YAMAHA FZR SVHO 2013 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: FZR SVHO, Model: YAMAHA FZR SVHO 2013Pages: 110, PDF Dimensioni: 4.15 MB
Page 81 of 110

Utilizzo della moto d’acqua
74
ferrare la maniglia di risalita con una ma-
no.
(2) Tirarsi su ed inginocchiarsi sulla piattafor-
ma di risalita, poi spostarsi verso la sella
e sedersi a cavalcioni su di essa.
(3) Allacciare al polso sinistro il tirante di spe-
gnimento di emergenza del motore, e poi
inserire la forcella nell’interruttore di spe-
gnimento emergenza motore.(4) Afferrare il manubrio con entrambe le
mani ed appoggiare i piedi sul fondo del
pozzetto.
(5) Guardare in tutte le direzioni, avviare il
motore e poi partire lentamente.
HJU33155Risalita a bordo con un passeggero
AVVERTENZA
HWJ00650
Lesioni interne gravi possono essere la
conseguenza della penetrazione violenta
dell’acqua in orifizi corporei a seguito del-
la vicinanza con l’ugello direzionale. Non
accelerare fino a quando il passeggero
non è seduto con entrambi i piedi nel poz-
zetto e si regge saldamente al conducente.
Quanto maggiore è il peso totale del condu-
cente e del passeggero, tanto più difficile ri-
sulterà tenere in equilibrio la moto d’acqua.
Non utilizzare la moto d’acqua se il peso tota-
le supera 160 kg (353 lb) compreso l’eventua-
le carico.
UF2R74H0.book Page 74 Friday, August 10, 2012 2:16 PM
Page 82 of 110

Utilizzo della moto d’acqua
75
Per salire a bordo della moto d’acqua da fer-
ma:
(1) Salire a bordo come indicato alla sezione
precedente “Salita a bordo senza assi-
stenza”.
(2) Allacciare al polso sinistro il tirante di spe-
gnimento di emergenza del motore, e poi
inserire la forcella nell’interruttore di spe-
gnimento emergenza motore.
(3) Afferrare il manubrio con entrambe le
mani ed appoggiare i piedi sul fondo del
pozzetto.
(4) Far spostare il passeggero dietro alla
moto d’acqua.
(5) Fare salire il passeggero con la stessa
procedura indicata per il conducente, far-
lo sedere con i piedi appoggiati sul fondo
del pozzetto e farlo reggere saldamente
al conducente. Mentre sale a bordo ilpasseggero, cercare di bilanciare la moto
d’acqua insieme al passeggero.
(6) Accertarsi che il passeggero abbia i piedi
sul fondo del pozzetto e si tenga salda-
mente al conducente.
(7) Guardare in tutte le direzioni, avviare il
motore e poi partire lentamente.
Per salire a bordo quando è difficile bilanciare
la moto d’acqua da ferma:
(1) Con il passeggero che tiene stabile la
moto d’acqua, salire a bordo come indi-
UF2R74H0.book Page 75 Friday, August 10, 2012 2:16 PM
Page 83 of 110

Utilizzo della moto d’acqua
76
cato alla sezione precedente “Salita a
bordo senza assistenza”.
(2) Afferrare il manubrio con entrambe le
mani e appoggiare i piedi sul fondo del
pozzetto bilanciando la moto d’acqua.
(3) Allacciare al polso sinistro il tirante di spe-
gnimento di emergenza del motore, e poi
inserire la forcella nell’interruttore di spe-
gnimento emergenza motore.
(4) Guardare in tutte le direzioni, avviare il
motore e viaggiare alla velocità di traino.
(5) Il passeggero sale inginocchiandosi sulla
piattaforma di risalita bilanciando la moto
d’acqua. Guardare i tutte le direzione e
quindi accelerare gradualmente. Quindi
far sì che il passeggero si trascini sulla
sella mantenendo in equilibrio la moto
d’acqua.
(6) Far sedere il passeggero a cavalcioni sul-
la sella con i piedi appoggiati sul fondo
del pozzetto e farlo reggere saldamenteal conducente in modo da bilanciare la
moto.
(7) Accertarsi che il passeggero abbia i piedi
sul fondo del pozzetto e si tenga salda-
mente al conducente, quindi aumentare
gradualmente la velocità per bilanciare la
moto d’acqua.
HJU33082Partenza
AVVERTENZA
HWJ00711
Per evitare le collisioni:
●Prestare costante attenzione alla pre-
senza di persone, ostacoli e altre moto
d’acqua. Stare attenti alle condizioni che
limitano la visibilità o impediscono di
vedere gli altri.
●Utilizzare il mezzo prudentemente, a ve-
locità sicure, e mantenere una distanza
adeguata dalle persone, dagli ostacoli e
dalle altre moto d’acqua.
●Non seguire a distanza ravvicinata altre
moto d’acqua o imbarcazioni. Non avvi-
cinarsi ad altri per spruzzarli con l’ac-
qua. Evitare virate strette o altre
manovre che rendono difficile agli altri
evitarvi o capire dove state andando.
Evitare le zone con ostacoli sommersi o
acque poco profonde.
●Agire prontamente per evitare collisioni.
Non dimenticare che la moto d’acqua e
le altre imbarcazioni non dispongono di
UF2R74H0.book Page 76 Friday, August 10, 2012 2:16 PM
Page 84 of 110

Utilizzo della moto d’acqua
77
freni. Non rilasciare l’acceleratore men-
tre si tenta di virare per allontanarsi da
ostacoli—occorre accelerare per poter
virare.
ATTENZIONE
HCJ01340
Non fare mai funzionare il motore in acque
con profondità inferiore a 60 cm (2 ft) dal
fondo della moto d’acqua, poiché vi è il ri-
schio di aspirare sassi o sabbia nella pre-
sa d’acqua dell’idrogetto, causando danni
alla girante e il surriscaldamento del moto-
re.
HJU40232Partenza da un carrello
(1) Mettere in acqua la moto d’acqua e spo-
stare la leva del cambio nella posizione di
retromarcia. (Vedere pagina 32 per le in-
formazioni sul sistema di retromarcia.)
(2) Allacciare al polso sinistro il tirante di spe-
gnimento di emergenza del motore, e poi
inserire la forcella nell’interruttore di spe-
gnimento emergenza motore.
(3) Guardare in tutte le direzioni, avviare il
motore e poi partire lentamente.
HJU33113Salita a bordo e partenza da un molo
(1) Salire a bordo della moto d’acqua dal la-
to.
(2) Allacciare al polso sinistro il tirante di spe-
gnimento di emergenza del motore, e poiinserire la forcella nell’interruttore di spe-
gnimento emergenza motore.
(3) Spingere la moto d’acqua lontano dal
molo, afferrare il manubrio con entrambe
le mani ed appoggiare i piedi sul fondo
del pozzetto.
(4) Guardare in tutte le direzioni, avviare il
motore e poi partire lentamente.
HJU33235Moto d’acqua capovolta
AVVERTENZA
HWJ00671
Un raddrizzamento non corretto può pro-
vocare lesioni.
●Accertarsi di spegnere il motore estra-
endo il tirante di spegnimento di emer-
genza del motore in modo da rimuovere
la forcella dall’interruttore stesso.
●Non introdurre le mani nella griglia di
presa d’acqua.
Se la moto d’acqua si capovolge, ribaltarla im-
mediatamente.
Per raddrizzare la moto d’acqua:
(1) Rimuovere la forcella dall’interruttore di
spegnimento di emergenza del motore.
(2) Nuotare fino alla parte posteriore della
moto d’acqua. Capovolgere la moto d’ac-
qua in senso orario spingendo con la
UF2R74H0.book Page 77 Friday, August 10, 2012 2:16 PM
Page 85 of 110

Utilizzo della moto d’acqua
78
mano sinistra sul flap e spingendo con la
mano o il piede destri sulla frisata.
Se il lato di babordo (sinistro) della moto
d’acqua capovolta è inclinato verso l’alto,
premere sulla frisata in modo da abbas-
sarlo prima di girare la moto d’acqua in
senso orario. ATTENZIONE: Non girare
la moto d’acqua in senso antiorario,
altrimenti l’acqua potrebbe penetrare
nel motore provocando un danno gra-
ve.
[HCJ00541]
(3) Avviare il motore e far funzionare la moto
d’acqua alla velocità di planata per scari-
care l’acqua di sentina dal vano motore.
(Vedere pagina 52 per informazioni sullo
scarico dell’acqua di sentina. Se il motore
non si avvia, vedere “Traino della moto” a
pagina 98 o “Moto d’acqua sommersa” a
pagina 99.) ATTENZIONE: Dopo aver
riavviato il motore, attendere almeno 1
minuto prima di portarlo a pieno regi-me. L’acqua di sentina presente nel
vano motore può essere spruzzata
all’interno del motore causando gravi
danni.
[HCJ00553]
HJU37521
Accostamento a riva e ormeggio della
moto d’acqua
Per accostare a riva la moto d’acqua:
(1) Accertarsi che non ci siano imbarcazioni,
nuotatori o ostacoli vicino alla spiaggia.
(2) Rilasciare la leva dell’acceleratore per ri-
durre la velocità a circa 130 m (430 ft) dal
punto di approdo desiderato.
(3) Avvicinarsi lentamente alla spiaggia e
spegnere il motore prima di toccare terra.
AVVERTENZA! Per virare bisogna ac-
celerare. Lo spegnimento del motore
può fare urtare ostacoli che si sta ten-
tando di evitare. Una collisione po-
trebbe provocare infortuni gravi o
decessi.
[HWJ00601] ATTENZIONE: Non
fare mai funzionare il motore in acque
con profondità inferiore a 60 cm (2 ft)
dal fondo della moto d’acqua, poiché
vi è il rischio di aspirare sassi o sabbia
nella presa d’acqua dell’idrogetto,
causando danni alla girante e il surri-
scaldamento del motore.
[HCJ00472]
(4) Scendere dalla moto d’acqua e portarla
sulla spiaggia.
Per ormeggiare la moto d’acqua:
(1) Accertarsi che non ci siano imbarcazioni,
nuotatori o ostacoli vicino al molo.
(2) Rilasciare la leva dell’acceleratore per ri-
durre la velocità a circa 130 m (430 ft) dal
molo.
(3) Avvicinarsi lentamente al pontile e spe-
gnere il motore proprio prima di accosta-
re. AVVERTENZA! Per virare bisogna
accelerare. Lo spegnimento del moto-
re può fare urtare ostacoli che si sta
tentando di evitare. Una collisione po-
UF2R74H0.book Page 78 Friday, August 10, 2012 2:16 PM
Page 86 of 110
![YAMAHA FZR SVHO 2013 Manuale duso (in Italian) Utilizzo della moto d’acqua
79
trebbe provocare infortuni gravi o de-
cessi.
[HWJ00601]
(4) Accostare al molo e scendere dalla moto
d’acqua.
HJU37193Utilizzo in zone in cui si accumulano
alghe
YAMAHA FZR SVHO 2013 Manuale duso (in Italian) Utilizzo della moto d’acqua
79
trebbe provocare infortuni gravi o de-
cessi.
[HWJ00601]
(4) Accostare al molo e scendere dalla moto
d’acqua.
HJU37193Utilizzo in zone in cui si accumulano
alghe](/img/51/50194/w960_50194-85.png)
Utilizzo della moto d’acqua
79
trebbe provocare infortuni gravi o de-
cessi.
[HWJ00601]
(4) Accostare al molo e scendere dalla moto
d’acqua.
HJU37193Utilizzo in zone in cui si accumulano
alghe
Evitare sempre di utilizzare la moto d’acqua in
zone dove la crescita delle alghe è consisten-
te. Se la navigazione in zone con presenza di
alghe è inevitabile, azionare e rilasciare alter-
natamente la leva dell’acceleratore per varia-
re il regime motore. Le alghe tendono ad
accumularsi maggiormente quando si naviga
ad una velocità costante o alla velocità di trai-
no. Se le alghe intasano la zona di aspirazio-
ne, pulire la presa d’acqua. (Vedere pagina
94 per informazioni sulla presa d’acqua
dell’idrogetto.)
HJU40241Dopo aver tolto la moto dall’acqua
ATTENZIONE
HCJ01310
Non fare funzionare il motore a regime su-
periore a 4000 giri/min. a terra. Inoltre, non
fare funzionare il motore per più di 15 se-
condi senza mandata d’acqua, altrimenti il
motore potrebbe surriscaldarsi.
Dopo la navigazione e aver tolto la moto
dall’acqua, scaricare immediatamente l’ac-
qua residua dai condotti dell’acqua di raffred-
damento.
Per scaricare l’acqua dai condotti dell’acqua
di raffreddamento:
(1) Accertarsi che la zona circostante la
moto d’acqua sia libera, quindi avviare il
motore.
(2) Scaricare l’acqua residua dai condotti
dell’acqua di raffreddamento azionando
e rilasciando velocemente la leva dell’ac-
celeratore per 10 - 15 secondi.
(3) Spegnere il motore.
UF2R74H0.book Page 79 Friday, August 10, 2012 2:16 PM
Page 87 of 110

Assistenza e rimessaggio
80
HJU37145
Operazioni dopo l’utilizzo
AVVERTENZA
HWJ00330
Durante il rimessaggio, posizionare sem-
pre la moto d’acqua dritta in posizione
orizzontale, altrimenti il carburante po-
trebbe fuoriuscire entrando nel motore o
nel vano motore, causando pericolo di in-
cendio.
Dopo aver utilizzato la moto d’acqua, tirarla
sempre fuori dall’acqua, pulirla e rimessarla.
Lasciando la moto in acqua per periodi di tem-
po prolungati, si accelera il normale processo
di deterioramento dell’idrogetto e dello scafo.
Gli organismi marini e la corrosione sono al-
cune delle condizioni che possono ridurre la
durata di molti componenti della moto d’ac-
qua.
HJU37562Lavaggio dei condotti dell’acqua di
raffreddamento
ATTENZIONE
HCJ01310
Non fare funzionare il motore a regime su-
periore a 4000 giri/min. a terra. Inoltre, non
fare funzionare il motore per più di 15 se-
condi senza mandata d’acqua, altrimenti il
motore potrebbe surriscaldarsi.
Eseguire il lavaggio dei condotti dell’acqua di
raffreddamento per prevenire gli intasamenti
provocati da sale, sabbia o sporco.
(1) Mettere la moto d’acqua in posizione
orizzontale.
(2) Togliere le selle e lo scomparto portaog-
getti impermeabile all’acqua. (Vedere a
pagina 41 per le procedure di rimozione e
installazione della sella e a pagina 46 per
le informazioni sullo scomparto portaog-
getti impermeabile.)(3) Collegare l’adattatore della manichetta di
lavaggio a un tubo flessibile.
(4) Svitare il tappo del raccordo della mani-
chetta di lavaggio e toglierlo. Inserire
l’adattatore della manichetta di lavaggio
nel raccordo della manichetta di lavaggio
e ruotarlo fino a quando è saldamente
collegato.
(5) Collegare il tubo flessibile a un rubinetto.
(6) Accertarsi che la zona circostante la
moto d’acqua sia libera, quindi avviare il
motore. Immediatamente dopo l’avvia-
mento del motore, aprire completamente
il rubinetto in modo che l’acqua fuoriesca
1Adattatore della manichetta di lavaggio
1Adattatore della manichetta di lavaggio
2Tappo del raccordo della manichetta di la-
vaggio
3Raccordo della manichetta di lavaggio
231
UF2R74H0.book Page 80 Friday, August 10, 2012 2:16 PM
Page 88 of 110

Assistenza e rimessaggio
81
in modo continuativo dall’ugello direzio-
nale dell’idrogetto.
(7) Far funzionare il motore al minimo per cir-
ca 3 minuti tenendo sotto osservazione le
condizioni del motore. Se il motore si
spegne durante il lavaggio, chiudere im-
mediatamente il rubinetto dell’acqua e ri-
petere la procedura dal punto 6.
ATTENZIONE: Non rifornire di acqua i
condotti dell’acqua di raffreddamento
quando il motore non è in funzione.
L’acqua potrebbe ritornare nel motore
attraverso la marmitta e provocare
gravi danni al motore.
[HCJ00122]
(8) Chiudere il rubinetto dell’acqua.
(9) Scaricare l’acqua residua dai condotti
dell’acqua di raffreddamento azionando
e rilasciando velocemente la leva dell’ac-
celeratore per 10 - 15 secondi.
(10) Spegnere il motore.
(11) Togliere l’adattatore della manichetta di
lavaggio, e poi installare saldamente il
tappo del raccordo della manichetta di la-
vaggio stringendolo fino a quando si arre-
sta.
(12) Installare saldamente lo scomparto por-
taoggetti impermeabile all’acqua e le sel-
le nelle loro posizioni originali.
HJU33735Pulizia della moto d’acqua
(1) Rimuovere le selle. (Vedere pagina 41
per le procedure di rimozione ed installa-
zione della sella.)
(2) Sciacquare il motore ed il vano motore
con una piccola quantità di acqua.
ATTENZIONE: Non utilizzare un getto
d’acqua ad alta pressione per risciac-
quare il motore o il vano motore, altri-
menti il motore potrebbe danneggiarsi
seriamente.
[HCJ00571]
(3) Scaricare l’acqua dal vano motore. (Ve-
dere pagina 52 per informazioni sullo
scarico dell’acqua di sentina.)
(4) Asciugare il motore e il vano motore con
un panno asciutto.
(5) Lavare con acqua dolce lo scafo, il ponte
e l’idrogetto.
(6) Asciugare lo scafo, il ponte e l’idrogetto
con un panno asciutto.
(7) Passare un prodotto protettivo per il vinile
su tutti i componenti di vinile e di gomma,
come le selle e le guarnizioni del vano
motore.
(8) Per ridurre al minimo la corrosione,
spruzzare un prodotto antiruggine sulle
parti metalliche dello scafo, del ponte e
del motore.
(9) Lasciare asciugare completamente
all’aria il vano motore prima di installare
le selle.
(10) Installare saldamente le selle nelle loro
posizioni originali.
HJU33686Assistenza della batteria
Se la moto d’acqua non viene utilizzata per
più di un mese, rimuovere la batteria dalla
moto d’acqua, controllarla, e poi conservarla
in un luogo fresco e asciutto.
UF2R74H0.book Page 81 Friday, August 10, 2012 2:16 PM
Page 89 of 110

Assistenza e rimessaggio
82
AVVERTENZA
HWJ00791
Il liquido della batteria è velenoso e perico-
loso, in quanto provoca ustioni gravi, ecc.
Contiene acido solforico. Evitare il contat-
to con la pelle, gli occhi o il vestiario.
Antidoti
Contatto esterno: Sciacquare con acqua.
Ingestione: Bere grandi quantità d’acqua o
di latte. Seguite da latte di magnesia, uovo
sbattuto o olio vegetale. Fare intervenire
immediatamente un medico.
Occhi: Sciacquare con acqua per 15 minu-
ti e far intervenire immediatamente un me-
dico.
Le batterie generano gas esplosivi. Tenere
lontane scintille, fiamme, sigarette ecc. Se
si utilizza o si carica la batteria in ambienti
chiusi, accertarsi che siano ben ventilati.
Portare sempre occhiali protettivi quando
si lavora nelle vicinanze di batterie.
Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Per togliere la batteria:
(1) Scollegare il cavo negativo (–) della bat-
teria.
(2) Scollegare il cavo positivo (+) della batte-
ria.
(3) Scollegare il tubo di sfiato.(4) Sganciare le cinghie di fissaggio della
batteria, quindi rimuovere la batteria dalla
moto d’acqua.
Controllo della batteria
●Accertarsi che il vano della batteria non sia
danneggiato.
●Accertarsi che i morsetti della batteria non
siano corrosi o danneggiati.
●Accertarsi che il tubo di sfiato non sia ostru-
ito o danneggiato.
Controllo del livello del liquido
Accertarsi che il livello del liquido si trovi tra il
riferimento di livello massimo e quello di livello
minimo.
Se il livello del liquido è basso, aggiungere ac-
qua distillata fino al raggiungimento del livello
prescritto. ATTENZIONE: Usare soltanto
acqua distillata per riempire la batteria, al-
1Morsetto negativo (–) della batteria: cavo
nero
2Cinghia di fissaggio batteria
3Morsetto positivo (+) della batteria: cavo
rosso
4Tu b o d i s f i a t o
132
4
UF2R74H0.book Page 82 Friday, August 10, 2012 2:16 PM
Page 90 of 110
![YAMAHA FZR SVHO 2013 Manuale duso (in Italian) Assistenza e rimessaggio
83
trimenti la durata della batteria potrebbe
accorciarsi.
[HCJ00241]
Se è stata aggiunta acqua distillata, controlla-
re la tensione della batteria.
Si consiglia di far con YAMAHA FZR SVHO 2013 Manuale duso (in Italian) Assistenza e rimessaggio
83
trimenti la durata della batteria potrebbe
accorciarsi.
[HCJ00241]
Se è stata aggiunta acqua distillata, controlla-
re la tensione della batteria.
Si consiglia di far con](/img/51/50194/w960_50194-89.png)
Assistenza e rimessaggio
83
trimenti la durata della batteria potrebbe
accorciarsi.
[HCJ00241]
Se è stata aggiunta acqua distillata, controlla-
re la tensione della batteria.
Si consiglia di far controllare la tensione della
batteria e di far caricare la batteria da un con-
cessionario Yamaha. Se si carica la batteria
da soli, ricordarsi di leggere e di rispettare le
istruzioni fornite insieme al tester per batterie
ed al caricabatteria usati. ATTENZIONE:
Non tentare di caricare la batteria in fretta.
Questo potrebbe ridurre la durata della
batteria.
[HCJ00251]
Controllo delle cinghie di fissaggio della
batteria
Accertarsi che le cinghie di fissaggio della bat-
teria non siano danneggiate.Per conservare la batteria:
(1) Pulire il vano della batteria utilizzando ac-
qua dolce.
(2) Se i morsetti della batteria sono sporchi o
corrosi, pulirli con una spazzola metalli-
ca.
(3) Applicare Grasso Yamaha Marine o
Grasso Yamaha A ai morsetti della batte-
ria.
(4) Conservare la batteria in luogo fresco e
asciutto. ATTENZIONE: La batteria, se
immagazzinata scarica, potrebbe dan-
neggiarsi irrimediabilmente. Control-
lare periodicamente la batteria.
[HCJ00102]
Per installare la batteria:
(1) Posizionare la batteria nel suo vano e ag-
ganciare le cinghie di fissaggio della bat-
teria ai supporti.
(2) Collegare il cavo positivo (+) della batte-
ria (rosso) al morsetto positivo (+) della
batteria. ATTENZIONE: L’inversione
dei cavi della batteria danneggerebbe
i componenti elettrici.
[HCJ00261]
(3) Collegare il cavo negativo (–) della batte-
ria (nero) al morsetto negativo (–) della
batteria.
1Riferimento di livello massimo
2Riferimento di livello minimo
1Cinghia di fissaggio batteria
1
1Morsetto batteria
Grasso resistente all’acqua consigliato:
Grasso Yamaha Marine/Grasso
Yamaha A
UF2R74H0.book Page 83 Friday, August 10, 2012 2:16 PM