YAMAHA MT-09 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: MT-09, Model: YAMAHA MT-09 2022Pages: 112, PDF Size: 3.79 MB
Page 41 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-20
4
PAU26827
Alavanca do travãoA alavanca do travão situa-se no lado direi-
to do guiador. Para acionar o travão da
frente, puxe a alavanca em direção ao pu-
nho do acelerador.
A alavanca do travão está equipada com
um disco ajustador da posição da mesma.
Para ajustar a distância entre a alavanca do
travão e o punho do acelerador, afaste a
alavanca do travão do punho do acelerador
empurrando-a e rode o disco ajustador.
Certifique-se de que o número de afinação
no disco ajustador está alinhado com a
marca correspondente na alavanca do tra-
vão.
PAU12944
Pedal do travãoO pedal do travão situa-se no lado direito
do motociclo. Para acionar o travão trasei-
ro, pressione o pedal do travão.
PAU91461
Sistema de controlo de travagem
(BC)O sistema de controlo de travagem regula
a pressão do travão hidráulico para as ro-
das dianteiras e traseiras, de modo inde-
pendente, quando os travões são
acionados e o bloqueio das rodas é deteta-
do. Este sistema tem duas configurações,
que podem ser alteradas no MENU de con-
figurações. (Consulte a página 4-16.)
BC1 é o ABS padrão, que ajusta a pressão
de travagem com base nos dados de velo-
cidade do veículo e velocidade das rodas.
O BC1 foi concebido para ativar e maximi-
zar a travagem quando o veículo estiver di-
reito. O BC2 utiliza dados adicionais da
IMU para regular a potência de travagem
acionada ao efetuar uma curva para impe-
dir a derrapagem lateral de uma roda.
Relativamente ao ABS, utilize os travões tal
como utilizaria os travões convencionais.
Quando o sistema de controlo dos travões
é acionado, pode ser sentido um efeito pul-
sante na alavanca do travão ou no pedal do
travão à medida que a unidade hidráulica
aciona e reduz rapidamente a pressão de
travagem. Nesta situação, continue a apli-
car a alavanca do travão e o pedal do tra-
1. Alavanca do travão
2. Distância
3. Marca de concordância
4. Mostrador de ajuste
12
4
3
1. Pedal do trav
Page 42 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-21
4
vão para deixar o ABS desempenhar a sua
função — não “bombeie os travões” para
não reduzir a eficácia de travagem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformidade com
a velocidade de condução. O sistema ABS funciona melhor em
grandes distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
distância de travagem poderá ser
maior com o ABS do que sem este.A unidade hidráulica do ABS é controlada
pela ECU do ABS, que altera o sistema
para travagem convencional caso ocorra
uma avaria.
AVISO
PWA20891
O sistema de controlo de travagem não
substitui a utilização de técnicas de con-
dução e de travagem adequadas. O sis-
tema de controlo de travagem não
consegue evitar todas as perdas de tra-
ção causadas por travagem excessiva devido a excesso de velocidade ou der-
rapagem lateral de uma roda durante a
travagem em superfícies escorregadias.
NOTAO ABS efetua um teste de autodiagnóstico
quando o veículo é posto em funcionamen-
to e alcança uma velocidade de 5 km/h
(3 mi/h). Durante este teste, é possível ou-
vir-se estalidos provenientes da unidade
de controlo hidráulico e sentir-se uma vi-
bração na alavanca ou no pedal do travão,
mas isto é normal.PRECAUÇÃO
PCA20100
Tenha cuidado para não danificar o sen-
sor da roda ou o rotor do sensor da roda;
caso contrário pode resultar num incor-
reto desempenho do sistema de ABS.
1. Rotor do sensor da roda da frente
2. Sensor da roda da frente
1. Rotor do sensor da roda de trás
2. Sensor da roda de trás
1 1 1
2 21 1 12 2
UB7NP1P0.book Page 21 Monday, August 30, 2021 2:15 PM
Page 43 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-22
4
PAU13077
Tampa do depósito de combustí-
vel Abertura da tampa do depósito de com-
bustível
Abra a cobertura da trava da tampa do de-
pósito de combustível, introduza a chave e
rode-a 1/4 de volta no sentido dos pontei-
ros do relógio. A fechadura desbloquear-
se-á e a tampa do depósito de combustível
pode ser aberta.Fecho da tampa do depósito de com-
bustível
Com a chave ainda inserida, empurre para
baixo a tampa do depósito de combustível.
Rode a chave 1/4 de volta no sentido con-
trário ao dos ponteiros do relógio, retire-a e
feche a cobertura do trinco.
NOTAA tampa do depósito de combustível não
poderá ser fechada, a não ser que a chave
esteja na respetiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada.
AVISO
PWA11092
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível fica devidamente fe-
chada após o abastecimento de
combustível. As fugas de combustível
constituem um perigo de incêndio.
PAU13222
CombustívelVerifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10882
A gasolina e os vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incêndios e explosões, bem como redu-
zir o risco de ferimentos durante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.1. Antes de reabastecer, desligue o mo-
tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efetuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orifício de enchimento do
depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol.
1. Cobertura da fechadura da tampa do depó-sito de combustível
2. Desbloquear.
1
2
UB7NP1P0.book Page 22 Monday, August 30, 2021 2:15 PM
Page 44 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-23
4
3. Limpe imediatamente qualquer com-bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível poderá deterio-
rar as superfícies pintadas ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a tampa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e pode causar feri-
mentos ou morte. Tenha cuidado ao li-
dar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos, consulte imediatamente um médico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mude de roupa.
PAU86072
O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo com um índice de
octano obtido pelo método Research de 95
ou superior. Se ouvir um som de batimento
ou sibilante no motor, utilize gasolina de
uma marca diferente ou com um índice de
octanas superior.
NOTA
Esta marca identifica o combustível
recomendado para este veículo con-
forme especificado pela norma euro-
peia (EN228).
Confirme que o bico da pistola da
bomba de gasolina possui a mesma
marca de identificação do combustí-
vel.Mistura de gasolina com álcool
Há dois tipos de gasolina com álcool: mis-
tura de gasolina com etanol e mistura de
gasolina com metanol. A mistura de gasoli-
na com etanol pode ser utilizada se o con-
teúdo deste não exceder os 10% (E10). A
mistura de gasolina com metanol não é re-
comendada pela Yamaha, pois pode dani-
1. Tubo de enchimento de depósito de com-
bustível
2. Nível de combustível máximo
1
2
Combustível recomendado: Gasolina sem chumbo (E10 aceitá-
vel)
Índice de octano (RON): 95
Capacidade do depósito de com-
bustível: 14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
Reserva do depósito de combustí-
vel: 2.8 L (0.74 US gal, 0.62 Imp.gal)
E5
E10
UB7NP1P0.book Page 23 Monday, August 30, 2021 2:15 PM
Page 45 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-24
4
ficar o sistema de combustível ou causar
problemas ao nível das prestações do veí-
culo.PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
do motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,
etc.
PAU86160
Tubo de descarga do depósito
de combustívelO tubo de descarga drena a gasolina em
excesso e afasta-a do veículo de forma se-
gura.
Antes de utilizar o veículo: Verifique a ligação do tubo de descar-
ga do depósito de combustível.
Verifique se existem fendas ou danos
no tubo de descarga do depósito de
combustível e substitua-o se neces-
sário.
Certifique-se de que o tubo de des-
carga do depósito de combustível não
está bloqueado e limpe-o, se neces-
sário.
Certifique-se de que o tubo de des-
carga do depósito de combustível fica
posicionado conforme apresentado.
NOTAConsulte a página 7-11 para obter informa-
ções sobre a lata.
1. Tubo de descarga do depósito de combustí-
vel
2. Marca branca
3. Presilha
1 1 1
32 2 2
UB7NP1P0.book Page 24 Monday, August 30, 2021 2:15 PM
Page 46 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-25
4
PAU13435
Conversor catalíticoO sistema de escape contém conversor(es)
catalítico(s) para reduzir as emissões de
escape prejudiciais.
AVISO
PWA10863
O sistema de escape fica quente depois
da utilização. Para evitar risco de incên-
dio ou queimaduras: não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir um
risco de incêndio, tais como erva ou
outros materiais que ardam facil-
mente;
estacione o veículo num local onde
não haja probabilidade de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema de
escape arrefeceu antes de efetuar
qualquer trabalho de manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolongado pode causar sobrea-
quecimento.
PAU57992
AssentoRemoção do assento
1. Abra a cobertura do trinco do assen- to, introduza a chave no trinco do as-
sento e, depois, rode a chave para a
esquerda.
2. Enquanto mantém a chave nessa po- sição, deslize o assento para trás, le-
vante a parte posterior do assento e
puxe-o para fora.
Instalação do assento 1. Introduza os prolongamentos nos su-
portes do assento, conforme ilustra-
do. 2. Empurre a parte traseira do assento
para baixo para o encaixar.
3. Retire a chave.
NOTACertifique-se de que o assento está devi-
damente fixo antes de conduzir o veículo.
1. Cobertura do trinco do assento
2. Fechadura do assento
3. Desbloquear.
33
1 23
1 2
1. Prolongamento
2. Suporte do assento2 2 2 1
1
UB7NP1P0.book Page 25 Monday, August 30, 2021 2:15 PM
Page 47 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-26
4
PAU91560
Posição do apoio de pé do con-
dutorOs apoios de pé do condutor podem ser
ajustados para uma de duas posições. Os
apoios de pé vêm na posição baixa de fá-
brica. Solicite a um concessionário
Yamaha que ajuste as posições dos apoios de pé do condutor.
PAU46833
Posição do guiador O guiador pode ser ajustado numa de duas
posições, de acordo com a preferência do
condutor. Solicite a um concessionário
Yamaha que ajuste a posição do guiador.
PAU76345
Ajuste da forquilha dianteira
AVISO
PWA14671
Ajuste sempre a pré-carga da mola em
ambas as pernas da forquilha de forma
igual, caso contrário poderá ocorrer
uma fraca capacidade de manobra e
perda de estabilidade.Cada uma das pernas da forquilha diantei-
ra está equipada com uma cavilha ajusta-
dora da pré-carga da mola, a perna da
forquilha dianteira direita está equipada
com um parafuso ajustador da força amor-
tecedora de recuo e a perna da forquilha
dianteira esquerda com um parafuso ajus-
tador da força amortecedora de compres-
são.PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.Pré-carga da mola
Rode a cavilha ajustadora na direção (a)
para aumentar a pré-carga da mola.
Rode a cavilha ajustadora na direção (b)
para diminuir a pré-carga da mola.
1. Guiador
1
UB7NP1P0.book Page 26 Monday, August 30, 2021 2:15 PM
Page 48 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-27
4
O ponto de afinação da pré-carga da mola
é determinado através da medição da dis-
tância A, exibida na ilustração. Quanto
mais pequena é a distância A, maior é a
pré-carga da mola; quanto maior é a dis-
tância A, menor é a pré-carga da mola.Força amortecedora de recuo
A força amortecedora de recuo é ajustada
apenas na perna da forquilha direita.
Rode o parafuso ajustador na direção (a)
para aumentar a força amortecedora de re-
cuo.
Rode o parafuso ajustador na direção (b)
para diminuir a força amortecedora de re-
cuo.
Para afinar a força amortecedora de recuo,
rode o ajustador na direção (a) até parar e,
em seguida, conte os estalidos na direção
(b).
NOTACertifique-se de que efetua este ajuste na
perna da forquilha direita.
NOTA
Ao rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (a), a posição de 0
estalidos e a posição de 1 estalido po-
dem ser idênticas.
Ao rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (b), este pode dar
estalidos para além das especifica-
1. Cavilha ajustadora da pré-carga da mola
1. Distância A
(b)
1 1 1
(a)
(b)(a)
1
Ponto de afinação da pré-carga da
mola:
Mínimo (suave):Distância A = 19.0 mm (0.75 in)
Normal:
Distância A = 15.0 mm (0.59 in)
Máximo (dura): Distância A = 4.0 mm (0.16 in)
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de recuoPonto de afinação do amortecimen-
to de recuo:Mínimo (suave):11 estalido(s) na direção (b)
Normal: 6 estalido(s) na direção (b)
Máximo (dura):
1 estalido(s) na direção (b)
(b)
1 1 1
(a)
UB7NP1P0.book Page 27 Monday, August 30, 2021 2:15 PM
Page 49 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-28
4
ções indicadas; contudo, esses ajus-
tes são ineficazes e podem danificar a
suspensão.
Força amortecedora de compressão
A força amortecedora de compressão é
ajustada apenas na perna da forquilha es-
querda.
Rode o parafuso ajustador na direção (a)
para aumentar a força amortecedora de
compressão.
Rode o parafuso ajustador na direção (b)
para diminuir a força amortecedora de
compressão.
Para afinar a força amortecedora de com-
pressão, rode o ajustador na direção (a) até
parar e, em seguida, conte os estalidos na
direção (b).NOTACertifique-se de que efetua este ajuste na
perna da forquilha esquerda.
NOTAAo rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (a), a posição de 0
estalidos e a posição de 1 estalido po-
dem ser idênticas.
Ao rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (b), este pode dar
estalidos para além das especifica- ções indicadas; contudo, esses ajus-
tes são ineficazes e podem danificar a
suspensão.1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de compressão
Ponto de afinação do amortecimen-
to de compressão:Mínimo (suave):11 estalido(s) na direção (b)
Normal: 6 estalido(s) na direção (b)
Máximo (dura):
1 estalido(s) na direção (b)
(b)
1 1 1
(a)
UB7NP1P0.book Page 28 Monday, August 30, 2021 2:15 PM
Page 50 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-29
4
PAU57944
Ajuste do amortecedorEste amortecedor está equipado com um
anel ajustador da pré-carga da mola e um
parafuso ajustador da força amortecedora
de recuo.PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.Pré-carga da mola
Rode o anel ajustador na direção (a) para
aumentar a pré-carga da mola.
Rode o anel ajustador na direção (b) para
diminuir a pré-carga da mola.
Alinhe o entalhe adequado do anel ajusta-
dor com o indicador de posição no amorte-
cedor.
NOTAUtilize a chave inglesa especial e a barra de
extensão no jogo de ferramentas para fazer
este ajuste.
Força amortecedora de recuo
Rode o parafuso ajustador na direção (a)
para aumentar a força amortecedora de re-
cuo.
Rode o parafuso ajustador na direção (b)
para diminuir a força amortecedora de re-
cuo.
Para afinar a força amortecedora de recuo,
rode o ajustador na direção (a) até parar e,
em seguida, conte as voltas na direção (b).
1. Anel ajustador de pré-carga da mola
2. Barra de extensão
3. Chave inglesa especial
4. Indicador de posiçãoPonto de afinação da pré-carga da
mola:Mínimo (suave):1
Normal: 4
Máximo (dura):
7
7654321
4
1 1 1
2 2
3 3
(a) (a) (a)
(b) (b) (b)
1. Parafuso ajustador da for