YAMAHA GRIZZLY 350 2015 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: GRIZZLY 350, Model: YAMAHA GRIZZLY 350 2015Pages: 156, tamaño PDF: 3.53 MB
Page 111 of 156

8-21
8
4. Coloque el perno de drenaje con la junta nue-
va y apriételo con el par especificado.
5. Añada la cantidad especificada de aceite del diferencial del tipo recomendado.
ATENCIÓN: Evite que penetren materiales
extraños en el diferencial.
[SCB00412]
NOTA Tenga cuidado de no sobrepasar la cantidad de
aceite del diferencial especificada. Si sobrepa-
sa esta cantidad, el aceite saldrá por el tubo
respiradero durante la conducción y después
de ella.
La capacidad de la caja del diferencial es mayor
que la cantidad de aceite recomendada; así
pues, el nivel de aceite no se puede comprobar
con precisión desde el orificio de llenado de
aceite. 6. Compruebe si la junta del perno de llenado
de aceite está dañada y cámbiela según sea
necesario.
7. Coloque el perno de llenado de aceite con la junta y apriételo con el par especificado.
1. Perno de drenaje de aceite del diferencial
2. JuntaPar de apriete:Perno de drenaje de aceite del diferencial:10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
12
Aceite del diferencial recomendado: Véase la página 10-1.
Cantidad de aceite: 0.35 L (0.37 US qt, 0.31 Imp.qt)
U1NS63S0.book Page 21 Friday, March 7, 2014 3:37 PM
Page 112 of 156

8-22
88. Compruebe si la caja del diferencial pierde
aceite. Si pierde aceite averigüe la causa.
SBU23647Limpieza del filtro de aireDebe limpiar el filtro de aire según los intervalos
que se especifican en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase. Limpie el filtro de aire o cám-
bielo, si es necesario, con mayor frecuencia si
conduce en lugares especialmente húmedos o
polvorientos.NOTAEn la parte inferior de la caja del filtro de aire hay
un tubo de vaciado. Si se ha acumulado polvo o
agua en dicho tubo, vacíelo y limpie el filtro de aire
y la caja del mismo.
1. Coloque el ATV en una superficie nivelada.
2. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-14).
3. Retire la cubierta de la caja del filtro de airedesenganchando las sujeciones.
Par de apriete:
Perno de llenado de aceite del diferencial:23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)1. Tubo de vaciado de la caja del filtro de aire
U1NS63S0.book Page 22 Friday, March 7, 2014 3:37 PM
Page 113 of 156

8-23
8
4. Extraiga el filtro de aire de su caja. 5. Retire la placa de fijación del filtro de aire y
extraiga el material esponjoso de la rejilla del
filtro del aire.
6. Lave el material esponjoso con disolvente, suavemente pero a fondo. ¡ADVERTENCIA!
Para limpiar el material esponjoso utilice
siempre un disolvente para la limpieza de
piezas. No utilice nunca disolventes con
una temperatura de inflamabilidad baja o
gasolina para limpiar el material esponjo-
so, pues el motor podría incendiarse o ex-
plotar.
[SWB01942]
1. Soporte de la cubierta de la caja del filtro de aire
2. Cubierta de la caja del filtro de aire
1. Filtro de aire
1. Bastidor del filtro de aire
2. Material esponjoso
3. Placa de fijación del filtro de aire
U1NS63S0.book Page 23 Friday, March 7, 2014 3:37 PM
Page 114 of 156
![YAMAHA GRIZZLY 350 2015 Manuale de Empleo (in Spanish) 8-24
87. Escurra el exceso de disolvente del material
esponjoso y déjelo secar. ATENCIÓN: Al
oprimir el material esponjoso, no lo retuer-
za.
[SCB00442]
8. Compruebe el material esponjoso y cámbi YAMAHA GRIZZLY 350 2015 Manuale de Empleo (in Spanish) 8-24
87. Escurra el exceso de disolvente del material
esponjoso y déjelo secar. ATENCIÓN: Al
oprimir el material esponjoso, no lo retuer-
za.
[SCB00442]
8. Compruebe el material esponjoso y cámbi](/img/51/50355/w960_50355-113.png)
8-24
87. Escurra el exceso de disolvente del material
esponjoso y déjelo secar. ATENCIÓN: Al
oprimir el material esponjoso, no lo retuer-
za.
[SCB00442]
8. Compruebe el material esponjoso y cámbielo si está dañado.
9. Aplique aceite de filtro del aire en espuma de Yamaha o de calidad similar al material es-
ponjoso.NOTAEl material esponjoso debe estar húmedo, pero
sin gotear. 10. Instale el material esponjoso sobre la rejilla del filtro del aire y coloque la placa de fijación. 11. Introduzca el filtro de aire en la caja y monte
la cubierta de la misma enganchando las su-
jeciones. ATENCIÓN: Verifique que el filtro
de aire esté correctamente asentado en la
caja. No utilice nunca el motor sin el filtro
de aire. La penetración de aire no filtrado
al motor acelera su desgaste y puede pro-
vocar averías. Asimismo, el funcionamien-
to sin el filtro de aire afectará a los
surtidores del carburador con la consi-
guiente disminución de las prestaciones y
el posible recalentamiento del motor.
[SCB00462]
12. Monte el asiento.NOTAEl filtro de aire se debe limpiar cada 20–40 horas.
Si el ATV se utiliza en lugares en los que hay mu-
cho polvo, el filtro se debe limpiar y engrasar con
mayor frecuencia. Cada vez que realice el mante-
nimiento del filtro de aire, compruebe si la toma de
entrada a la caja del mismo está obstruida. Verifi-
que que la junta de goma entre la caja del filtro de
aire y los racores del carburador y del colector sea
U1NS63S0.book Page 24 Friday, March 7, 2014 3:37 PM
Page 115 of 156

8-25
8
estanca. Apriete bien todos los racores para pre-
venir la posibilidad de que entre aire no filtrado al
motor.
SBU27083Limpieza del parachispasAsegúrese de que el tubo de escape y el silencia-
dor estén fríos antes de limpiar el parachispas.
1. Quite los pernos del tubo de escape.
2. Retire el tubo de escape tirando del silencia- dor. 3. Golpee ligeramente el tubo de escape y, a
continuación, use un cepillo de alambre para
retirar cualquier acumulación de carbón tanto
en la parte del parachispas del tubo de esca-
pe como en el interior del alojamiento del
tubo de escape.
4. Introduzca el tubo de escape en el silenciador y alinee los agujeros del perno.
5. Coloque los pernos del tubo de escape y apriételos con el par especificado.1. Perno del tubo de escape
2. Tubo trasero
1. Tubo trasero
2. Parachispas
U1NS63S0.book Page 25 Friday, March 7, 2014 3:37 PM
Page 116 of 156

8-26
8
ADVERTENCIA
SWB02341No ponga el motor en marcha al limpiar el pa-
rachispas, podría causar lesiones a los ojos,
quemaduras, envenenamiento de monóxido
de carbono e incluso la muerte, y además, un
incendio. Deje siempre que el sistema de esca-
pe se enfríe antes de tocar ninguno de sus
componentes. SBU23921Manguera de comprobación del con-
ducto de enfriamiento de la correa tra-
pezoidalSi se acumula polvo o agua en esta manguera de
comprobación del conducto de enfriamiento de la
correa trapezoidal, extraiga la manguera y límpie-
la.
SBU23932Tapón de drenaje de la caja de la co-
rrea trapezoidalDespués de circular por aguas lo bastante profun-
das como para que pueda introducirse agua en la
caja de la correa trapezoidal, extraiga el tapón de
drenaje de la caja de la correa trapezoidal para
drenar el agua de la caja.
Par de apriete:
Perno del tubo de escape:10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)1. Manguera de comprobación del conducto de enfriamiento de la correa trapezoidal (lado delantero
izquierdo del ATV)
U1NS63S0.book Page 26 Friday, March 7, 2014 3:37 PM
Page 117 of 156

8-27
8
NOTASi se drena agua de la caja de la correa trapezoi-
dal después de haber extraído el tapón, solicite a
un concesionario Yamaha que inspeccione el
ATV: es posible que el agua haya afectado otras
partes del motor. SBU23941Ajuste del carburadorDebe comprobarse y, si fuera necesario, ajustarse
el carburador según los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento periódico y
engrase. El carburador es una parte importantedel motor y requiere un ajuste muy sofisticado.
Por lo tanto, la mayor parte de los ajustes del car-
burador deben realizarse en un concesionario
Yamaha, donde se dispone de los conocimientos y experiencia profesional necesarios. No obstan-
te, el propietario puede realizar el ajuste que se
describe en el apartado siguiente como parte del
mantenimiento rutinario.
ATENCIÓNSCB00481El carburador ha sido ajustado y probado ex-
haustivamente en la fábrica Yamaha. La modi-
ficación de estos ajustes sin los
conocimientos técnicos suficientes puede
provocar una disminución de las prestaciones
o averías en el motor. SBU24001Ajuste del ralentí del motorDebe comprobar y, si es necesario, ajustar el ra-
lentí del motor como se describe a continuación y
según los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
1. Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidalU1NS63S0.book Page 27 Friday, March 7, 2014 3:37 PM
Page 118 of 156

8-28
8
NOTAPara realizar este ajuste es necesario un tacóme-
tro de diagnóstico. 1. Arranque el motor y caliéntelo.NOTAEl motor está caliente cuando responde rápida-
mente al acelerador. 2. Acople el tacómetro al cable de la bujía.
3. Compruebe el ralentí del motor y, si es nece-sario, ajústelo al valor especificado girando el
tornillo de tope del acelerador en el carbura-
dor. Para aumentar el ralentí del motor, gire el
tornillo de tope del acelerador en la dirección
(a); para disminuir el ralentí, gire el tornillo en
la dirección (b).
NOTASi no consigue obtener el ralentí especificado con
el procedimiento descrito, acuda a un concesio-
nario Yamaha para efectuar el ajuste. 1. Tornillo de tope del aceleradorRalentí del motor:1450–1550 r/min
U1NS63S0.book Page 28 Friday, March 7, 2014 3:37 PM
Page 119 of 156

8-29
8
SBU24048Ajuste del juego de la maneta de acele-
raciónSe debe comprobar el juego de la maneta de ace-
leración y ajustarlo, si es preciso, según los inter-
valos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase.
El juego libre de la maneta de aceleración debe
medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in), como se mues-
tra. Compruebe periódicamente el juego de la ma-
neta de aceleración y, si es necesario, ajústelo del
modo siguiente.NOTAAntes de ajustar el juego de la maneta de acelera-
ción se debe comprobar el ralentí y ajustarlo se-
gún sea necesario. 1. Deslice la cubierta de goma hacia atrás.
2. Afloje la contratuerca.
3. Para incrementar el juego de la maneta deaceleración gire el perno de ajuste en la direc-
ción (a). Para reducir el juego de la maneta de
aceleración gire el perno de ajuste en la direc-
ción (b). 4. Apriete la contratuerca.
5. Deslice la cubierta de goma a su posición ori-
ginal.
SBU24061Holgura de la válvulaLa holgura de la válvula se altera con el uso y,
como consecuencia de ello, se desajusta la mez-
cla de aire y gasolina o se producen ruidos en el
motor. Para evitarlo, debe ajustar la holgura de la1. Juego libre de la palanca del acelerador
2. Cubierta de goma
3. Contratuerca
4. Perno de ajuste del juego libre de la palanca del acelerador2
4 3
1
U1NS63S0.book Page 29 Friday, March 7, 2014 3:37 PM
Page 120 of 156

8-30
8válvula en un concesionario Yamaha según los in-
tervalos que se especifican en el cuadro de man-
tenimiento periódico y engrase.
SBU24072Ajuste del cable del sistema de seguri-
dad de la palanca de selección de mar-
chaEl cable del sistema de seguridad de la palanca de
selección de marcha se estira con el uso, lo que
puede afectar a su correcto funcionamiento. De-
berá, por tanto, comprobarlo y ajustarlo en un
concesionario Yamaha, según los intervalos que
se especifican en el cuadro de mantenimiento pe-
riódico y engrase.SBU29602FrenosLa sustitución de componentes de los frenos re-
quiere conocimientos profesionales. El manteni-
miento de los frenos debe realizarse en un
concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWB02572Un mantenimiento o ajuste incorrecto de los
frenos puede provocar la pérdida de capaci-
dad de frenada, con el consiguiente riesgo de
accidente. SBU24121Comprobación de las pastillas de freno
delantero y las zapatas de freno trase-
roDebe comprobar el desgaste de las pastillas de
freno delantero y las pastillas de freno trasero se-
gún los intervalos que se especifican en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.SBU24172Pastillas de freno delantero
Compruebe el estado de las pastillas de freno de-
lantero y mida el espesor del forro. Si alguna pas-
tilla de freno está dañada o si el espesor del forro
es inferior a 1.0 mm (0.04 in), solicite a un conce-
sionario Yamaha que cambie el conjunto de las
pastillas.
U1NS63S0.book Page 30 Friday, March 7, 2014 3:37 PM