YAMAHA GRIZZLY 350 2014 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: GRIZZLY 350, Model: YAMAHA GRIZZLY 350 2014Pages: 154, tamaño PDF: 3.48 MB
Page 111 of 154

8-22
8
8. Compruebe si la caja del diferencial pierde
aceite. Si pierde aceite averigüe la causa.
SBU23646Limpieza del filtro de aire Debe limpiar el filtro de aire según los intervalos
que se especifican en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase. Limpie el filtro de aire o cám-
bielo, si es necesario, con mayor frecuencia si con-
duce en lugares especialmente húmedos o
polvorientos.NOTAEn la parte inferior de la caja del filtro de aire hay
un tubo de vaciado. Si se ha acumulado polvo o
agua en dicho tubo, vacíelo y limpie el filtro de aire
y la caja del mismo.
1. Coloque el ATV en una superficie nivelada.
2. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-14).
3. Retire la cubierta de la caja del filtro de airedesenganchando las sujeciones.1. Tubo de vaciado de la caja del filtro de aire
U1NS62S0.book Page 22 Wednesday, April 10, 2013 8:50 AM
Page 112 of 154

8-23
84. Extraiga el filtro de aire de su caja. 5. Retire la placa de fijación del filtro de aire y ex-
traiga el material esponjoso de la rejilla del fil-
tro del aire.
6. Lave el material esponjoso con disolvente, suavemente pero a fondo. ¡ADVERTENCIA!
Para limpiar el material esponjoso utilice
siempre un disolvente para la limpieza de
piezas. No utilice nunca disolventes con
una temperatura de inflamabilidad baja o
gasolina para limpiar el material esponjo-
so, pues el motor podría incendiarse o ex-
plotar.
[SWB01941]
1. Soporte de la cubierta de la caja del filtro de aire
2. Cubierta de la caja del filtro de aire
1. Filtro de aire
1. Bastidor del filtro de aire
2. Material esponjoso
3. Placa de fijación del filtro de aire
U1NS62S0.book Page 23 Wednesday, April 10, 2013 8:50 AM
Page 113 of 154
![YAMAHA GRIZZLY 350 2014 Manuale de Empleo (in Spanish) 8-24
8
7. Escurra el exceso de disolvente del material
esponjoso y déjelo secar. ATENCIÓN: Al
oprimir el material esponjoso, no lo retuer-
za.
[SCB00441]
8. Compruebe el material esponjoso y cámb YAMAHA GRIZZLY 350 2014 Manuale de Empleo (in Spanish) 8-24
8
7. Escurra el exceso de disolvente del material
esponjoso y déjelo secar. ATENCIÓN: Al
oprimir el material esponjoso, no lo retuer-
za.
[SCB00441]
8. Compruebe el material esponjoso y cámb](/img/51/50358/w960_50358-112.png)
8-24
8
7. Escurra el exceso de disolvente del material
esponjoso y déjelo secar. ATENCIÓN: Al
oprimir el material esponjoso, no lo retuer-
za.
[SCB00441]
8. Compruebe el material esponjoso y cámbielo si está dañado.
9. Aplique aceite de filtro del aire en espuma de Yamaha o de calidad similar al material es-ponjoso.NOTAEl material esponjoso debe estar húmedo, pero sin
gotear.10. Instale el material esponjoso sobre la rejilla del filtro del aire y coloque la placa de fijación. 11. Introduzca el filtro de aire en la caja y monte
la cubierta de la misma enganchando las su-
jeciones. ATENCIÓN: Verifique que el filtro
de aire esté correctamente asentado en la
caja. No utilice nunca el motor sin el filtro
de aire. La penetración de aire no filtrado
al motor acelera su desgaste y puede pro-
vocar averías. Asimismo, el funcionamien-
to sin el filtro de aire afectará a los
surtidores del carburador con la consi-
guiente disminución de las prestaciones y
el posible recalentamiento del motor.
[SCB00461]
12. Monte el asiento.NOTAEl filtro de aire se debe limpiar cada 20–40 horas.
Si el ATV se utiliza en lugares en los que hay mu-
cho polvo, el filtro se debe limpiar y engrasar con
mayor frecuencia. Cada vez que realice el mante-
nimiento del filtro de aire, compruebe si la toma de
entrada a la caja del mismo está obstruida. Verifi-
que que la junta de goma entre la caja del filtro de
aire y los racores del carburador y del colector sea
U1NS62S0.book Page 24 Wednesday, April 10, 2013 8:50 AM
Page 114 of 154

8-25
8estanca. Apriete bien todos los racores para pre-
venir la posibilidad de que entre aire no filtrado al
motor.
SBU27082Limpieza del parachispas Asegúrese de que el tubo de escape y el silencia-
dor estén fríos antes de limpiar el parachispas.
1. Quite los pernos del tubo de escape.
2. Retire el tubo de escape tirando del silencia- dor. 3. Golpee ligeramente el tubo de escape y, a
continuación, use un cepillo de alambre para
retirar cualquier acumulación de carbón tanto
en la parte del parachispas del tubo de esca-
pe como en el interior del alojamiento del tubo
de escape.
4. Introduzca el tubo de escape en el silenciador y alinee los agujeros del perno.
5. Coloque los pernos del tubo de escape y apriételos con el par especificado.1. Perno del tubo de escape
2. Tubo trasero
1. Tubo trasero
2. Parachispas
U1NS62S0.book Page 25 Wednesday, April 10, 2013 8:50 AM
Page 115 of 154

8-26
8
ADVERTENCIA
SWB02340No ponga el motor en marcha al limpiar el pa-
rachispas, podría causar lesiones a los ojos,
quemaduras, envenenamiento de monóxido
de carbono e incluso la muerte, y además, un
incendio. Deje siempre que el sistema de esca-
pe se enfríe antes de tocar ninguno de sus
componentes.SBU23920Manguera de comprobación del con-
ducto de enfriamiento de la correa tra-
pezoidal Si se acumula polvo o agua en esta manguera de
comprobación del conducto de enfriamiento de la
correa trapezoidal, extraiga la manguera y límpie-
la.
SBU23931Tapón de drenaje de la caja de la correa
trapezoidal Después de circular por aguas lo bastante profun-
das como para que pueda introducirse agua en la
caja de la correa trapezoidal, extraiga el tapón de
drenaje de la caja de la correa trapezoidal para
drenar el agua de la caja.
Par de apriete:
Perno del tubo de escape:10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)1. Manguera de comprobación del conducto de enfriamiento de la correa trapezoidal (lado delantero izquierdo del ATV)
U1NS62S0.book Page 26 Wednesday, April 10, 2013 8:50 AM
Page 116 of 154

8-27
8
NOTASi se drena agua de la caja de la correa trapezoi-
dal después de haber extraído el tapón, solicite a
un concesionario Yamaha que inspeccione el
ATV: es posible que el agua haya afectado otras
partes del motor.SBU23940Ajuste del carburador Debe comprobarse y, si fuera necesario, ajustarse
el carburador según los intervalos que se especifi-
can en el cuadro de mantenimiento periódico y en-
grase. El carburador es una parte importante delmotor y requiere un ajuste muy sofisticado. Por lo
tanto, la mayor parte de los ajustes del carburador
deben realizarse en un concesionario Yamaha,
donde se dispone de los conocimientos y expe-
riencia profesional necesarios. No obstante, el
propietario puede realizar el ajuste que se descri-
be en el apartado siguiente como parte del mante-
nimiento rutinario.
ATENCIÓNSCB00480El carburador ha sido ajustado y probado ex-
haustivamente en la fábrica Yamaha. La modi-
ficación de estos ajustes sin los
conocimientos técnicos suficientes puede pro-
vocar una disminución de las prestaciones o
averías en el motor.SBU24000Ajuste del ralentí del motor Debe comprobar y, si es necesario, ajustar el ra-
lentí del motor como se describe a continuación y
según los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
1. Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidalU1NS62S0.book Page 27 Wednesday, April 10, 2013 8:50 AM
Page 117 of 154

8-28
8
NOTAPara realizar este ajuste es necesario un tacóme-
tro de diagnóstico.1. Arranque el motor y caliéntelo.NOTAEl motor está caliente cuando responde rápida-
mente al acelerador.2. Acople el tacómetro al cable de la bujía.
3. Compruebe el ralentí del motor y, si es nece-sario, ajústelo al valor especificado girando el
tornillo de tope del acelerador en el carbura-
dor. Para aumentar el ralentí del motor, gire el
tornillo de tope del acelerador en la dirección
(a); para disminuir el ralentí, gire el tornillo en
la dirección (b).
NOTASi no consigue obtener el ralentí especificado con
el procedimiento descrito, acuda a un concesiona-
rio Yamaha para efectuar el ajuste.1. Tornillo de tope del aceleradorRalentí del motor:1450–1550 r/min
U1NS62S0.book Page 28 Wednesday, April 10, 2013 8:50 AM
Page 118 of 154

8-29
8
SBU24047Ajuste del juego de la maneta de acele-
ración Se debe comprobar el juego de la maneta de ace-
leración y ajustarlo, si es preciso, según los inter-
valos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase.
El juego libre de la maneta de aceleración debe
medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in), como se mues-
tra. Compruebe periódicamente el juego de la ma-
neta de aceleración y, si es necesario, ajústelo del
modo siguiente.NOTAAntes de ajustar el juego de la maneta de acelera-
ción se debe comprobar el ralentí y ajustarlo se-
gún sea necesario.1. Deslice la cubierta de goma hacia atrás.
2. Afloje la contratuerca.
3. Para incrementar el juego de la maneta de
aceleración gire el perno de ajuste en la direc-
ción (a). Para reducir el juego de la maneta de
aceleración gire el perno de ajuste en la direc-
ción (b). 4. Apriete la contratuerca.
5. Deslice la cubierta de goma a su posición ori-
ginal.
SBU24060Holgura de la válvula La holgura de la válvula se altera con el uso y,
como consecuencia de ello, se desajusta la mez-
cla de aire y gasolina o se producen ruidos en el
motor. Para evitarlo, debe ajustar la holgura de la1. Juego libre de la palanca del acelerador
2. Cubierta de goma
3. Contratuerca
4. Perno de ajuste del juego libre de la palanca del acelerador2
4 3
1
U1NS62S0.book Page 29 Wednesday, April 10, 2013 8:50 AM
Page 119 of 154

8-30
8
válvula en un concesionario Yamaha según los in-
tervalos que se especifican en el cuadro de man-
tenimiento periódico y engrase.
SBU24071Ajuste del cable de
l sistema de seguri-
dad de la palanca de selección de mar-
cha El cable del sistema de seguridad de la palanca de
selección de marcha se estira con el uso, lo que
puede afectar a su correcto funcionamiento. Debe-
rá, por tanto, comprobarlo y ajustarlo en un conce-
sionario Yamaha, según los intervalos que se
especifican en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.SBU29601Frenos La sustitución de componentes de los frenos re-
quiere conocimientos profesionales. El manteni-
miento de los frenos debe realizarse en un
concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWB02571Un mantenimiento o ajuste incorrecto de los
frenos puede provocar la pérdida de capacidad
de frenada, con el consiguiente riesgo de acci-
dente.SBU24120Comprobación de las pastillas de freno
delantero y las zapatas de freno trase-
ro Debe comprobar el desgaste de las pastillas de
freno delantero y las pastillas de freno trasero se-
gún los intervalos que se especifican en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.SBU24171Pastillas de freno delantero
Compruebe el estado de las pastillas de freno de-
lantero y mida el espesor del forro. Si alguna pas-
tilla de freno está dañada o si el espesor del forro
es inferior a 1.0 mm (0.04 in), solicite a un conce-
sionario Yamaha que cambie el conjunto de las
pastillas.
U1NS62S0.book Page 30 Wednesday, April 10, 2013 8:50 AM
Page 120 of 154

8-31
8
NOTAEs necesario quitar las ruedas para comprobar las
pastillas de freno. (Véase la página 8-49).SBU24180Zapatas de freno trasero
El freno trasero dispone de un indicador de des-
gaste que le permite comprobar el desgaste de las
zapatas sin necesidad de desmontar el freno. Para
comprobar el desgaste de las zapatas de freno,
observe la posición del indicador de desgaste
mientras aplica el freno. Si una zapata de freno se
ha desgastado hasta el punto de que el indicadorde desgaste llega a la línea o marca del límite de
desgaste de freno, solicite a un concesionario
Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas de freno.
SBU29841Comprobación del líquido de freno Antes de utilizar el vehículo, verifique que el líqui-
do de frenos se encuentre por encima de la marca
de nivel mínimo. Compruebe el nivel del líquido de
frenos con la parte superior del nivel del depósito.
Añada líquido de frenos según sea necesario.
1. Pastilla de freno
2. Espesor del forro
2
1
1. Línea de límite de desgaste
2. Indicador de desgaste
1
2
U1NS62S0.book Page 31 Wednesday, April 10, 2013 8:50 AM