ESP YAMAHA JOG50R 2014 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: JOG50R, Model: YAMAHA JOG50R 2014Pages: 80, PDF Size: 3.29 MB
Page 46 of 80

6. Reabasteça com a quantidade espe-cificada de óleo da transmissão final
recomendado e, depois, instale e
aperte a tampa de enchimento de
óleo. AVISO! Certifique-se de que
não entra nenhum material estran-
ho na caixa de transmissão final.
Certifique-se de não cai óleo no
pneu ou na roda.
[PWA11311]
7. Verifique se existem fugas de óleo na caixa de transmissão final. Se existi-
rem, procure a causa.
PAUM2102
Verificação do nível de líquido
refrigerante (CS50Z)
1. Coloque o veículo numa superfícienivelada e segure-o numa posição
vertical.
NOTA
●O nível de refrigerante deve ser veri-
ficado com o motor frio uma vez que
este varia consoante a temperatura
do motor.
●Durante a verificação do nível de
refrigerante, certifique-se de que o
veículo está totalmente na vertical.
Uma ligeira inclinação lateral poderá
resultar numa falsa leitura.
2. Verifique o nível de líquido refrigeran-te através da janela de verificação.
NOTA
O refrigerante deverá situar-se entre as
marcas de nível máximo e mínimo.
1. Janela de verificação do nível de refrigeran-
te
2. Marca do nível máximo
3. Marca do nível mínimo
3. Se o refrigerante se encontrar na marca de nível mínimo ou abaixo
desta, retire a carenagem A. (Consul-
te a página 6-6).
4. Abra a tampa do reservatório e, depois, adicione líquido refrigerante
até à marca de nível máximo. AVISO!
Retire apenas a tampa do reserva-
tório de refrigerante. Nunca tente
retirar a tampa do radiador
enquanto o motor estiver quente.
[PWA15161]. PRECAUÇÃO: Caso não
tenha líquido refrigerante, utilize
água destilada ou água macia.
Não utilize água dura nem água
salgada pois danificam o motor.
MAX
MIN
2
3
1
Óleo da transmissïo final
recomendado: Consulte a página 8-1
Quantidade de óleo: 0,11 L (0,12 US qt, 0,10 Imp.qt)
Momento de aperto:Cavilha de drenagem do óleo
da transmissão final: 18 Nm (1,8 m•kgf, 13,0 ft•lbf)
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-9
6
49D-F819D-P0.QXD 31/7/08 16:36 Página 46
2AD-F819D-P0.indd 4631/07/12 09:25
Page 47 of 80

Caso tenha utilizado água em vez
de líquido refrigerante, substitua-a
por líquido refrigerante logo que
possível, caso contrário o sistema
de refrigeração não ficará protegi-
do contra congelação e corrosão.
Se tiver sido acrescentada água
ao líquido refrigerante, solicite a
um concessionário Yamaha que
verifique o teor de anticongelante
do líquido refrigerante logo que
possível, caso contrário a eficácia
do líquido refrigerante será reduzi-
da.
[PCA10472]
1. Tampa do reservatório de refrigerante
2. Marca do nível máximo
3. Marca do nível mínimo
5. Feche a tampa do reservatório e,depois, instale a carenagem.
PAU33031
Mudança do refrigerante
O refrigerante deve ser substituído nos
intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica. Soli-
cite a um concessionário Yamaha que
mude o refrigerante. AVISO! Nunca tente
retirar a tampa do radiador enquanto o
motor estiver quente.
[PWA10381] PAU40370
Elemento do filtro de ar
O elemento do filtro de ar tem de ser lim-
po e substituído nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manu-
tenção periódica. Solicite a um
concessionário Yamaha que limpe e
substitua o elemento do filtro de ar.
Capacidade do reservatùrio de
refrigerante:
0,25 L (0,26 US qt, 0,22 Imp.qt)
1
23FULL
LOW
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-10
6
49D-F819D-P0.QXD 31/7/08 16:36 Página 47
2AD-F819D-P0.indd 4731/07/12 09:25
Page 49 of 80

PAU33601
Pneus
Para maximizar o desempenho, durabili-
dade e funcionamento seguro do seu veí-
culo, tenha atenção aos seguintes pontos
relativos aos pneus especificados.
Pressão de ar dos pneus
A pressão de ar dos pneus deverá ser
verificada e, se necessário, ajustada
antes de cada viagem.
PWA10501
sAVISO
A utilização deste veículo com a
pressão dos pneus incorrecta pode
causar ferimentos graves ou morte
devido à perda de controlo.
●A pressão de ar dos pneus deve
ser verificada e ajustada com os
pneus frios (isto é, quando a tem-
peratura dos pneus é igual à tem-
peratura ambiente).
●A pressão de ar dos pneus tem de
ser ajustada de acordo com a
velocidade de condução e o peso
total do condutor, passageiro, car-
ga e acessórios aprovados para
este modelo.PWA10511
sAVISO
Nunca sobrecarregue o seu veículo. A
utilização de um veículo sobrecarrega-
do pode provocar um acidente.
Inspecção dos pneus
1. Profundidade do piso do pneu
2. Flanco do pneu
Os pneus devem ser verificados antes de
cada viagem. Se a profundidade da face de
rolamento central atingir o limite especifica-
do, se o pneu tiver um prego ou fragmentos
de vidro, ou se o flanco estiver rachado,
solicite a um concessionário Yamaha que
substitua o pneu imediatamente.
Profundidade mínima do piso do
pneu (frente e trás): 1,6 mm (0,06 in)
1
2
ZAUM0054
Pressão de ar dos pneus (medida
com os pneus frios): 0–90 kg (0–198 lb):Frente:175 kPa (1,75 kgf/cm
2, 25 psi,
1,75 bar)
Trás: 200 kPa (2,00 kgf/cm
2, 29 psi,
2,00 bar)
90 kg (198 lb) – carga máxima: Frente:175 kPa (1,75 kgf/cm
2, 25 psi,
1,75 bar)
Trás: 225 kPa (2,25 kgf/cm
2, 33 psi,
2,25 bar)
Carga máxima*: CS50/CS50M 169 kg (373 lb)
CS50Z 166 kg (366 lb)
* Peso total com condutor, passageiro, carga e acessórios
ZAUM0053
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-12
6
49D-F819D-P0.QXD 31/7/08 16:36 Página 49
2AD-F819D-P0.indd 4931/07/12 09:25
Page 50 of 80

NOTA
Os limites de profundidade do piso dos
pneus poderão diferir de país para país.
Cumpra sempre os regulamentos locais.
Informações relativas aos pneus
Este modelo está equipado com pneus
sem câmara de ar.
Após testes extensivos, apenas os pneus
indicados na lista abaixo foram aprova-
dos para este modelo pela Yamaha Motor
• •••••••••••••••.
PWA10470
sAVISO
●Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus
excessivamente gastos. Para além
de ser ilegal, utilizar o veículo com
pneus excessivamente gastos
diminui a estabilidade de con-
dução e pode levar a perda de
controlo.
●A tarefa de substituição de todas
as peças relacionadas com as
rodas e os travões, incluindo os
pneus, deve ser executada por um
concessionário Yamaha, que pos-
sui os conhecimentos e experiên-
cia profissional necessários.
PAU21960
Rodas de liga
Para maximizar o desempenho, durabili-
dade e funcionamento seguro do seu veí-
culo, tenha atenção aos seguintes pontos
relativos às rodas especificadas.
●Antes de cada viagem, deverá verifi-
car se os aros da roda apresentam
fendas, dobras ou deformações.
Caso encontre qualquer tipo de
danos, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua a roda. Não
tente fazer qualquer tipo de repa-
ração na roda, por pequena que seja.
Uma roda que esteja deformada ou
rachada deverá ser substituída.
●A roda deve ser equilibrada sempre
que o pneu ou a roda sejam trocados
ou substituídos. Uma roda desequili-
brada pode resultar num fraco
desempenho, características de
manuseamento adversas e uma vida
reduzida do pneu.
●Após a substituição de um pneu,
conduza a velocidades moderadas,
uma vez que a superfície do pneu
deverá primeiro ser “rodada” para
que desenvolva as respectivas
características óptimas.
Pneu da frente:
Tamanho:110/70-12 47L
Fabricante/modelo: CHENG SHIN TIRE/C922
Pneu de trás: Tamanho:120/70-12 51L
Fabricante/modelo: CHENG SHIN TIRE/C922
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-13
6
49D-F819D-P0.QXD 31/7/08 16:36 Página 50
2AD-F819D-P0.indd 5031/07/12 09:25
Page 52 of 80

PAU22380
Verificação das pastilhas do
travão da frente e das sapatas
do travão de trás
Deverá verificar se existe desgaste nas
pastilhas dos travões da frente e nas
sapatas dos travões de trás nos intervalos
especificados na tabela de lubrificação e
manutenção periódica.
PAUS1510
Pastilhas do travão da frente
1. Protecção de verificação dos calços detravão 1. Espessura do revestimento
Verifique se existem danos em cada uma
das pastilhas do travão dianteiro e meça a
espessura do revestimento. Se uma das
pastilhas do travão estiver danificada ou
se a espessura do revestimento for infe-
rior a 3,1 mm (0,12 in), solicite a um con-
cessionário Yamaha que substitua as pas-
tilhas como um conjunto.
PAU22540
Sapatas do travão traseiro
1. Indicador de desgaste
2. Linha do limite de desgate
O travão traseiro é fornecido com um indi-
cador de desgaste, o qual lhe permite
verificar o desgaste da sapata do travão
sem ter de desmontar o travão. Para veri-
ficar o desgaste da sapata do travão, veri-
fique a posição do indicador de desgaste
enquanto acciona o travão. Caso uma
sapata do travão se tenha gasto até ao
ponto em que o indicador de desgaste
tenha atingido a linha do limite de des-
gaste, solicite a um concessionário Yama-
ha que substitua o conjunto das sapatas
do travão.1
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-15
6
49D-F819D-P0.QXD 31/7/08 16:36 Página 52
2AD-F819D-P0.indd 5231/07/12 09:25
Page 54 of 80

PAU22721
Mudança do líquido dos
travões
Solicite a um concessionário Yamaha que
substitua o líquido dos travões nos inter-
valos especificados na NOTA a seguir à
tabela de lubrificação e manutenção
periódica. Para além disso, mande subs-
tituir os vedantes de óleo do cilindro mes-
tre do travão e da pinça, assim como os
tubos dos travões, nos intervalos especi-
ficados a seguir ou sempre que apresen-
tem danos ou fugas.
●Vedantes de óleo: Substitua de dois
em dois anos.
●Tubo do travão: Substitua de quatro
em quatro anos.
PAU23111
Verificação e lubrificação do
punho e do cabo do acelerador
O funcionamento do punho do acelerador
deverá ser verificado antes de cada via-
gem. Além disso, o cabo deverá ser lubri-
ficado nos intervalos especificados na
tabela de manutenção periódica.
PAU43641
Lubrificação das alavancas do
travão da frente e de trás
Alavanca do travão dianteiro
Alavanca do travão traseiro
Os pontos de articulação das alavancas
dos travões dianteiro e traseiro devem ser
lubrificados nos intervalos especificados
na tabela de lubrificação e manutenção
periódica.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-17
6
49D-F819D-P0.QXD 31/7/08 16:36 Página 54
2AD-F819D-P0.indd 5431/07/12 09:25
Page 56 of 80

PAU23272
Verificação da forquilha
dianteira
O estado e funcionamento da forquilha
dianteira deverão ser verificados como se
segue, nos intervalos especificados na
tabela de lubrificação e manutenção
periódica.
Verificação do estado1. Verifique se os tubos internos estão arranhados, danificados ou perdem
óleo em excesso.
Verificação do funcionamento 1. Coloque o veículo numa superfície nivelada e segure-o numa posição
vertical. AVISO! Para evitar feri-
mentos, apoie bem o veículo para
que não haja o perigo de este tom-
bar.
[PWA10751]
2. Com o travão dianteiro accionado, empurre várias vezes o guiador com
força para baixo para verificar se a
forquilha dianteira se comprime e
recua suavemente.
PCA10590
PRECAUÇÃO
Se encontrar quaisquer danos na for-
quilha dianteira ou se esta não funcio-
nar devidamente, solicite a um conces-
sionário Yamaha que a verifique ou
repare.
PAU45511
Verificação da direcção
Os rolamentos da direcção gastos ou sol-
tos podem provocar situações de perigo.
Portanto, o funcionamento da direcção
deverá ser verificado do modo que se
segue e nos intervalos de tempo especifi-
cados na tabela de lubrificação e manu-
tenção periódica. 1. Coloque o veículo no descanso cen- tral. AVISO! Para evitar ferimentos,
apoie bem o veículo para que não
haja o perigo de este tombar.
[PWA10751]
2. Segure as extremidades inferiores das pernas da forquilha dianteira e
tente deslocá-las para a frente e para
trás. Se sentir alguma folga, solicite a
um concessionário Yamaha que veri-
fique e repare a direcção.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-19
6
49D-F819D-P0.QXD 31/7/08 16:36 Página 56
2AD-F819D-P0.indd 5631/07/12 09:25
Page 57 of 80

PAU23290
Verificação dos rolamentos de
roda
Os rolamentos de roda dianteiros e trasei-
ros têm de ser verificados nos intervalos
de tempo especificados, na tabela de
lubrificação e manutenção periódica. Se
houver uma folga no cubo da roda ou se
a roda não virar suavemente, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique os
rolamentos de roda.
PAU23385
Bateria
1. Bateria
2. Fio de bateria positivo (vermelho)
3. Fio de bateria negativo (preto)
A bateria encontra-se por trás do painel A.
(Consulte a página 6-6).
Este modelo está equipado com uma
bateria VRLA (chumbo-ácido com regu-
lação por válvula). Não é necessário veri-
ficar o electrólito nem acrescentar água
destilada. No entanto, as ligações dos
fios da bateria devem ser verificadas e, se
necessário, apertadas.
PCA10620
PRECAUÇÃO
Nunca tente retirar as tampas dos ele-
mentos da bateria, uma vez que ao
fazê-lo poderá provocar danos perma-
nentementes na bateria.
PWA10760
sAVISO
●O electrólito é venenoso e perigo-
so pois contém ácido sulfúrico, o
qual provoca queimaduras graves.
Evite o contacto com a pele, os
olhos ou o vestuário e proteja
sempre os olhos quando trabalhar
perto de baterias. Em caso de
contacto, efectue os seguintes
PRIMEIROS SOCORROS.
•EXTERNOS: Lave com água
abundante.
•INTERNOS: Beba grandes quan-
tidades de água ou leite e cha-
me imediatamente um médico.
•OLHOS: Lave com água durante
15 minutos e procure imediata-
mente cuidados médicos.
●As baterias produzem hidrogénio
explosivo. Por conseguinte, man-
tenha a bateria afastada de faís-
cas, chamas, cigarros, etc. e asse-
gure ventilação suficiente quando
1
23
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-20
6
49D-F819D-P0.QXD 31/7/08 16:36 Página 57
2AD-F819D-P0.indd 5731/07/12 09:25
Page 58 of 80

a estiver a carregar num espaço
fechado.
●MANTENHA TODAS AS BATERIAS
FORA DO ALCANCE DAS
CRIANÇAS.
Carregamento da bateria1. Solicite a um concessionário Yama- ha que carregue a bateria o mais
rapidamente possível se lhe parecer
descarregada. Não se esqueça de
que a bateria tende a descarregar
mais rapidamente se o veículo esti-
ver equipado com acessórios eléctri-
cos opcionais.
PCA16520
PRECAUÇÃO
Para carregar uma bateria VRLA
(chumbo-ácido com regulação por vál-
vula), é necessário um carregador de
baterias especial (tensão constante). A
utilização de um carregador de bate-
rias convencional danificará a bateria.
Caso não tenha acesso a um carrega-
dor de baterias de tensão constante,
solicite a um concessionário Yamaha
que carregue a sua bateria.
Acondicionamento da bateria 1. Caso não pretenda conduzir o veícu- lo durante mais de um mês, retire a
bateria, carregue-a totalmente e
coloque-a num local fresco e seco. PRECAUÇÃO:
Para remover a
bateria, deve verificar se a chave
está rodada para “ ”, e, em
seguida, desligue o fio negativo
antes de desligar o fio positivo.
[PCA16302]
2. Caso a bateria fique guardada durante mais de dois meses, verifi-
que-a pelo menos uma vez por mês
e, se necessário, carregue-a total-
mente.
3. Carregue totalmente a bateria antes de a instalar.
4. Após a instalação, certifique-se de que os fios para bateria estão devi-
damente ligados aos terminais de
bateria.
PCA16530
PRECAUÇÃO
Mantenha sempre a bateria carregada.
Guardar uma bateria descarregada
poderá provocar danos permanentes
na mesma.
PAU23503
Substituição do fusível
1. Fusível principal
O suporte de fusível encontra-se por
detrás do painel A. (Consulte a página
6-6).
Se o fusível estiver queimado, substitua-o
do modo seguinte. 1. Rode a chave para “ ” e desligue todos os circuitos eléctricos.
2. Retire o fusível queimado e instale um novo fusível com a amperagem
especificada. AVISO! Não utilize um
fusível com uma amperagem
superior à recomendada, para evi-
tar causar grandes danos no siste-
ma eléctrico e possivelmente um
incêndio.
[PWA15131]
1
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-21
6
49D-F819D-P0.QXD 31/7/08 16:36 Página 58
2AD-F819D-P0.indd 5831/07/12 09:25
Page 59 of 80

3. Rode a chave para “ ” e ligue oscircuitos eléctricos para verificar se
os dispositivos funcionam.
4. Caso o fusível se volte imediatamen- te a queimar, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o sis-
tema eléctrico.
PAUS1433
Substituição da lâmpada do
farol dianteiro ou de uma
lâmpada do sinal de mudança
de direcção dianteiro
Se uma lâmpada se fundir, substitua-a do
modo que se segue.
PCA10670
PRECAUÇÃO
É aconselhável ser um concessionário
Yamaha a efectuar esta operação.
Lâmpada do farol dianteiro 1. Retire a carenagem A. (Consulte a página 6-6).
2. Desligue os fios do farol dianteiro e desprenda o fio retentor da lâmpada
do farol dianteiro, conforme ilustra-
do.
1. Conector do fio do farol dianteiro
2. Desengatar.
3. Retire o suporte da lâmpada puxan-do-o e, depois, retire a lâmpada fun-
dida rodando-a no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio.
1. Suporte da lâmpada do farol dianteiro
2. Lâmpada do farol dianteiro
4. Introduza uma nova lâmpada do faroldianteiro no respectivo suporte e
rode-a no sentido dos ponteiros do
relógio.
1
2
GYB
1
2
Fusível especificado:7,5 A
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-22
6
49D-F819D-P0.QXD 31/7/08 16:36 Página 59
2AD-F819D-P0.indd 5931/07/12 09:25