YAMAHA MT-07 2016 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: MT-07, Model: YAMAHA MT-07 2016Pages: 108, PDF Size: 3.41 MB
Page 21 of 108

Commandes et instruments
3-6
3
teur antivol. Le témoin s’éteint après 24
heures, mais l’immobilisateur antivol reste
toutefois armé.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin en tournant la clé sur
“ON”. Le témoin devrait s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque la clé
de contact est tournée sur “ON” ou s’il ne
s’éteint pas par la suite, il convient de faire
contrôler le circuit électrique par un con-
cessionnaire Yamaha.
Le dispositif embarqué de diagnostic de
pannes surveille également les circuits de
l’immobilisateur. (Les explications au sujet
du système embarqué de diagnostic de
pannes se trouvent à la page 3-12.)
FAU59978
Bloc de compteurs multifonc-
tions
Le bloc de compteurs multifonctions est
composé des éléments suivants :
compteur de vitesse
compte-tours
montre
afficheur du niveau de carburant
indicateur d’économie
afficheur du rapport engagé
écran multifonctions
1. Bouton de réglage de gauche
2. Bouton de réglage de droite
1
2
1. Jauge de carburant
2. Montre
3. Afficheur du rapport engagé
4. Indicateur d’économie “ECO”
5. Compteur de vitesse
6. Compte-tours
7. Écran multifonction
6
72
1
3
4
5
U1WSF3F0.book Page 6 Thursday, June 4, 2015 1:35 PM
Page 22 of 108

Commandes et instruments
3-7
3
AVERTISSEMENT
FWA12423
Veiller à effectuer tout réglage du bloc
d e compteurs multifonctions lorsque le
véhicule est à l’arrêt. Un réglage effec-
tué pen dant la con duite risque d e dis-
traire et augmente ainsi les risques d’ac-
ci dents.N.B. Tourner la clé sur “ON” avant de pou-
voir utiliser les boutons de réglage
gauche et droit pour régler le comp-
teur multifonction, sauf pour passer
en mode de commande de la lumino-
sité ou pour afficher la montre.
Pour le R.-U. : Pour afficher la valeur
en miles plutôt qu’en kilomètres et in-
versement, il convient d’appuyer sur
le bouton de sélection gauche pen-
dant trois secondes.Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite du véhicule. Compte-tours
Le compte-tours permet de contrôler la vi-
tesse de rotation du moteur et de maintenir
celle-ci dans la plage de puissance idéale.
ATTENTION
FCA10032
Ne jamais faire fonctionner le moteur
d
ans la zone rouge du compte-tours.
Zone rouge : 10000 tr/mn et au- delà
Montre
La montre est équipée d’un système ho-
raire de 12 heures. Lorsque le contacteur à
clé n’est pas en position “ON”, la montre
peut s’afficher pendant 10 secondes en ap-
puyant sur le bouton de réglage gauche.
Réglage de la montre1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
2. Appuyer à la fois sur les boutons de
réglage gauche et droit pendant deux
secondes. L’affichage des heures se
met à clignoter.
3. Régler les heures en appuyant sur le bouton de réglage droit.
4. Appuyer sur le bouton de réglage gau-
che. L’affichage des minutes se met à
clignoter.
1. Compte-tours
2. Zone rouge du compte-tours
12
1. Montre
1
U1WSF3F0.book Page 7 Thursday, June 4, 2015 1:35 PM
Page 23 of 108

Commandes et instruments
3-8
3
5. Régler les minutes en appuyant sur le
bouton de réglage droit.
6. Appuyer sur le bouton de réglage gau- che, puis le relâcher pour mettre la
montre en marche.
Afficheur du niveau d e carburant
L’afficheur du niveau de carburant indique
la quantité de carburant qui se trouve dans
le réservoir de carburant. Les segments de
l’afficheur du niveau de carburant
s’éteignent de “F” (plein) vers “E” (vide) au
fur et à mesure que le niveau de carburant
diminue. Lorsque le dernier segment de
l’afficheur du niveau de carburant et l’indi-
cateur d’alerte du niveau de carburant
commencent à clignoter, refaire le plein dès
que possible.
N.B.L’afficheur du niveau de carburant est
équipé d’une fonction embarquée de dia-
gnostic de pannes. Si un problème est dé-
tecté dans le circuit électrique de l’afficheur
du niveau de carburant, l’afficheur et l’indi-
cateur d’alerte du niveau de carburant cli-
gnotent en continu. Le cas échéant, faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.In dicateur d’économie
L’indicateur d’économie s’allume lorsque le
pilote adopte un style de conduite soucieux
de l’environnement, qui limite la consom-
mation de carburant. Il s’éteint lorsque le
véhicule est à l’arrêt.
N.B.Suivre les conseils suivants en vue d’éco-
nomiser le carburant : Éviter les régimes très élevés lors des
accélérations.
Voyager à vitesse constante.
Choisir la vitesse adaptée à la vitesse
du véhicule.Afficheur du rapport engagé
L’afficheur du rapport engagé indique le
rapport sélectionné. Le point mort est si-
gnalé par “–” et par le témoin de point mort.
1. Jauge de carburant
2. Indicateur d’alerte du niveau de carburant “”
1
2
1. Indicateur d’économie “ECO”
1
1. Afficheur du rapport engagé
2. Témoin du point mort “ ”
1
2
U1WSF3F0.book Page 8 Thursday, June 4, 2015 1:35 PM
Page 24 of 108

Commandes et instruments
3-9
3
Écran multifonction
L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :
compteur kilométrique
deux totalisateurs journaliers
totalisateur de la réserve
consommation instantanée de carbu-
rant
consommation moyenne de carburant
température du liquide de refroidisse-
ment
température de l’air
mode de diagnostic de pannes
mode de commande de la luminosité
Utilisation de l’écran multifonctions
Appuyer sur le bouton de réglage gauche
pour modifier l’affichage des compteurs
(compteur kilométrique “ODO”, totalisa- teurs journaliers “TRIP 1” et “TRIP 2”, con-
sommation instantanée de carburant
“km/L” ou “L/100 km”, consommation
moyenne de carburant “AVE_ _._ km/L” ou
“AVE_ _._ L/100 km”, température du li-
quide de refroidissement “_ _ °C” et tempé-
rature de l’air “Air_ _ °C”) dans l’ordre
suivant :
ODO
→ TRIP 1 → TRIP 2 → km/L ou
L/100 km → AVE_ _._ km/L ou AVE_ _._
L/100 km → _ _ °C → Air_ _ °C → ODO
Pour le R.-U. :
Appuyer sur le bouton de réglage gauche
pour modifier l’affichage des compteurs
(compteur kilométrique “ODO”, totalisa-
teurs journaliers “TRIP 1” et “TRIP 2”, con-
sommation instantanée de carburant
“km/L”, “L/100 km” ou “MPG”, consom-
mation moyenne de carburant “AVE_ _._
km/L”, “AVE_ _._ L/100 km” ou “AVE_ _._
MPG”, température du liquide de refroidis-
sement “_ _ °C” et température de l’air
“Air_ _ °C”) dans l’ordre suivant :
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L, L/100
km ou MPG → AVE_ _._ km/L, AVE_ _._
L/100 km ou AVE_ _._ MPG → _ _ °C →
Air_ _ °C → ODO
N.B. Appuyer sur le bouton de réglage droit
pour modifier l’affichage dans l’ordre
inverse.
Les modes de totalisateur de la ré-
serve de carburant et de diagnostic de
pannes s’activent automatiquement
alors qu’il convient d’accéder séparé-
ment au mode de commande de la lu-
minosité.Compteur kilométrique et compteurs
journaliers
Le compteur kilométrique indique la dis-
tance totale parcourue par le véhicule.
Les totalisateurs journaliers affichent la dis-
tance parcourue depuis leur dernière re-
mise à zéro.
Pour remettre à zéro un totalisateur journa-
lier, utiliser le bouton de réglage gauche
pour afficher le totalisateur souhaité, puis
appuyer sur le bouton de réglage droit pen-
dant une seconde.N.B.Le compteur kilométrique se bloque à
999999 et ne peut pas être réinitialisé.
1. Écran multifonction
1
U1WSF3F0.book Page 9 Thursday, June 4, 2015 1:35 PM
Page 25 of 108

Commandes et instruments
3-10
3
Les totalisateurs journaliers se
bloquent à 9999.9, mais ils peuvent
être remis à zéro manuellement.Totalisateur de la réserve
Lorsque le niveau de carburant devient
bas, l’indicateur d’alerte du niveau de car-
burant et le dernier segment de l’afficheur
du niveau de carburant se mettent à cligno-
ter. L’affichage passe en mode totalisateur
de la réserve “TRIP F” et commence à indi-
quer la distance parcourue depuis ce point.
Dans ce cas, appuyer sur le bouton de ré-
glage gauche pour modifier l’affichage
dans l’ordre suivant :
TRIP F → km/L ou L/100 km → AVE_ _._
km/L ou AVE_ _._ L/100 km → _ _ °C →
Air_ _ °C → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 →
TRIP F
Pour le R.-U. :
TRIP F → km/L, L/100 km ou MPG → AVE_
_._ km/L, AVE_ _._ L/100 km ou AVE_ _._
MPG → _ _ °C → Air_ _ °C → ODO →
TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP FN.B.Appuyer sur le bouton de réglage droit
pour modifier l’affichage dans l’ordre
inverse.
Le totalisateur de la réserve peut être
remis à zéro manuellement ou, après
avoir refait le plein et parcouru 5 km
(3 mi), il se remet automatiquement à
zéro et ne s’affiche plus.
Consommation instantanée de carbu-
rant
Cette fonction calcule la consommation de
carburant dans les conditions de conduite
du moment.
La consommation instantanée peut être af-
fichée suivant la formule “km/L” ou “L/100
km” (ou “MPG” pour le R.-U.). “km/L” : La distance qui peut être par-
courue avec 1.0 L de carburant dans
les conditions de conduite du moment
s’affiche.
“L/100 km” : La quantité de carburant
nécessaire pour parcourir 100 km
dans les conditions de conduite du
moment s’affiche.
“MPG” (pour le R.-U.) : La distance
qui peut être parcourue avec
1.0 Imp.gal de carburant dans les
conditions de conduite du moment
s’affiche.
Pour alterner entre les paramètres de con-
sommation instantanée de carburant, ap-
puyer sur le bouton de réglage gauche pen-
dant une seconde.
N.B.“_ _._” s’affiche lors de la conduite à une vi-
tesse inférieure à 20 km/h (12 mi/h).Consommation moyenne de carburant
1. Affichage de la consommation instantanée
de carburant
1
1. Affichage de la consommation moyenne de carburant
1
U1WSF3F0.book Page 10 Thursday, June 4, 2015 1:35 PM
Page 26 of 108

Commandes et instruments
3-11
3
La fonction calcule la consommation
moyenne de carburant depuis sa dernière
remise à zéro.
La consommation moyenne de carburant
peut être affichée suivant la formule “AVE_
_._ km/L” ou “AVE_ _._ L/100 km” (ou
“AVE_ _._ MPG” pour le R.-U.).
“AVE_ _._ km/L” : La distance
moyenne qui peut être parcourue
avec 1.0 L de carburant s’affiche.
“AVE_ _._ L/100 km” : La quantité
moyenne de carburant nécessaire
pour parcourir 100 km s’affiche.
“AVE_ _._ MPG” (pour le R.-U.) : La
distance moyenne qui peut être par-
courue avec 1.0 lmp.gal de carburant
s’affiche.
Pour alterner entre les paramètres de con-
sommation moyenne de carburant, ap-
puyer sur le bouton de réglage gauche pen-
dant une seconde.
Pour remettre à zéro la consommation
moyenne de carburant, appuyer sur le bou-
ton de réglage droit pendant au moins une
seconde.N.B.Après avoir remis à zéro la consommation
moyenne de carburant, “_ _._” s’affiche
jusqu’à l’accomplissement du premier kilo-
mètre (0.6 mi).
Température du liqui de de refroi disse-
ment
L’afficheur indique la température du li-
quide de refroidissement de 40 °C à 116 °C
par incréments de 1 °C.
Si le message “HI” clignote, arrêter le véhi-
cule, puis couper le mo teur et le laisser re-
froidir. (Voir page 6-44.)N.B. Lorsque la température du liquide de
refroidissement est inférieure à 40 °C,
“LO” s’affiche.
La température du liquide de refroidis-
sement varie en fonction des tempé-
ratures atmosphériques et de la
charge du moteur.
Température de l’air
L’afficheur indique la température de l’air
de –9 °C à 99 °C par incréments de 1 °C. La
température affichée peut varier quelque
peu de la température atmosphérique
réelle.N.B. Lorsque la température est inférieure
à –9 °C, “LO” s’affiche.
Le relevé de la température risque
d’être faussé par la chaleur du moteur
lors de la conduite à vitesse réduite
(moins de 20 km/h [12 mi/h]) ou lors
des arrêts aux feux de signalisation,
etc.
1. Afficheur de la température du liquide de
refroidissement
1
1. Afficheur de la température de l’air
1
U1WSF3F0.book Page 11 Thursday, June 4, 2015 1:35 PM
Page 27 of 108

Commandes et instruments
3-12
3
Mo de de diagnostic de pannes
Ce modèle est équipé d’une fonction em-
barquée de diagnostic de pannes surveil-
lant divers circuits électriques. Lorsqu’un
problème est détecté dans l’un de ces cir-
cuits, le témoin d’alerte de panne du mo-
teur s’allume et l’écran affiche le mode de
diagnostic des pannes. Quand l’écran af-
fiche un code d’erreur, noter le numéro,
puis faire contrôler le véhicule par un con-
cessionnaire Yamaha.
La fonction embarquée de diagnostic de
pannes détecte également les problèmes
du système de l’immobilisateur. Lorsqu’un
problème est détecté dans le système anti-
démarrage, le témoin d’alerte de ce dernier
clignote et un code d’erreur apparaît sur
l’afficheur.
N.B.Le code d’erreur 52 pourrait signaler des in-
terférences dans la transmission des si-
gnaux. Essayer ce qui suit :1. Vérifier qu’aucune autre clé de sys- tème d’immobilisateur antivol ne se
trouve à proximité du contacteur à clé.
La présence d’une autre clé pourrait
entraîner des interférences et empê-
cher la mise en marche du moteur.
2. Mettre le moteur en marche à l’aide de la clé d’enregistrement de codes.
3. Si le moteur se met en marche, le cou-
per, puis tenter de le remettre en mar-
che avec chacune des clés conven-
tionnelles.
4. Si le moteur ne se met pas en marche avec l’une ou les deux clés conven-
tionnelles, confier le véhicule ainsi que
les trois clés à un concessionnaire
Yamaha en vue du réenregistrement de ces dernières.ATTENTION
FCA11591
Quan d l’écran affiche un co de d’erreur, il
convient de faire contrôler le véhicule le
plus rapi dement possible afin d’éviter
tout en dommagement du moteur.
Mo de de comman de de la luminosité
Le mode de commande de la luminosité
permet de régler la luminosité du compteur
multifonctions.
Réglage de la luminosité1. Tourner la clé de contact sur “OFF”.
2. Appuyer sur le bouton de réglage gau- che et le maintenir enfoncé.
3. Tourner la clé sur la position “ON” et
maintenir le bouton de réglage gauche
enfoncé jusqu’à ce que l’affichage
passe en mode de commande de la
luminosité.
4. Appuyer sur le bouton de réglage droit afin d’enregistrer le réglage de la lumi-
nosité.
1. Affichage du code d’erreur
2. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
3. Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
21
3
1. Affichage du niveau de luminosité
1
U1WSF3F0.book Page 12 Thursday, June 4, 2015 1:35 PM
Page 28 of 108

Commandes et instruments
3-13
3
5. Appuyer sur le bouton de réglage gau-
che pour confirmer le réglage de la lu-
minosité et quitter le mode de com-
mande de la luminosité.
FAU1234H
Contacteurs à la poignéeGauche Droite
FAU12351
Contacteur
d’appel d e phare “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
un appel de phare.
FAU12401
Inverseur feu de route/feu d e
croisement “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12461
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Une fois
1. Contacteur d’appel de phare “ ”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement “/”
3. Contacteur des clignotants “ / ”
4. Contacteur d’avertisseur “ ”
2341
1. Coupe-circuit du moteur/démarreur “//”
2. Contacteur des feux de détresse “ ”
12
U1WSF3F0.book Page 13 Thursday, June 4, 2015 1:35 PM
Page 29 of 108

Commandes et instruments
3-14
3
relâché, le contacteur retourne à sa posi-
tion centrale. Pour éteindre les clignotants,
appuyer sur le contacteur après que celui-
ci est revenu à sa position centrale.
FAU12501
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU68270
Coupe-circuit du moteur/ démarreur
“//”
Pour lancer le moteur à l’aide du démar-
reur, placer ce contacteur sur “ ”, puis
pousser le contacteur en position “ ”.
Avant de mettre le moteur en marche, il
convient de lire les instructions de mise en
marche figurant à la page 5-1.
En cas d’urgence, comme par exemple,
lors d’une chute ou d’un blocage de câble
des gaz, placer ce contacteur sur “ ” afin
de couper le moteur.
FAU44712
Le témoin d’alerte de panne du moteur et le
témoin d’alerte du système ABS (modèle
ABS uniquement) peuvent s’allumer lors-
que la clé de contact est tournée sur la po-
sition “ON” et lorsque le contacteur du dé-
marreur est actionné, mais cela n’indique
pas une panne.
FAU12735
Contacteur des feux de détresse “ ”
Quand la clé de contact est sur “ON”
ou “ ”, ce contacteur permet d’enclen-
cher les feux de détresse (clignotement si-
multané de tous les clignotants).
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un
endroit pouvant représenter un danger.ATTENTION
FCA10062
Ne pas laisser les feux d e détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur est
coupé, car la batterie pourrait se d é-
charger.
FAU12822
Levier d’embrayageLe levier d’embrayage se trouve sur la poi-
gnée gauche du guidon. Pour débrayer, ti-
rer le levier vers la poignée. Pour embrayer,
relâcher le levier. Un fonctionnement en
douceur s’obtient en tirant le levier rapide-
ment et en le relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un
contacteur d’embrayage, qui est un com-
posant du circuit du coupe-circuit d’allu-
mage. (Voir page 3-26.)1. Levier d’embrayage
1
U1WSF3F0.book Page 14 Thursday, June 4, 2015 1:35 PM
Page 30 of 108

Commandes et instruments
3-15
3
FAU12872
Sélecteur au pie dLe sélecteur est situé du côté gauche de la
moto et s’utilise conjointement avec le le-
vier d’embrayage lors du changement des
6 vitesses à prise constante dont la boîte
de vitesses est équipée.
FAU26825
Levier de freinLe levier de frein se trouve sur la poignée
droite du guidon. Pour actionner le frein
avant, tirer le levier vers la poignée des gaz.
Le levier de frein est équipé d’une molette
de réglage de position. Pour régler la dis-
tance entre le levier de frein et la poignée
des gaz, tourner la mo lette de réglage tout
en éloignant le levier de la poignée en le re-
poussant. Il faut veiller à bien aligner la po-
sition de molette sélectionnée et la
marque “ ” sur le levier de frein.
FAU12944
Pé dale de freinLa pédale de frein est située du côté droit
de la moto. Pour actionner le frein arrière,
appuyer sur la pédale de frein.
1. Sélecteur
1
1. Levier de frein
2. Distance entre le levier de frein et la poignée
des gaz
3. Molette de réglage de position du levier de frein
4. Repère “ ”
543
21
1
2
43
1. Pédale de frein
1
U1WSF3F0.book Page 15 Thursday, June 4, 2015 1:35 PM