YAMAHA GRIZZLY 450 2014 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: GRIZZLY 450, Model: YAMAHA GRIZZLY 450 2014Pages: 184, tamaño PDF: 4.14 MB
Page 41 of 184
4-10
4
SBU18255Interruptor de bloqueo del diferencial manual
“4WD”/“LOCK”
ADVERTENCIA
SWB00131Pare siempre el ATV antes de cambiar de la
tracción en las cuatro ruedas a la tracción en
las cuatro ruedas con bloqueo del diferencial y
viceversa.
Dependiendo de las circunstancias, el ATV se
conduce de forma distinta en el modo de trac-
ción en las cuatro ruedas y en el de bloqueo
del diferencial. El ATV podría ponerse en movi-miento de modo imprevisto si se cambia del
modo de tracción en las cuatro ruedas al de
bloqueo del diferencial o viceversa sin dete-
nerlo previamente. Eso podría distraer al con-
ductor y causar un accidente.
ADVERTENCIA
SWB00140Circule siempre a baja velocidad cuando el
ATV esté en el modo de bloqueo del diferen-
cial, y realice las maniobras permitiendo un
margen de tiempo y distancia superior al habi-
tual.
Cuando el diferencial está bloqueado, todas
las ruedas giran a la misma velocidad, por lo
que se requiere más esfuerzo para girar el ATV.
El esfuerzo aumenta en proporción a la veloci-
dad. Correrá el peligro de perder el control y te-
ner un accidente si no puede realizar un giro lo
bastante cerrado para la velocidad a la que
esté circulando.Este ATV está provisto de un interruptor que per-
mite bloquear el diferencial disponible para la trac-
ción en las cuatro ruedas. Seleccione la posición
adecuada del interruptor según el terreno y las
condiciones de manejo.
1. Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas
“2WD”/“4WD”U2LC60S0.book Page 10 Friday, March 8, 2013 3:09 PM
Page 42 of 184
4-11
4
●“4WD” (tracción a las cuatro ruedas): La poten-
cia se suministra tanto a las ruedas traseras
como a las delanteras.●“LOCK” (tracción a las cuatro ruedas con el dife-
rencial bloqueado): La potencia se suministra
tanto a las ruedas traseras como a las delante-
ras y el diferencial está bloqueado. A diferencia
del modo de tracción en las cuatro ruedas, todas
las ruedas giran a la misma velocidad.Para bloquear el diferencial con la tracción a las
cuatro ruedas, compruebe que el interruptor ma-
nual de tracción a las cuatro ruedas se encuentre
en la posición “4WD”.
Detenga el ATV, mueva la palanca de bloqueo del
diferencial a la posición (a) y, a continuación, pulse
el interruptor de bloqueo del diferencial a la posi-
ción “LOCK”. Cuando se bloquea el diferencial, la
luz indicadora “DIFF. LOCK” se enciende y se ilu-
mina el indicador “ ” en el visor multifunción.1. Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas
“2WD”/“4WD”
2. Interruptor manual de bloqueo del diferencial “4WD”/“LOCK”
1. Palanca del bloqueo del diferencial
2. Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas “2WD”/“4WD”
U2LC60S0.book Page 11 Friday, March 8, 2013 3:09 PM
Page 43 of 184
4-12
4
Para desbloquear el diferencial, pare el ATV y si-
túe el conmutador en la posición “4WD”.
NOTA●Cuando se sitúa el conmutador en la posición
“LOCK”, el indicador y la luz indicadora parpa-
dean hasta que se bloquea el diferencial.●Cuando el indicador y la luz indicadora estén
parpadeando, gire el manillar hacia atrás y ade-
lante: ayudará a que se acople el bloqueo del di-
ferencial.
●Si el vehículo se desplaza antes de que el dife-
rencial esté debidamente bloqueado (es decir,
con el indicador y la luz indicadora aún parpa-
deando), la velocidad quedará limitada hasta
que se complete el bloqueo.●Cuando el ATV está en el modo de bloqueo del
diferencial con tracción en las cuatro ruedas, la
velocidad máxima de marcha se limita a 35 km/h
(22 mi/h). Sin embargo, si las condiciones re-
quieren que se disponga de más potencia, pre-
sione y mantenga presionado el interruptor de
cancelación, para cancelar la función del limita-
dor de velocidad con el diferencial bloqueado.
(Consulte la página 4-8 para conocer una expli-
cación más detallada de este interruptor).SBU18282Maneta de aceleración Una vez que el motor gira, desplazando la maneta
de aceleración se aumenta la velocidad de giro.
Para regular la velocidad del ATV, varíe la posición
del acelerador. Este lleva un muelle de retorno que
hace que disminuya la velocidad y el motor vuelva
al ralentí en el momento en que se suelta la mane-
ta de aceleración.
1. Interruptor manual de bloqueo del diferencial “4WD”/“LOCK”U2LC60S0.book Page 12 Friday, March 8, 2013 3:09 PM
Page 44 of 184
4-13
4Antes de poner en marcha el motor, compruebe
que el acelerador funcione con suavidad. Asegú-
rese de que vuelve a la posición de ralentí cuando
se suelta la maneta.
SBU18323Limitador de velocidad El ATV está equipado con un limitador ajustable
de la velocidad. El limitador de velocidad evita que
se abra por completo el acelerador, incluso cuan-
do se presiona al máximo la maneta de acelera-
ción.1. Afloje la contratuerca. 2. Para aumentar la potencia máxima disponible
del motor y la velocidad máxima del ATV, en-
rosque el tornillo de ajuste en la dirección (a).
Para reducir la potencia máxima disponible
del motor y la velocidad máxima del ATV, en-
rosque el tornillo de ajuste en la dirección (b).
No gire el tornillo de ajuste más de 12 mm
(0.47 in) porque podría dañarse el cable del
acelerador. Asegúrese siempre que el juego
libre de la maneta de aceleración esté ajusta-
do a 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in). (Véase la pá-
gina 8-39). ¡ADVERTENCIA! El ajuste
inadecuado del limitador de velocidad y
del acelerador puede causar daños en el
cable del acelerador o hacer que este fun-
cione incorrectamente. Puede perder el
control, con el consiguiente riesgo de ac-
cidente.
[SWB00241]
1. Maneta de aceleraciónU2LC60S0.book Page 13 Friday, March 8, 2013 3:09 PM
Page 45 of 184
4-14
4
3. Apriete la contratuerca.
SBU18391Maneta del freno delantero La maneta del freno delantero está situada en ma-
nillar derecho. Para aplicar el freno delantero, tire
de la maneta del freno hacia el puño del manillar.
SBU18442Pedal del freno y maneta del freno tra-
sero El pedal del freno se encuentra situado en el lado
derecho del ATV. La maneta del freno trasero se
encuentra situada en el manillar izquierdo. Para
aplicar el freno trasero, pise el pedal del freno o tire
de la maneta del freno hacia el puño del manillar.
1. Contratuerca
2. Tornillo de ajuste
3. No más de 12 mm (0.47 in)
1. Maneta del freno delantero
U2LC60S0.book Page 14 Friday, March 8, 2013 3:09 PM
Page 46 of 184
4-15
4
SBU18611Palanca de selección de marcha La palanca de selección de marcha se emplea
para poner el ATV en punto muerto o estaciona-
miento, o hacer que circule en marchas largas,
cortas o marcha atrás. Consulte la sección “Fun-
cionamiento de la palanca de selección de marcha
y conducción hacia atrás” en la página 6-3 para
obtener más información sobre el funcionamiento
de la palanca de selección de marcha.SBU18720Tapón del depósito de gasolina Quite el tapón del depósito de gasolina haciéndolo
girar hacia la izquierda.
1. Pedal de freno
1. Maneta del freno trasero
1. Palanca de selección de marcha
1
U2LC60S0.book Page 15 Friday, March 8, 2013 3:09 PM
Page 47 of 184
4-16
4
SBU18755Gasolina Compruebe que haya suficiente gasolina en el de-
pósito.
ADVERTENCIA
SWB02521La gasolina y los vapores de gasolina son muy
inflamables. Para evitar incendios y explosio-
nes y reducir el riesgo de accidentes durante el
repostaje, siga estas instrucciones.1. Antes de repostar, pare el motor; no debequedar ninguna persona sentada en el vehí-
culo. No ponga nunca gasolina mientras fuma o en proximidad de chispas, llamas vivas u
otras fuentes de ignición como los testigos lu-
minosos de calentadores de agua y secado-
res de ropa.
2. No llene el depósito de gasolina en exceso. Para poner gasolina, introduzca la tobera de
la bomba en el orificio de llenado del depósito.
Interrumpa el suministro cuando la gasolina
llegue a la parte inferior del tubo de llenado.
Dado que la gasolina se expande cuando se
calienta, el calor procedente del motor o del
sol puede hacer que el depósito se desborde.1. Tapón del depósito de gasolina
1. Nivel de combustible máximo
2. Tubo de llenado del depósito de gasolina
U2LC60S0.book Page 16 Friday, March 8, 2013 3:09 PM
Page 48 of 184
4-17
43. Absorba inmediatamente con un trapo la ga-solina derramada. ATENCIÓN: Elimine in-
mediatamente la gasolina derramada con
un trapo limpio, seco y suave, ya que la ga-
solina puede dañar las superficies pinta-
das o las piezas de plástico.
[SCB00981]
4. Gire el tapón del depósito al máximo en el sentido de las agujas del reloj para asegurar-
se de que quede bien cerrado.
ADVERTENCIA
SWB02531La gasolina es tóxica y puede provocar lesio-
nes o la muerte. Manipule la gasolina con cui-
dado. No trasvase nunca gasolina haciendo
sifón con la boca. En caso de ingestión de ga-
solina, inhalación abundante de sus vapores o
salpicaduras del combustible en los ojos, acu- da al médico inmediatamente. Si se le derrama-
ra gasolina sobre la piel, lávesela con agua y
jabón. Si el derrame se produjera sobre la ropa,
cámbiese.
ATENCIÓNSCB00070Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso
de gasolina con plomo provocará graves ave-
rías en piezas internas del motor tales como
las válvulas, los aros del pistón, así como en el
sistema de escape.Este motor Yamaha ha sido diseñado para funcio-
nar con gasolina sin plomo de 91 octanos o supe-
rior (95 octanos o superior en Europa). Si se
producen detonaciones (o autoencendido), utilice
gasolina de otra marca. El uso de gasolina sin plo-
mo prolonga la vida útil de la bujía y reduce los
costes de mantenimiento.SBU18820Grifo de gasolina El grifo de gasolina suministra gasolina del depó-
sito al carburador, al tiempo que la filtra.
Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA SIN PLOMO
Para Europa: Únicamente gasolina normal
sin plomo de 95 octanos o superior
Capacidad del depósito de gasolina: 15.0 L (3.96 US gal, 3.30 Imp.gal)
Reserva: 4.5 L (1.19 US gal, 0.99 Imp.gal)
U2LC60S0.book Page 17 Friday, March 8, 2013 3:09 PM
Page 49 of 184
4-18
4
Las posiciones de la palanca del grifo de gasolina
se explican a continuación y se muestran en las
ilustraciones.
CERRADO (OFF)
Con la palanca del grifo de gasolina en esta posi-
ción, la gasolina no pasa. Sitúe siempre la palanca
del grifo de gasolina en esta posición cuando el
motor esté parado. ABIERTO (ON)
Con la palanca del grifo de gasolina en esta posi-
ción, la gasolina pasa al carburador. Sitúe la pa-
lanca del grifo de gasolina en esta posición
cuando ponga el motor en marcha y conduzca.
1. Flecha hacia “OFF”
1. Flecha hacia “ON”
U2LC60S0.book Page 18 Friday, March 8, 2013 3:09 PM
Page 50 of 184
4-19
4RESERVA (RES)
Indica reserva. Con la palanca del grifo de gasoli-
na en esta posición, queda disponible la reserva
de gasolina. Sitúe la palanca del grifo de gasolina
en esta posición cuando se quede sin gasolina al
conducir. Cuando esto ocurra, reposte lo antes po-
sible y ¡no olvide situar de nuevo la palanca del gri-
fo de gasolina en la posición “ON”!
SBU18850Estárter (estrangulador) “ ” Para arrancar un motor en frío es necesaria una
mezcla más rica de aire-gasolina; el estárter (es-
trangulador) la suministra. Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección
(a) para activarlo.
Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección
(b) para desactivarlo.
Consulte la sección “Arranque del motor en frío”
en la página 6-1 para obtener más información so-
bre el funcionamiento del estárter.
SBU18881Asiento Para desmontar el asiento
Tire de la palanca de bloqueo del asiento hacia
arriba y levante el asiento por la parte trasera.
1. Flecha hacia “RES”
1. Estárter (estrangulador) “ ”
U2LC60S0.book Page 19 Friday, March 8, 2013 3:09 PM