uma vibração na alavanca e
no pedal, mas nada disto indica uma
avaria.
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante na ala-
vanca do travão ou no pedal do travão
quando o ABS está a funcionar. No
entanto, são necessárias ferramentas
especiais, pelo que deve consultar o
seu concessionário Yamaha.
PRECAUÇÃO
PCA16831
Mantenha to do o tipo de ímanes (incluin-
d o ferramentas magnéticas, chaves de
fen das magnéticas, etc.) afasta dos dos
cubos das ro das da frente e de trás;
caso contrário, os rotores magnéticos
equipa dos nos cubos das ro das po dem
ficar danificad os, resultan do num incor-
reto desempenho do ABS e d o sistema
d e travões unifica do.
1. Cubo da roda da frente
1. Cubo da roda de trás
1
1
UB95P1P0.book Page 29 Tuesday, July 18, 2017 8:59 AM
Page 44 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
3-30
3
PAU54274
Sistema de controlo de tração
O sistema de controlo de tração ajuda a
manter a tração durante a aceleração em
superfícies escorregadias, como em pisos
não pavimentados ou molhados. Se for de-
tetado pelos sensores que a roda traseira
está a perder a aderência (patinagem), o
sistema de controlo de tração ativa-se re-
duzindo a potência do motor até a tração
ser restabelecida.
NOTA
O indicador luminoso TCS fica inter-
mitente para informar o condutor de
que o controlo de tração está aciona-
do.
Poderão verificar-se ligeiras altera-
ções no ruído do motor e do escape.
AVISO
PWA15433
O sistema de controlo d e tração não
substitui uma con dução a dequa da às
con dições. O sistema d e controlo de tra-
ção não consegue impe dir a per da de
tração devi do a excesso de veloci dad e
na entra da de curvas, a aceleração ex-
cessiva em ângulos d e grande inclina-
ção ou durante travagens e não impe de
a per da de ad erência da ro da dianteira.
Tal como com qualquer veículo, tenha
cui dad o em superfícies que possam ser
escorrega dias e evite superfícies muito
escorrega dias.
Ativar ou desativar o TCS
Quando o veículo é ligado, o sistema de
controlo de tração é ativado automatica-
mente.
Para desativar o sistema de controlo de
tração, pare o veículo e prima o botão do
sistema de controlo de tração durante 2 se-
gundos. O indicador luminoso TCS acen-
der-se-á.
Para voltar a ativar o controlo de tração,
prima novamente o botão TCS. O indicador
luminoso TCS apagar-se-á.
NOTA
Desative o controlo de tração para ajudar a
libertar a roda traseira, caso esteja presa
em lama ou areia, ou noutra situação.
Notas sobre utilização
O sistema de controlo de tração será desa-
tivado se: qualquer uma das rodas se afastar do
chão.
for detetada rotação excessiva da
roda traseira.
qualquer uma das rodas for rodada à
força (por exemplo, ao efetuar a ma-
nutenção).
1. Botão “TCS”
2. Luz de advertência de problema no
motor “ ”
3. Indicador luminoso do sistema de controlo de tração “ ”
132
UB95P1P0.book Page 30 Tuesday, July 18, 2017 8:59 AM
Page 45 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
3-31
3
NOTA
Se o sistema de controlo de tração for de-
sativado, o indicador luminoso TCS e a luz
de advertência de problema no motor
acendem-se.
PRECAUÇÃO
PCA16801
Utilize apenas os pneus especifica dos.
(Consulte a página 6-21.) A utilização de
pneus com outras dimensões impe dirá
que o sistema de controlo de tração
controle a rotação do pneu com preci-
são.
Para reiniciar o sistema de controlo de tra-
ção
1. Desligue o veículo e aguarde alguns
segundos.
2. Ligue o veículo e ligue o motor.
3. Depois de percorrer, pelo menos, 20
km/h (12 mph), o indicador luminoso
TCS deverá apagar-se e o sistema ser
ativado.
4. Solicite a um concessionário Yamaha que verifique o veículo e desligue a luz
de advertência de problema no motor.
NOTA
Se o indicador luminoso TCS ou a luz de
advertência de problema no motor perma-
necerem acesas após o reinício, conduza
com precaução e solicite a verificação do
veículo num concessionário Yamaha, logo
que possível.
PAU13075
Tampa do depósito de combustí-
vel
Abertura da tampa do d epósito de com-
bustível
Abra a cobertura da fechadura da tampa
do depósito de combustível, introduza a
chave na fechadura e rode-a 1/4 de volta
no sentido dos ponteiros do relógio. A fe-
chadura desbloquear-se-á e a tampa do
depósito de combustível pode ser aberta.
Fecho da tampa do depósito de com-
bustível
1. Coloque a tampa do depósito de combustível, empurrando-a com a
chave inserida na fechadura.
2. Rode a chave no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para a posi-
ção original, retire-a e feche a cober-
tura da fechadura.
NOTA
A tampa do depósito de combustível não
poderá ser fechada, a não ser que a chave
esteja na respetiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada.
1. Cobertura da fechadura da tampa do depó-sito de combustível
2. Desbloquear.
1
2
UB95P1P0.book Page 31 Tuesday, July 18, 2017 8:59 AM
Page 46 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
3-32
3
AVISO
PWA11092
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível fica devi damente fe-
chad a após o abastecimento d e
combustível. As fugas de combustível
constituem um perigo de incên dio.
PAU13222
Combustível
Verifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10882
A gasolina e os vapores d e gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incên dios e explosões, bem como re du-
zir o risco d e ferimentos d urante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.
1. Antes de reabastecer, desligue o mo- tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efetuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orifício de enchimento do
depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol.
1. Tubo de enchimento de depósito de com-bustível
2. Nível de combustível máximo
21
UB95P1P0.book Page 32 Tuesday, July 18, 2017 8:59 AM
Page 47 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
3-33
3
3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe ime diatamente qualquer
combustível derramad o com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível po derá deterio-
rar as superfícies pintad as ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a
tampa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e po de causar feri-
mentos ou morte. Tenha cui dad o ao li-
d ar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,
consulte ime diatamente um mé dico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mu de de roupa.
PAU76860
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
d o motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,
etc.
NOTA
Esta marca identifica o combustível
recomendado para este veículo con-
forme especificado pela norma euro-
peia (EN228).
Verifique que o bico injetor de gasoli-
na tem o mesmo identificador quando
abastecer.
O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo regular com um índi-
ce de octano obtido pelo método “Resear-
ch” de 95 ou mais. Se ouvir um som de
batimento (ou sibilante), utilize gasolina de
uma marca diferente ou com um índice de
octano superior. A utilização de combustí-
vel sem chumbo prolongará a vida útil da
vela de ignição e reduzirá os custos de ma-
nutenção.
Mistura de gasolina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina
com álcool: um contém etanol e outro con-
tém metanol. A mistura de gasolina com
etanol pode ser utilizada se o conteúdo
deste não exceder os 10% (E10). A mistura
de gasolina com metanol não é recomen-
dada pela Yamaha, pois pode danificar o
sistema de combustível ou causar proble-
mas ao nível das prestações do veículo.
Combustível recomen
dad o:
Gasolina normal sem chumbo (mis-
tura de gasolina com álcool [E10]
aceitável)
Capaci dad e do depósito d e com-
bustível: 25 L (6.6 US gal, 5.5 Imp.gal)
Quantid ad e da reserva de combus-
tível: 5.5 L (1.45 US gal, 1.21 Imp.gal)
E10
UB95P1P0.book Page 33 Tuesday, July 18, 2017 8:59 AM
Page 48 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
3-34
3
PAU72971
Tubo de descarga do depósito
d e combustível
Antes de utilizar o veículo:
verifique a ligação do tubo de descar-
ga.
verifique se existem danos no tubo de
descarga.
confirme que o tubo de descarga não
está bloqueado.
confirme que o tubo de descarga é
encaminhado pela presilha.
NOTA
Consulte a página 6-12 para obter informa-
ções sobre a lata.
PAU13447
Conversores catalíticos
Este veículo está equipado com converso-
res catalíticos no sistema de escape.
AVISO
PWA10863
O sistema de escape fica quente depois
d a utilização. Para evitar risco de incên-
d io ou queima duras:
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir um
risco de incên dio, tais como erva ou
outros materiais que ar dam facil-
mente;
estacione o veículo num local on de
não haja probabili dad e de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema d e
escape arrefeceu antes de efetuar
qualquer trabalho de manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolonga do pod e causar sobrea-
quecimento.
PRECAUÇÃO
PCA10702
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo cau-
sará danos irreparáveis no conversor
catalítico.
1. Tubo de descarga do depósito de combustí- vel
2. Presilha
2
1
UB95P1P0.book Page 34 Tuesday, July 18, 2017 8:59 AM
Page 49 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
3-35
3
PAU39496
Assentos
Assento do passageiro
Remoção do assento do passageiro
1. Introduza a chave na fechadura do as- sento e rode-a no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio.
2. Levante a parte dianteira do assento do passageiro e puxe-o para a frente.
Instalação do assento do passageiro
1. Introduza os prolongamentos da parte traseira do assento do passageiro nos
suportes do assento tal como ilustra-
do, e depois empurre a parte da frente
do assento para baixo para o encai-
xar.
2. Retire a chave. Assento
do con dutor
Remoção do assento do condutor
1. Retire o assento do passageiro.
2. Empurre a alavanca de bloqueio do assento do condutor, que se encontra
por baixo da parte posterior do assen-
to do condutor, para a esquerda, con-
forme ilustrado, e depois puxe o
assento para fora.
Instalação do assento do condutor
1. Introduza o prolongamento da parte dianteira do assento do condutor no
suporte do assento tal como ilustrado
e empurre a parte posterior do assen-
to para baixo para o encaixar.
2. Instale o assento do passageiro.
1. Fechadura do assento
2. Desbloquear.
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
1
2
1. Alavanca do trinco do assento do condutor
2. Assento do condutor
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
UB95P1P0.book Page 35 Tuesday, July 18, 2017 8:59 AM
Page 50 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
3-36
3
NOTA
Certifique-se de que os assentos es-
tão devidamente fixos antes de con-
duzir o veículo.
A altura do assento do condutor pode
ser ajustada para mudar a posição de
condução. (Consulte a secção se-
guinte.)
PAU39633
Ajuste da altura d o assento do
con dutor
A altura do assento do condutor pode ser
ajustada para uma de duas posições de
acordo com a preferência do condutor.
No momento da entrega, a altura do assen-
to do condutor foi ajustada para a posição
mais baixa.
Para ajustar a altura do assento do con-
d utor para a posição mais alta
1. Retire o assento do condutor. (Con- sulte a página 3-35.)
2. Retire o regulador de altura do assen- to do condutor, puxando-o para cima.
3. Mova a cobertura do suporte do as- sento do condutor para a posição in-
ferior, conforme ilustrado.
1. Posição baixa
2. Posição alta
1. Regulador da altura do assento do condutor
UB95P1P0.book Page 36 Tuesday, July 18, 2017 8:59 AM