YAMAHA GP1300R 2006 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: GP1300R, Model: YAMAHA GP1300R 2006Pages: 258, PDF Size: 15.59 MB
Page 221 of 258

4-46
ESD
GJU11131
Einstellen des Yamaha
Adjustable Sponsons (YAS)
(Yamaha einstellbarer seitlicher
Ausleger)
Die einstellbaren seitlichen Ausleger am
Yamaha-Wasserfahrzeug können eingestellt wer-
den, um die Leistung des Wasserfahrzeugs ent-
sprechend der Bevorzugung des Fahrers und der
Betriebsbedingungen zu verbessern. (Siehe Seite
2-42 zur Erklärung der verschiedenen Stellun-
gen.)
Um die seitlichen Ausleger (YAS) einzustellen:
1. Die Schrauben 1
an beiden Auslegern ent-
fernen.
2. Beide Ausleger entfernen und dann in der ge-
wünschten Position montieren.
HINWEIS:@ Unbedingt beide Ausleger auf dasselbe Niveau
einstellen.
@
3. Die Schrauben an beiden Auslegern auf das
richtige Drehmoment anziehen.
Anzugsdrehmoment:
18 N·m (1,8 kgf·m, 13 ft·lb)
SJU11131
Ajuste de la aleta ajustable
Yamaha (YAS)
Las aletas ajustables Yamaha pueden ajustarse
para mejorar las prestaciones de la moto de agua
según las preferencias del piloto y las condicio-
nes de navegación. (Consulte en la página 2-42
la explicación de las diferentes posiciones.)
Para ajustar la YAS:
1. Extraiga los tornillos 1
de ambas aletas.
2. Desmonte las dos aletas y seguidamente
móntelas en la posición deseada.
NOTA:@ Verifique que ambas aletas queden montadas al
mismo nivel.
@
3. Apriete los tornillo de ambas aletas con el
par correcto.
Par de apriete:
18 N·m (1,8 kgf·m, 13 ft·lb)
A_F1G80.book Page 46 Wednesday, July 27, 2005 7:22 PM
Page 222 of 258

4-47
F
FJU13590
Spécifications
SPC-*** MODELE
ELEMENTUnitéGP1300R
CAPACITE DU SCOOTER
Nombre maximum de personnes à bord Nombre de personnes 2
Charge maximale kg (lb) 160 (353)
DIMENSIONS
Longueur mm (in) 2.930 (115,4)
Largeur mm (in) 1.150 (45,3)
Hauteur mm (in) 1.020 (40,2)
Poids à sec kg (lb) 297 (655)
PERFORMANCES
Puissance maximum kW (PS) à tr/min 125,0 (170) à 7.000
Consommation maximum de carburant L/h (US gal/h, Imp gal/h) 57,0 (15,1, 12,5)
Rayon d’action à plein régime h 1,05
Régime embrayétr/min 1.250–1.450
MOTEUR
Type de moteur 2 temps
Nombre de cylindres 3
Cylindrée du moteur
cm
3 (cu in)1.297 (79,1)
Alésage & course mm (in) 84 ×
78 (3,31 ×
3,07)
Taux de compression 5,9:1
Système de lubrification Injection d’huile
Système de refroidissement Refroidissement par eau
Système de démarrage Démarreur électrique
Système d’allumage Allumage numérique CDI
Bougie BR8ES-11 (NGK)
Ecartement des électrodes mm (in) 1,0–1,1 (0,039–0,043)
Capacité de la batterie V-AH 12-19
Système de charge Volant magnétique
UNITE D’ENTRAINEMENT
Système de propulsion Pompe de propulsion
Type de pompe de propulsion Flux axial, un seul étage
Rotation de la turbine Dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
(vu de l’arrière)
Transmission Entraînement direct du moteur
Angle de tuyère Degrés 23 + 23
Angle d’assiette de la tuyère Degrés -10, -5, 0, 5, 10
CARBURANT ET HUILE
Carburant recommandéEssence normale sans plomb
Indice d’octane minimum IOP
IOR86
90
Huile moteur recommandée YAMALUBE 2-W uniquement
Capacité du réservoir de carburant
Total L (US gal, Imp gal) 60 (15,9, 13,2)
Capacité du réservoir d’huile L (US gal, Imp gal) 5,5 (1,5, 1,2)
A_F1G80.book Page 47 Wednesday, July 27, 2005 7:22 PM
Page 223 of 258

4-48
D
GJU13590
Technische Daten
SPC-*** TYP
BEZEICHNUNGEinheit GP1300R
NUTZLAST
Max. Anzahl Passagiere Personen 2
Max. Zuladung kg (lb) 160 (353)
ABMESSUNGEN
Länge mm (in) 2.930 (115,4)
Breite mm (in) 1.150 (45,3)
Höhe mm (in) 1.020 (40,2)
Trockengewicht kg (lb) 297 (655)
LEISTUNG
Max. Leistung kW (PS) bei U/min 125,0 (170) @ 7.000
Max. Kraftstoffverbrauch L/h (US gal/h, Imp gal/h) 57,0 (15,1, 12,5)
Reichweite bei Vollgas h 1,05
Langsamfahrgeschwindigkeit U/min 1.250–1.450
MOTOR
Bauart 2-Takt
Anzahl Zylinder 3
Hubraum des Motors
cm
3 (cu in)1.297 (79,1)
Bohrung x Hub mm (in) 84 ×
78 (3,31 ×
3,07)
Verdichtungsverhältnis 5,9:1
Schmiersystem Drehzahlabhängige Frischölschmierung
Kühlsystem Wasserkühlung
Startsystem Elektrostarter
Zündsystem Elektronisch
Zündkerze BR8ES-11 (NGK)
Elektrodenabstand mm (in) 1,0–1,1 (0,039–0,043)
BatteriekapazitätV-AH12-19
Ladesystem Schwungrad-Magnetzünder
ANTRIEBSEINHEIT
Antriebssystem Strahlpumpe
Bauart Axialströmung, einstufig
Laufrad-Drehrichtung Gegenuhrzeigersinn (Heckansicht)
Kraftübertragung Direktantrieb vom Motor
Winkel der Strahlschubdüse Grad 23 + 23
Strahlschubdüsen-Trimmwinkel Grad -10, -5, 0, 5, 10
KRAFTSTOFF UND ÖL
Empfohlener Kraftstoff Normalbenzin, bleifrei
Mindestoktanzahl POZ
ROZ86
90
Empfohlenes Motoröl Ausschließlich YAMALUBE 2-W
Kraftstofftankinhalt
Gesamtmenge L (US gal, Imp gal) 60 (15,9, 13,2)
Öltankinhalt L (US gal, Imp gal) 5,5 (1,5, 1,2)
A_F1G80.book Page 48 Wednesday, July 27, 2005 7:22 PM
Page 224 of 258

4-49
ES
SJU13590
Especificaciones
SPC-*** MODELO
ELEMENTOUnidad GP1300R
CAPACIDAD DE LA MOTO DE AGUA
Número máximo de plazas Número de ocupantes 2
Carga máxima kg (lb) 160 (353)
DIMENSIONES
Eslora mm (in) 2.930 (115,4)
Manga mm (in) 1.150 (45,3)
Puntal mm (in) 1.020 (40,2)
Peso en seco kg (lb) 297 (655)
PRESTACIONES
Potencia máxima kW (PS) a r/min 125,0 (170) @ 7.000
Consumo máximo de combustible L/h (US gal/h, Imp gal/h) 57,0 (15,1, 12,5)
Autonomía a todo gas hr. 1,05
Ralentír/min 1.250–1.450
MOTOR
Tipo de motor 2 tiempos
Número de cilindros 3
Cilindrada del motor
cm
3 (cu in)1.297 (79,1)
Diámetro y carrera mm (in) 84 ×
78 (3,31 ×
3,07)
Relación de compresión5,9:1
Sistema de engrase Inyección de aceite variable
Sistema de refrigeración Refrigeración por agua
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico
Sistema de encendido CDI digital
Bujía BR8ES-11 (NGK)
Distancia entre electrodos mm (in) 1,0–1,1 (0,039–0,043)
Capacidad de la batería V-AH 12-19
Sistema de carga Magneto del volante
GRUPO PROPULSOR
Sistema de propulsión Bomba de chorro
Tipo de bomba de chorro Flujo axial, una etapa
Giro del rotor En el sentido contrario al de las agujas del reloj
(visto desde atrás)
TransmisiónTransmisión directa del motor
Ángulo de la tobera de propulsión Grado 23 + 23
Ángulo de trimado de la tobera Grado -10, -5, 0, 5, 10
COMBUSTIBLE Y ACEITE
Combustible recomendado Gasolina normal sin plomo
Octanaje mínimo PON
RON86
90
Aceite de motor recomendadoÚnicamente YAMALUBE 2-W
Capacidad del depósito de combustible
Total L (US gal, Imp gal) 60 (15,9, 13,2)
Capacidad del depósito de aceite L (US gal, Imp gal) 5,5 (1,5, 1,2)
A_F1G80.book Page 49 Wednesday, July 27, 2005 7:22 PM
Page 225 of 258

–MEMO–
A_F1G80.book Page 50 Wednesday, July 27, 2005 7:22 PM
Page 226 of 258

F
FJU11150
RECHERCHE DES
PANNES ET
PROCEDURES
D’URGENCE
Recherche des pannes
................................ 5-1
Tableau de dépannage .............................. 5-1
Procédures d’urgence
.............................. 5-11
Nettoyage de l’entrée de la tuyère et de
la turbine ................................................ 5-11
Démarrage forcé ..................................... 5-15
Remorquage du scooter nautique ........... 5-19
Scooter nautique submergé .................... 5-21
A_F1G80.book Page 1 Wednesday, July 27, 2005 7:22 PM
Page 227 of 258

ESD
5
GJU11150
PROBLEMBEHEBUNG
UND
NOTFALLVERFAHREN
Problembehebung ....................................... 5-4
Störungssuchtabelle .................................. 5-4
Notfallverfahren ......................................... 5-12
Reinigung des Jeteinlasses und des
Flügelrads ................................................ 5-12
Überbrücken der Batterie ......................... 5-16
Abschleppen des Wasserfahrzeugs ........ 5-20
Überflutetes Wasserfahrzeug .................. 5-22
SJU11150
IDENTIFICACIÓN DE
AV E RÍAS Y
PROCEDIMIENTOS DE
EMERGENCIA
Identificación de averías
............................ 5-7
Cuadro de identificación de averías ......... 5-7
Procedimientos de emergencia
............... 5-12
Limpieza de la toma de admisión y el
rotor ........................................................ 5-12
Puentear la batería .................................. 5-16
Remolque de la moto de agua ................ 5-20
Hundimiento de la moto de agua ........... 5-22
A_F1G80.book Page 2 Wednesday, July 27, 2005 7:22 PM
Page 228 of 258

5-1
F
FJU11160
Recherche des pannes
Si vous avez quelque problème avec votre scooter, utilisez cette section pour en rechercher la cau-
se possible.
Si vous ne pouvez pas identifier la cause, ou si la procédure de remplacement ou de réparation
n’est pas décrite dans le présent manuel de l’utilisateur, demandez à un concessionnaire Yamaha de
procéder à l’intervention nécessaire.
FJU13670
Tableau de dépannage TBC-*** PANNE CAUSE POSSIBLE REMEDE PAGE
Le moteur ne démarre
pasLe démarreur ne tourne pas
Coupe-circuit
du moteurAgrafe pas en place Installer l’agrafe
2-13
Fusible Fondu Remplacer le fusible et
vérifier le câblage4-43
Batterie A plat Recharger 4-37
Connexions des bornes
défectueusesResserrer si nécessaire
4-37
Borne corrodée Nettoyer—
Démarreur Défaillant Faire réviser par un
concessionnaire Yamaha—
Système
d’avertissementMode de surchauffe Refroidir le moteur
2-23
Le démarreur tourne
Manette des gaz PresséeRelâcher 2-13
Carburant Vide Faire le plein aussitôt que
possible3-7
Altéré ou contaminéFaire réviser par un
concessionnaire Yamaha4-23
Réservoir de
carburantPrésence d’eau ou de
saletésFaire réviser par un
concessionnaire Yamaha4-23
Bougie Encrassée ou défectueuse Nettoyer ou remplacer 4-29
Capuchon de
bougieNon installé ou pas serréRaccorder correctement
4-29
Carter Rempli d’eau Lancer le moteur sans
bougie jusqu’à ce qu’il
soit propre5-19
Système
d’injection de
carburantPompe de carburant
défectueuseFaire réviser par un
concessionnaire Yamaha—
Capteur de
température de
l’eauNe fonctionne pas Faire réviser par un
concessionnaire Yamaha 2-23
A_F1G80.book Page 1 Wednesday, July 27, 2005 7:22 PM
Page 229 of 258

5-2
F
Le moteur tourne
irrégulièrement ou caleCarburant Vide Faire le plein aussitôt que
possible3-7
Altéré ou contaminéFaire réviser par un
concessionnaire Yamaha4-23
Réservoir de
carburantPrésence d’eau ou de
saletésFaire réviser par un
concessionnaire Yamaha4-23
Bougie Encrassée ou défectueuse Remplacer 4-29
Plage de température
incorrecteRemplacer
4-29
Ecartement des électrodes
incorrectRégler
4-29
Capuchon de
bougieDesserrés Raccorder correctement 4-29
Fissuré, déchiré ou
endommagéRemplacer
—
Câblage
électriqueConnexion lâche Resserrer ou raccorder
correctement—
Système
d’injection de
carburantInjecteurs défectueux ou
obstruésFaire réviser par un
concessionnaire Yamaha—
L’indicateur/symbole
d’avertissement
clignoteNiveau de
carburantVide Faire le plein aussitôt que
possible3-7
Niveau d’huile
moteurVide Faire le plein
immédiatement3-9
Filtre à huile obstruéFaire réviser par un
concessionnaire Yamaha—
Surchauffe du
moteurEntrée de la tuyère
obstruéeNettoyer
5-11
Le capteur de température
de l’eau ne fonctionne pasFaire réviser par un
concessionnaire Yamaha2-23
Tension de
batterie
insuffisanteTension de batterie
insuffisanteCharger
4-37
Borne de la batterie mal
raccordéeRaccorder correctement
4-37
Te m pérature des
gaz
d’échappementLa température des gaz
est trop élevéeRefroidir le moteur
2-25
Avertissement
de contrôle du
moteurCapteurs défectueux Faire réviser par un
concessionnaire Yamaha— PANNE CAUSE POSSIBLE REMEDE PAGE
A_F1G80.book Page 2 Wednesday, July 27, 2005 7:22 PM
Page 230 of 258

5-3
F
Le scooter est lent ou
perd de la puissanceCavitation Entrée de la tuyère
obstruéeNettoyer
5-11
Turbine endommagée ou
uséeFaire réviser par un
concessionnaire Yamaha—
Surchauffe du
moteurEntrée de la tuyère
obstruéeNettoyer
5-11
Bougie Encrassée ou défectueuse Remplacer 4-29
Plage de température
incorrecteRemplacer
4-29
Ecartement des électrodes
incorrectRégler
4-29
Capuchons de
bougieDesserrés Raccorder correctement
4-29
Câblage
électriqueConnexion lâche Resserrer ou raccorder
correctement—
Carburant Altéré ou contaminéFaire réviser par un
concessionnaire Yamaha4-23
Fond de cale Eau dans la cale Vidanger 3-19 PANNE CAUSE POSSIBLE REMEDE PAGE
A_F1G80.book Page 3 Wednesday, July 27, 2005 7:22 PM